英语方式介词(精选8篇)
1.英语方式介词 篇一
介词与名词、动词、形容词等能构成千千万万的搭配,表达内容十分丰富。其中,介词的用法大多数是按照其本身的词义灵活地、自由地与别的词搭配,但也有很多固定的、成语式的搭配。例如:
1.灵活搭配
for…因为……
Thank you for your coffee.
谢谢你的咖啡。
The teacher criticized him for being late.
因为他迟到老师批评他。
You’d better not blame Lily for this small mistake.
你最好别因为这个小错误责怪莉莉。
Mother praised me for my progress.
妈妈因为我的进步而表扬我。
2.固定搭配
look for寻找
go toschool去上学
of itself自动地
on end连续地
for life一辈子
insist on坚持
be good at擅长于
be bad at不擅长
interest in对……感兴趣
satisfaction with对……满意
for example例如
by chance碰巧
on purpose故意地
at once立刻
要领:最高效的介词学习方法
你最好看一本专门讲介词用法的小册子,弄清楚常用的几十个介词的含义和用法,熟悉它们的不同含义,抓住它们的应用特点,然后模仿造句,每种用法造上3-5个句子,并在大量的英语阅读中分析介词使用的含义、方法和特点,比较相似、易混淆介词的异同之处,这样就能迅速全面熟悉介词的各种含义和方法。
至于介词的固定搭配,大多数是可以通过分析快速理解的,比如forlife中的for用的是“为期……”的含义。有些很难或者无法分析的固定搭配,则可以进行机械地熟悉,并通过大量的英语阅读和造句、说写英语巩固和掌握。
注意,从英语教材中零星地学习介词,其效果不那么理想,所以不太推荐这样做。
2.英语方式介词 篇二
一、英语介词的分类
1. 简单介词
由一个单词组成, 如:about (关于, 有关) ;between (在……中间) ;as (作为, 当作) ;by (靠近, 在……旁) ;like (像, 跟……一样) 。
2. 复合介词
由两个或两个以上单词组成, 如:into (进入) ;inside (在……的里面) ;throughout (遍及, 贯穿) ;onto (到……之上) ;without (没有) 。
3. 分词介词
由分词的转化而构成, 如:following (在……之后) ;concerning (关于) ;considering (就……来说) ;including (包括) 。
4. 短语介词
由一个词组构成, 如:according to (根据, 按照) ;in the middle of (在……中间) ;because of (由于) ;in front of (在……前面) 。
二、英语介词的翻译法
英语介词的翻译要结合介词的基本意义和上下文的具体语境灵活把握。
1. 转译
英语中表达某些动作意义会使用某些介词。翻译时, 这些介词有时可以转译成为动词。
(1) 介词短语在句子中作表语时, 介词常可以转译成为动词, 系动词则省略不译。如:
(1) This ship is out of control.这艘船失去了控制。
(2) They are at table.他们在进餐。
(2) 介词短语在句子中作目的或原因状语时, 介词有时可以转译成为动词。如:
(1) His face turned red with anger.他的脸气得变红了。
(2) He came here for a meeting.他来这里开会。
(3) 介词短语在句子中作条件、方式状语时, 介词有时可以转译为动词。如:
(1) With such knowledge and experience, he is sure to succeed.有了这样的知识和经验, 他一定会成功。
(2) Don’t write with a pencil.不要用铅笔写。
(3) I barreled straight ahead, across the port and out over the sea.
我笔直向前高速飞行, 越过港口, 飞临海面。
(4) 介词短语在英文句子中作宾语补足语时, 介词有时可以转译成为动词。如:
Heat sets those particles in random motion.热量使那些粒子作随机运动。
2. 增译
增词不是随意地增加词, 而是按照意义上的和句法上的需要增加一些原文中没有的词, 从而使翻译更为恰当。增译时要特别注意与介词搭配的名词、动词或形容词的含义。有时, 与介词搭配的动词或形容词在句子中并没有出现, 如果按照英文原文机械地翻译, 就无法表达准确清楚的含义, 这时需要根据上下文增加词语, 从而使句子完整通顺。如:
(1) That’s all there is to it.那就是与此有关的全部内容。 (本句中to=related to)
(2) In the evening, after the party, the concerts and the art exhibitions, he would work on the plan for the company.
3. 分译
分译是指在句子翻译成汉语时, 根据上下文语境, 把原文的一个简单句翻译成两个或两个以上的句子。
(1) 把一个句子翻译成并列分句, 如:
Their power increased with their number.他们人数增加了, 力量也随之增强。
(2) 把一个句子翻译成让步分句, 如:
With all his money that man has very few friends.那个人虽然有钱, 但却没有什么朋友。
(3) 把一个句子翻译成条件分句, 如:
We couldn’t live without air.没有空气, 我们就不能生存。
(4) 把一个句子翻译成原因分句, 如:
He was punished for stealing.由于偷窃, 他受到处罚。
(5) 把一个句子翻译成目的分句, 如:
This supermarket is founded for the convenience of peo ple around.为了方便附近的人们, 这个超市建了起来。
4. 不译
不译是指翻译英文句子时, 在准确无误地表达英语原文的前提下, 不翻译某些介词, 从而使译文语言简练并且合乎汉语表达规范。
(1) 表示时间、地点等介词, 译成汉语句子在句首, 可以不翻译。如:
(1) There are seven days in a week.一星期有七天。
(2) He ought to be here by now.现在他应该到了。
(2) for、from、to、in等介词, 根据上下文具体语境, 有时可以不翻译。如:
(1) Here are some books for children.这里有些儿童读物。
(2) She got a letter from her sister.她收到姐姐的一封来信。
(3) This pen belongs to my brother.这只钢笔是我哥哥的。
(4) That country is rich in natural resources.那个国家的自然资源丰富。
(3) 当介词表示与英文句子的主语相关的某方面内容时, 可以不翻译出来, 有时, 英文句子中介词的宾语可以翻译成为汉语句子中的主语。如:
(1) He got wet to the skin.他全身湿透了。
(2) There is something wrong with the machine.这台机器出了毛病。
(4) of介词短语在句子中作定语时, of (……的) 通常不需要翻译出来。如:
He is a man of good temper.他是一个好脾气的人。
5. 反译
在某些情况下, 从正面表达的英语句子, 翻译成汉语时, 其中的介词短语需要从反面来理解表达, 这样译文才会更加通顺。如:
(1) beyond表示范围超过时, 可以用反译法翻译。如:
This book is beyond me.这本书我看不懂。
(2) 表示地点, 距离的词例如off等, 有时可以用反译法翻译。如:
That boat sank five miles off the coast of France.船在离法国海岸5英里的地方沉没。
(3) 表示除去、除外的词例如but, except等, 有时可以用反译法翻译。如:
The composition is excellent except for some spelling mistakes.这篇作文很好, 只有几处拼写错误。
(4) from等介词短语作宾语补足语时, 有时可以用反译法翻译。如:
They found themselves far from ready to carry out the new plan.他们发现自己远远没有做好执行新计划的准备。
总之, 英语介词的翻译不能根据单词机械地翻译, 而是必须根据上下文语境和词的搭配灵活恰当地翻译。
摘要:在英语中, 介词是一种虚词, 多数介词的含义十分灵活, 对组成英语句子有着很重要的作用。本文从英语介词的分类和英语介词的翻译法两个方面对英语介词进行分析。
关键词:英语介词,介词的分类,介词的翻译法
参考文献
[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.[1]张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2004.
3.论英语介词的译法 篇三
关键词:介词 翻译 语境
在现代英语中,随着语言的变化,词语之间的语义关系也在通过词与词相对固定的词序以及词语的搭配关系而表示出来。其中,介词在这种搭配中起着特别重要的作用。根据介词大多数情况下常有一词多义现象,因此,要恰当地翻译介词,除了一些介词短语已有固定的译法外,大量介词还需要按语境的参考,方能恰当地翻译出其词义。下面简介几种介词译法。
一、转译
英语中常用介词短语表达句中主语发生的变化,起到了动词的作用。汉译时,往往具有语言生动,栩栩如生的特征,以下情况均是介词短语转译成动词。
1、当介词短语作表语时:
如:The poor girl was in tears. 可怜的女孩泪流满面。
They are on holiday. 他们在度假。
2、介词短语作补足语时:如:
John always considers himself in the right. 约翰总认为自己时对的。
I saw him at work. 我看见他在干活。
3、介词短語作目的或原因状语时:
如:The letter A is commonly used for a good mark.. 字母A通常表示优异的成绩。
The plane rushed out of control. 这架飞机因失控而坠毁。
4、介词短语表示条件或方式状语时:如:
He looked at his girlfriend with a hurt expression.
他带着受伤害的神情看着他的女友。
I usually eat too much in good spirits. 我情绪好时挺能吃。
二、反译
为了使译出的汉语语句自然通顺,合乎汉语的语言规范,常常把英语介词短语进行反面翻译,以下是反译的介词短语。
1、beyond, past, against等表示超出某事物、时间等范围,或表示反对时。
如:The book is beyond me。这本书我看不懂。
It is past all belief. 简直不可思议。
2、off, from等在表示地点、距离时,经常反译。
如:You’d better put on the coat to protect you from the old. 你最好穿上外套别着凉。
The ship sank off the coast. 轮船在离岸不远处沉没了。
需指出,还有少量介词也可依汉语习惯进行反译,此处不一一例举。
三、加译
为了使语句在英译汉中通顺、流畅,通常运用加译法。用此方法进行英译汉并不是随意增加,而是增加原文中虽无其词而有其义的一些词,尤其是与介词搭配的其它词类,如动词、形容词的含义加得恰当,以免产生误解。
如:With all her faults he still liked her. 尽管她有许多缺点,可他还是喜欢她。
He walked past me without speaking. 他从我身旁走过,一句话也没有。
四、略译
在英译汉时,为使语言清晰、易懂,又能确切表达原文内容的前提下,词语简练,又不失其规范化,在翻译时,有些介词可以被省略。以下情况可见:
1、表示时间、地点的介词
There are four seasons in a year. 一年有四季。
A New building has been built in our village. 我们村建了一幢高楼。
2、表示语句中主语有关的介词,可略译;介词宾语译成汉语的主语
Something has gone wrong with the machine. 这部机器出故障了。
They are similar in color. 它们颜色相似。
3、有些介词短语作定语时,介词往往略译
Here is a cheque for one million . 这是一张一百万元的支票。
Most substances expand on heating and contract on cooling. 大多数物质热胀冷缩。
需指出与of相关的短语尤为常见,如:an hour of danger 危险时刻 a professor of maths 数学教授,在此不逐一举例说明。
五、分译
英语复合句变为简单句的转换中,介词短语在句子中起着重要的作用,往往把从句变为一个功能相等的句子成分,因此在英译汉时,可把介词短语的含义译成一个分句的含义。
1、译成原因分句:
Several people died because of his mistake. 由于他的错误,一些人丧命。
We can’t see it clearly for the fog. 由于有雾,我们看不清它。
2、译成目的分句:
We used to store up coal for the winter. 为了冬季使用煤,我们常把它储存起来。
3、译成让步分句:
I kept on studying in spite of difficulties. 不管有多少困难,我都坚持学习。
With your help, I didn’t succeed. 尽管在你的帮助下,我还是没成功。
4、译成条件分句(含真实、虚拟两种情况):
In case of fire, ring this bell. 如有火警,请按此铃。
Without your support we would have gone bankrupt. 要不是你的支持,我们早就破产了。
我们知道,翻译是在保持语义不变的条件下将一种语言形式转换为另一种语言形式的过程,英语中词汇的翻译离不开某一特定的语境。在介词翻译这一领域,本文特别指出的是,虽通过上面对有限的语言实例进行分析表明,介词是一个非常灵活的词,但是须在语境的依托下,才能把意思翻译得更加准确、通顺。
参考文献:
1. Oxford Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary
2. 张道真《实用英语语法》
3 章振邦《新编英语语法教程》
4.中考英语介词短语 篇四
1.in+语言/颜色/衣帽等,表示使用某种语言或穿着。如:in English,in the hat
2.in + Row/ Team/ Class/ Grade等,表示在排/队/班级/年级等。
3.in the morning/ afternoon/ evening/ 表示在上午/下午/傍晚等一段时间。
4.in the desk/ pencil-box/bedroom 等表示在书桌/铅笔盒/卧室里。
5.in the tree表示在树上 (非树本身所有)on the tree表示在树上(为树本身所有)。如:There are some in the tree. There are many apples on the trees.
6.in the wall表示在墙上(凹陷进去)on the wall表示在墙上(指墙的表面)。如:Therere four windows in the wall, and there is a map on the back wall.
7.at work(在工作)/at school(上学)/at home(在家)应注意此类短语中无the。
8.at + 时刻表示钟点。如:at six, at half , past ten.
9.like this/that表示方式,意为像这/那样。
10.of短语表示所属关系。如:a picture of a classroom, a map of China.
11.behind/ beside/ near/ under+ 名词等,表示方位、处所。如:beside/ near the door, under/ behind the tree.
5.英语介词学习常见错误 篇五
[误] We gotto the top of the mountain in daybreak.
[正] We got to the top of the mountain at day break.
[析] at用于具体时刻之前,如:sunrise, midday2, noon3, sunset4, midnight6, night.
[误] Don’t sleep at daytime7
[正] Don’t sleep in daytime.
[析] in 要用于较长的一段时间之内,如:in the morning / afternoon, 或 in the week / month / year. 或 in spring / supper /autumn / winter等等。
[误] We visited the old man in Sunday afternoon.
[正] We visited the old man on Sunday afternoon.
[析] in the morning, in the afternoon 如果在这两个短语中加入任何修饰词其前面的介词都要改为on, 如:on a cold morning, on the morning of July 14th
[误] He became8 a writter at his twenties
[正] He became a writter in his twenties
[析]这句话应译为:他在20多岁时就成了作家。在某人的一段生活时间段中要用介词in来表示,而在具体岁数时用at来表示。
[误] He went to New York to find a job in sixteen years old.
[正] He went to New York to find a job at sixteen.
[析] 在具体年岁前用at, 如:at the age of 12, at your age,等等。
[误] We went to swim in the river in a very hot day.
[正] We went to swim in the river on a very hot day.
[析] 具体某一天要用介词on, 又如:on New Year‘s Day
[误] I’m looking forward10 to seeing you on Christmas.
[正] I’m looking for ward11 to seeing you at Christmas.
[析]在节日的当天用on,而全部节日期间用at,Christmas是圣诞节期间,一般要有两周或更长的时间。
[误] I haven’t see you during12 the summer holidays.
[正] I haven’t seen13 you since14 the beginning15 of the summer holidays.
[析] during表示在某一段时间之内,所以一般不与完成时搭配,如:I visited a lot of museums during the holiday. 而for表示一段时间,可以用于完成时,如:I haven‘t see you for a long time. 而through 用来表示时间时则为“整整,全部的时间”。如:It rained through the night.而since则是表达主句动作的起始时间,一般要与完成时连用。
[误] At entering16 the classroom, I heard the good news17.
[正] On entering the classroom, I heard the good news.
[析] On 加动名词表示“一……就”。本句的译文应是:我一进入教室就听见这个好消息了。又如:on hearing… 一听见, on arrival18 一到达就……(on表示动作的名词)
[误] In the beginning of the book, there are some interesting stories.
[正] At the beginning of the book, there are some interesting stories.
[析] at the begining与at the end都是指某事物的开始与结束部分,均不指时间范围,而in the beginning 则是指开始一段时间。in the end=at last是指“最终,终于”之意。
[误] Till20 the end of next week. I will have finished21 this work.
[正] By the end of next week. I will have finished this work.
[析] by 引起的时间状语表示了动作的截止点,其意思为“不迟于某一时刻将工作做完”,所以主句一般是完成时态。当然可以有将来时态,如:I‘ll be there by five o’clock.而till则表达其一动作一直持续到某一时刻,但句中的动词一定要用持续性动词,而瞬间的截止性动词应用其否定句式,如:I won‘t finish this work till(until) next weekend.
[误] He came9 to London before last weekend.
[正] He had22 come to London before last weekend.
[正] He came to London two weeks ago.
[析] before 一般要与完成时连用,而ago则与一般过去时连用。
[误] I have studied English for three years gince I had come here.
[正] I have studied English for three years since I came here.
[析] since用来表达主句动作的开始时间,所以其引出的从句中应为过去时,而不能用完成时态
[误] I can help you repair24 this bike. You will get it after two hours.
[正] I can help you repair this bike. You will get it in two hours.
[析]中文经常讲两小时之后来取,两天内会修好,而这个介词在英文中要用in而不要用after.其原因有二,①after 多用于过去时,如:I arrived in New York. After three days, I found25 a job in the bank. ② after 加时间是表达一个不确定的时间范围,如:after three days, 即三天之后的哪一天都可以。所以在许诺若干时间内会完成某事时,一定要用介词in.
[误] Three days after he died23.
[正] After three days he died.
[正] Three days later26 he died.
[析] after 与 later都可以用来表达一段时间之后,但它们所处的位置不同,after 在时间词前,而later在时间词后。
[误] She hid27 herself28 after the tree.
[正] She hid herself behind the tree.
[析] after多用来表达某动作之后,所以有的语法书中称它为动态介词,如:I run after him. After finishing my homework, I went to see a film. 而behind则多用于静态事物之后。
[误] There is a beautiful bird on the tree.
[正] There is a beautiful bird in the tree.
[析] 树上长出的果实,树叶要用on, 而其他外来的人、物体均要用in the tree.
[误] Shanghai is on the east of China.
[正] Shanghai is in the east of China.
[析] 在表达地理位置时有3个介词:in, on, to. in表示在某范围之内; on表示与某地区接壤;to则表示不相接。如:Japan is to the east of China.
[误] I arrived at New York on July 2nd.
[正] I arrived in New York on July 2nd.
[析] at用来表达较小的地方,而in用来表达较大的地方。at常用于at the school gate, at home, at a bus stop, at the station, at the cinema, at a small village.
[误] He lived in No. 3 Beijing Road.
[正] He lived at No. 3 Beijing Road.
[析] 在门牌号码前要用at, 并要注意它的惯用法:at the end of the street, at the foot of the mountain, at the top of the page.
[误] There is a colour TV set5 at the corner of the hall.
[正] There is a colour TV set in the corner of the hall.
[析] 在屋内的角落应用in,而墙的外角用at,如:There is a tree at the corner of the street.
[误] This weekend I’ll stay in Uncle Wang’s.
[正] This weekend I’ll stay at Uncle Wang’s.
[析] 要注意英文的特殊表达法,如:at a tailor’s shop (裁缝店)=at a tailor’s, at the doctor’s (去看病) at the bookseller’s (在书店) at uncle Wang’s (在王叔叔家)
[误] Do you know there is some good news on today’s newspaper?
[正] Do you know there is some good news in today’s newspaper?
[析] 在报纸上的新闻要用in, 而在具体某一版上,或某一页上则要用on.
[误] The school will begin on September 1st.
[正] School will begin on September 1st.
[析]这里的school应看作不可数名词泛指学校的课程,即开学之意。要注意,有些活动场所当表达正在从事该种活动时不要加冠词,如:at table (吃饭), When I came to Tom’s home, they were at table. 还有: at desk (学习),at work (工作) at school (上学), in hospital (住医院) at church29 作礼拜如加上定冠词则另有他意,如:at the school 即在学校工作或办事,in the hospital 即在医院工作或去看望病人。
[误] In my way to the station, I bought a newspaper to kill30 time.
[正] On my way to the station, I bought a newspaper to kill time.
[析]译文为:在去车站的路上我买了份报纸,为的是消磨时光“在……的路上”应用on one‘s way…。而 in the way 有挡道之意,如:Please move the chair it is in the way.
[误] Look, the door is open, Maybe someone31 broke32 into.
[正] Look, the door is open, Maybe someone broke in.
[正] Look, the door is open, Maybe someone broke into the office.
[析] in是表达一个静止状态,在与break连用时其后不加介词宾语,而into则是动态介词,与break连用时要加介词宾语。
[误] I’ll leave Beijing to Shanghai tomorrow.
[正] I’ll leave Beijing for Shanghai.
[正] I’ll leave for Shanghai.
[析] leave for 是离开某地去某处的固定搭配,不可将for改为别的介词。这样的搭配还有:start for 动身前往某处,set out for, sail34 for.
[误] I’m sorry. I have to get out the bus at next stop.
[正] I’m sorry. I have to get out of the bus at next stop.
[析] get in, 与 get out是两个相反的词组。get in 为上车,而get out为下车,但语法家认为这里的in与out为副词,所以其后不能接名词,我们可以讲We’d better get in. 或We’d better get out. 还有一组词组有关上下车:get on/off33(a train, a ship, a struck35) get into/out of (a car, taxi…)
[误] Be careful The temperature36 of the water is ninety degrees37 over zero38.
[正] Be careful. The temperature of the water is ninety degrees above zero.
[析] over 与 above 在作为比某物高的意思时有时可以互换。但在垂直方向上的高矮时,即正上方时则要用above.而泛指上方时用over.
[误] There is an old stone bridge39 above the river.
[正] There is an old stone bridge over the river.
[析] over还有一意为“跨越,横跨”。
[误] The Dead40 Sea is under the sea level41.
[正] The Dead Sea is below42 the sea level.
[析]在垂直下方要用below.也就是讲above与below互为反意词,over与under也是反意词。
[误] There is a big tree in the front of the house.
[正] There is a big tree in front of the house.
[析] in front of 是在物体外部的前面,而in the front of 是在物体内部的前面,如:The driver sits in the front of the bus.
[误] It took43 them two days to walk across44 the forest45.
[正] It took them two days to walk through the forest.
[析] across 作为介词有两个主要意思:① 横过,如:I want to walk across the street.② 对面,如:There is a post office across the street,而through 多用于三维空间中的穿越。across则多用于平面上的横过。如:The little girl ran46 across the room to meet her mother.
[误] The sun sets47 toward48 the west.
[正] The sun sets in the west.
[析] towards也可用作toward,它主要表达朝向某方向运动,但不一定到达,如:He ran toward(s) the mountain.而在表示方位east, west, north, south 时,其前面要用in.要注意的是这4个词可以用作副词,如:I went south. 也可用作名词,如:I went to the south.也可用作形容词,如:I went to the south part50 of China.
[误] Do you have no other clothes except51 those?
[正] Do you have no other clothes besides52 those?
[析] beside 是“在……旁边”,如:The students stood53 beside their teachers.而besides是“除……之外,不仅……而且……,除了……以外还有……”,如:I studied English besides French54, when I was55 in college56. 而except 则是从同一类物体中去掉某一部分,如:I come here every day except Sunday. 而except for 是指去掉不同种类的事物,如:The room is clean except for two chairs. 而except that则要加从句。
[误] Can I write the exam57 paper with ink?
[正] Can I write the exam paper with a pen?
[正] Can I write the exam paper in ink?
[析] with后要加拿得起来放得下的工具,而墨水、颜料等原料则要用in.
[误] I’m earlier today. I came here by his car.
[正] I’m earlier today. I came here in his car.
[析]在交通工具前加介词by,但不能再有任何指示代词或冠词,否则要改换相应的介词。by taxi=in a taxi
by train=in a train
by bicycle=on a bicycle
by ship=on a ship
by boat=in a boat
by bus=on a bus
by plane=on a plane
by air 空运
by land58 陆运
by sea 海运
on foot on horseback
by phone by letter by radio
by air mail59 by hand
[误] A lot of French wines60 are made61 of grape.
[正] A lot of French wines are made from grape.
[析] made of 是指由原材料到成品过程中原材料未发生质地的变化,而发生了某种变化则要用from,如:The desk was made of hard wood.
[误] This is a good dictionary62 in English grammar63.
[正] This is a good dictionary on English grammar.
[析]关于某方面的书籍、报告等有两个介词,其中on表示某专业用书,about则为某方面的普通读物,如:This is a book about physics64.即物理科普知识。
[误] Do you have the key of the door.
[正] Do you have the key to the door.
[析] key to the door门的钥匙。相同用法还有answer to the question, entrance65 to the highway66, danger67 to health68.千万不要用of.
[误] Today a lot of Chinese people have interest19 of collecting stamps.
[正] Today a lot of Chinese people have interest in collecting stamps.
[析] have interest in是在某方面有兴趣。
[误] I didn’t do my homework, so the teacher was angry to me.
[正] I didn’t do my homework, so the teacher was angry with me.
[析] be angry with其后接人,而be angry at其后接事。如:He was angry at what she said69.
[误] He was good for skating.
[正] He was good at skating.
[析] be good at 为“擅长某事”,而be good for somebody为对某人很好。
[误] It was good to you to help my little boy.
[正] It was good of you to help my little boy.
[析] 这句话应译为:你真太好了,帮助了我的小孩。而be good to somebody70 是对某人态度好。如:Her mother is good to everyone.
[误] My parents were very pleased71 at me.
[正] My parents were very pleased with me.
[正] My parents were very pleased at my studying.
[析] be pleased with后加somebody, 而be pleased at后加something.
[误] He is agree72 with me.
[正] He agrees73 with me.
[误] He againsts me.
[正] He is against74 me.
[析]同意agree为动词,而反对against则为介词。在使用中一定要注意。
[误] I haven’t heard letters from him.
[正] I haven’t heard from him.
[析] hear from 即为:从某人处得到信件。不要再加letter了。
[误] Teacher. May I call at you this weekend?
[正] Teacher. May I call on you this weekend?
[析] 作为“拜访”讲call at其后接地点,如:May I call at your home this weekend?而call on其后接人。
[误] Do you know the girl on white?
[正] Do you know the girl in white?
[析] in white为穿一身白。与in有关的词组有:in bed(睡觉),in hospital(住院),in a hurry(匆匆忙忙),in danger(危险中),in joy75 (高兴),in good health(身体好),in love(恋爱),in trouble76(困境),与之相反的是out of ,如:out of trouble (摆脱困境),out of date(过时了), out of order77(出故障)
[误] He looked at me at surprise.
[正] He looked at me in surprise.
[析] surprise的用法一般有三种。①用于句首,To one’s surprise, 如:To my surprise he succeeded78. ② be surprised79 at, 如:I was surprised at the news. ③用于句尾in surprise.
[误] She didn’t come to school because of she was ill.
[正] She didn’t come to school because she was ill.
6.高考英语介词语法专项总复习 篇六
①.在…(某时间或空间)里
a. The last time we met was in New Zealand.
b. They took him to hospital in the car.
c. What is in the newspaper today ?
d. Her mother was always in her mind.
e. I threw it in the wastepaper basket.
f. He was born in 1980 in Genoa.
g. An hour in the morning is worth two in the evening.
h. Rome was not built in a day.
②.在(一段时间)之后, 与将来时连用
a. I will come round in a day or two.
b. She is going up to London in three days’ time.
③.处于某种状态之中
a. They are now in a painful situation.
b. The tigers are in danger.
c. He was obviously in good health.
d. The poor girl is in tears.
e. The baby is in a beautiful sleep.
f. John is in a bad temper.
g. Are you in doubt about it ?
h. How do you come to know it ? I asked in surprise.
i. He waited in anxiety for the report.
j. She shut her eyes in fear.
k. We went on our way in great happiness.
l. We sat in silence, looking to the sea.
m. It must be done in a hurry.
n. He sat there, deep in thought.
④.有某种特征, 性质等
a. He was in his early twenties.
b. This kind of products are in great demand.
c. The chairs were in the newest style.
d. The letter was all in French.
⑤.表示穿着
a. She is in a white coat today.
b. She was dressed in white like a nurse.
⑥.表示动作正在进行
a. The meeting was in progress at that time.
b. He was in conversation with the manager when I called.
⑦.在…方面, 在…上
a. He has changed a lot in appearance over the past few years.
b. The theory won’t work in practice.
c. He was about five feet in height.
d. In some things you must trust your elders.
e. They are quite reasonable in price.
f. They had no difficulty in finding his house.
g. He was active in taking part in the activity.
⑧.用…, 以…
a. He told us about his idea in simple English.
b. A message was written in pencil on the door.
c. He paid me in dollars for the work.
d. The room is painted in bright colours.
⑨.在…过程中, 在…时
a. In doing we learn.
b. He fell into despair in doing so.
7.英语方式介词 篇七
20世纪中期, 对比分析 (contrastive analysis) 是应用语言学家主要研究手段之一, 他们通过科学系统地对比母语和目标语的异同来指导当时的外语教学。这种研究方法主要是受当时盛行的结构主义和行为主义心理学理论影响。在这种理论体系下, 母语干扰被视为二语习得的主要障碍。但是随着乔姆斯基生成语法理论的冲击, 以及英国学者Selinker提出的过渡语 (interlanguage) 理论的影响, 对比分析逐渐淡出了应用语言学家的视线, 虽然这种研究方法仍然被应用到语言对比以及词典编撰研究中。根据Selinker的过渡语理论, 二语习得者所使用的语言是介于母语和目标语之间的一个独立的语言系统, 并非是一种残缺的、不完善的系统。二语习得者学习过程是他们创造性地构造语言系统的过程, 在这个过程中他们通过对目标语作出假设、验证假设以及修正自己语言使自己所学习的语言向目标语不断接近。
于此同时, Corder在1967年提出:一个学习者在学习第二语言过程中所犯的错误有三方面的意义。第一, 教师对错误进行系统分析后可知学习者距离目标有多远, 还需学习什么样的内容。第二, 错误向研究人员提供证据, 说明学习者语言学习的方式和策略。第三, 错误是学习者不可避免的, 是学习者学习的一种手段, 用来检验学习者对目标语的语言规则的预测。在此理论基础上, Corder提出了“错误分析法” (error analysis) 。这种研究方法着重研究学习者在使用所学语言时出现的错误, 并对产生错误原因展开相应的探讨和研究。
虽然错误分析的理论研究在20世纪70年代已经达到了鼎盛时期, 相关的文献出版众多 (J.C.Richards 1974; J. Schachter 1974; S.N. Sridhar 1975; J. Schachter&M. Celce-Murcia 1977; J. M Hendrickson 1978) , 同时包括国内学者在此方面所作的理论研究 (桂诗春, 1988;王初民, 1990;戴炜栋、束定芳, 1994;鲁建骥, 1984;1988;1994;) 。但是实证研究仍然相对匮乏, 而且多集中于对过渡语中名词、冠词的研究 (蔡金亭, 2000;苏红霞, 2002;李红梅, 2003) 。有鉴于此, 本文通过对一组非英语专业学生三个时期完成的介词测试进行定性和定量分析, 研究学生们总体的介词掌握情况, 并且通过错误分析理论来对学生们介词使用过程中所犯的错误进行分类和统计, 研究学生们过渡语体系中介词习得过程。
2 理论基础
首先在研究中应该区分错误 (error) 与失误 (mistake/lapse) 这两种不同的概念。错误在错误分析理论中是指不符合语法规则和交际规范的话语, 反映出的问题是学生语言知识和能力的不足。例如: Does he can dance? 这说明学生因为根据已学目的语知识对目标语作出错误的推测, 是一种能力的缺乏。而失误的产生是因为在说话或是写作时精神不集中、疲劳、紧张、粗心、厌烦、激动或其他行为而致。失误一般是充分掌握语言的人的偶然性错误, 例如:I know he is diligent, I mean, she is. 这种语言现象是不可避免的, 包括母语使用者。所以本研究的对象是受试者的错误, 而非失误。
其次, 根据Brown (2001) 的理论, 过渡语发展可分为四个阶段, 第一个阶段随意犯错阶段, 也就是Corder所说的前系统阶段。在这一阶段学生们对目标语体系的意识较浅, 因此所犯的错误比较不稳定。第二阶段是错误自然生成阶段, 在这个阶段学生开始意识到目标语体系并且内化一部分规则。在此阶段学生在别人指出错误后仍然不能纠正错误。第三个阶段是系统化阶段, 和第二阶段相比, 学生们在别人指出错误后可以自行纠正错误。而最后一个阶段就是稳定阶段, 在此阶段学生们很少犯错, 而且能够流利的使用目标语并且表达清晰, 意思明确。
错误分析另一个重要理论就是对错误的分类。其中有的人主张按照语言范畴分类, 有的人主张按照表层结构分类, 还有的人主张按照学习策略分类。在本研究中, 笔者跟随Corder的做法, 将错误按照其原因进行分类, 分为语内干扰错误、语际干扰错误。另外除了语内干扰和语际干扰这两个因素的其他因素造成的错误, 笔者归为其他错误, 其中包括文化干扰形成的错误、交际策略型错误、教学引起的错误等。
3 研究设计和步骤
3.1 研究目的
1) 调查学生写作中介词使用中的错误;2) 分析错误种类和错误原因;3) 探寻介词教学的改进方法。
3.2 研究对象
本研究的对象是我院本科非英语专业2006级电子与电气工程的学生以及2006级中文系的学生。电子系学生109名, 中文系学生110名。电子系的学生入校时高考英语平均分为101分, 而中文系学生入校时英语平均分为109.3分。这些学生基本上处于过渡语发展的第二或者第三阶段。而其中多数学生都处于过渡语发展的第二阶段, 即能够意识到目的语体系并且内化了一部分目的语规则。而只有少部分学生是处于第三个阶段, 即错误一经指出能够自我更正。
3.3 研究步骤
受试者在入校的第一节英语课上被要求完成一份测试, 测试由两部分构成:选词填空和写作, 作文的题目是“大学生活筹划” (My Plan for Campus Life) 。选词填空二十题, 其中考察简单介词用法的试题为十二项, 考察复杂介词用法为八项。而简单介词因其分类分为三项各占四项。试题选自于《新编英语语法》。这批学生经过一学年的大学英语教育后, 也就是大一下半学期结束时, 再次接受类似的测试, 题型相同, 但是内容稍有变化。写作题目为“读书受益” (I Benefit a Lot from Reading.) 。最后在受试者大二完全结束大学英语课程时, 再次被要求做一个类似的关于介词的练习。题型相同, 内容稍有改动, 写作题目为“爱国主义教育是否必要” (Whether it is necessary to conduct patriotic education?) 。在以上的实验中, 第一次试验结果标记为A, 第二次试验结果标记为B, 第三次试验结果标记为C。
3.4 研究结果及讨论
三次收集到的测试试卷数分别是219、216、203份, 有效试卷分别为219、206、193份。首先, 选词填空部分根据其构成分为两大部分, 简单介词和复杂介词。其中简单介词是由一个单词构成的介词, 例如:on、in、off, 而复杂介词是由两个或是两个以上单词构成的介词。例如:according to、owning to。其中简单介词分为与动词, 与名词、与形容词搭配的介词。三次选词填空部分的错误分类结果如下:
表1显示人均错误量随着英语学习的深入, 呈下降趋势。这一点说明随着学生英语学习的深入, 英语输入和输出量的增加, 介词的正确使用和搭配知识得到了提升。而表1中值得注意的是人均复杂介词错误平均值在学生刚进校和第一学期末都明显高于简单介词错误平均值。这说明学生一开始对于复杂介词的掌握情况不如简单介词。造成这种现象的主要原因是简单介词在高中基础教育阶段使用和强化频率均高于复杂介词。其次值得注意的就是表2中简单介词错误分布在第一、第二、第三次测试中, 介词和动词、名词、形容词搭配中, 与名词搭配和与形容词搭配时介词所犯的错误的百分比明显高于与动词搭配的百分比。通过以上两组数据显示:学生对于介词的总体掌握情况如下:简单介词掌握情况比复杂介词掌握情况好, 简单介词中, 与动词搭配的介词掌握情况比与名词、与形容词搭配的介词情况好。
基于以上分析结果, 笔者对测试第二部分, 即写作部分进行了统计分析, 试图通过学生在写作中介词的具体应用来分析学生错误原因。文中将学生在三次写作中的介词使用错误分为三类:
(1) 语际干扰错误:即因学生的母语体系对所学语言的影响产生的错误, 学生写作中出现的语际错误根据错误的性质大致可以分为三种类型。 1) 添词:例如:I plan to serve for my classmates. (I plan to serve my classmates.) 在此句话中学生想表达的意思是“我打算为我的同学们服务。”因为受中文中“为”的影响, 学生在写作的过程中添加了“for”。 I enter into the skyscraper. (I enter the skyscraper.) 也是受中文“我进入了摩天大厦”中“入”的影响。2) 漏词:这种错误在学生写作中很普遍, 例如:I object this idea. (I object to this idea.) Most of them are attentive the popular books. ( Most of them are attentive to the popular books.) 在英语体系中, 介词与动词、形容词、名词搭配构成词组的这种结构很普遍。但是在中文中, 介词鲜少有这样的功能。而且并不和英语中短语形成对应关系。所以学生在学习英语的时候受中文结构影响而漏掉与动词、形容词、名词搭配的介词。3) 换词:例如:There are a lot of associations in the campus. (There are a lot of associations on campus.) 这句话的意思是“在校园里有很多的社团”出现这样的原因主要是因为受中文“在……里”意思的影响, 因此误用了in。
(2) 语内干扰错误:这种错误是因为学生对目标语规则系统概括过度而产生的。例如:I will try my best to pass CET-4 in this year. (I will try my best to pass CET-4 this year.) In September 11th, I came to this university. (On September 11th, I came to this university.) 在这两句话中, 学生都是因为错误地套用已经习得的英语规则而造成错误, 例如第一句中错误产生的原因是受“in the second year”等的影响。而第二句中的错误是受“in September”的影响。
(3) 其他错误:例如: I have reached for my university. ( I have reached my university.) 该错误产生的原因可能是因为教师过度强化reach在“伸手够……”中的意思。而是学生在使用“reach”其他意思时出现错误, 类似还有“I arrived in here in September.” (I arrived here in September.)
根据以上的错误类型, 笔者收集上来在写作中所犯的介词错误的统计情况分列在表3中:
从表3中可以看出错误总数随着受试者英语学习的深入不断的减少 (213、162、94) 。这个结果和第一部分的调查结果一致。在第一次统计过程中, 其中语际干扰错误比重最大 (63.38%) 。其次则是语内干扰错误。而其他因素造成的错误比重最小。但是随着受试者英语学习深入, 第二次和第三次测试中, 语内错误的比重逐渐变大。 (50.61%、64.89%) 。而其他错误造成的原因仍然占很小的比重。从以上结果我们可以看出, 随着受试者学习的深入, 错误不断变少, 而且产生错误的主要原因也由语际干扰变为语内干扰。这一点证明了通过学习的深入, 受试者的过渡语不断的向目标语接近。随着向目标语不断接近, 受目标语的影响也在不断地加大。
4 对教学的意义
通过以上对实验数据的分析和总结, 非英语专业学生过渡语中介词习得情况调查如下:1) 随着英语学习的深入, 学生们错误会逐渐减少, 而在这些错误中, 与名词、形容词搭配的介词所犯的错误比与动词搭配的介词所犯错误多。复杂介词使用时所犯的错误比简单介词使用时所犯的错误多。2) 随着受试者所使用的过渡语向目标语接近, 错误的主要原因从一开始的语际干扰变为语内干扰。针对以上这种现象, 笔者认为教师在教学过程中不仅仅要强调与动词搭配的介词的正确用法, 也要强调与形容词、名词搭配的介词的正确用法。强化学生使用与名词、形容词搭配的介词的频率。其次, 教师应该强化中文介词词类和英文介词词类在各自的系统中所发挥的不同作用。如有必要, 可以花少量的时间向学生系统讲解之间的不同之处, 针对介词的语内干扰错误。最后, 学生自己也必须充分认识到英语中介词词类的特殊性质以及正确使用介词在学习英语中的重要性。
参考文献
[1]Brown, H.D Principles of Language Learning and Teaching (2nd edition) [M].New Jersey:Prentice Hall Regents, 1982.
[2]Coder, S.P.The Significance of learners'errors[J].Interna-tional Review of Applied Linguistics, 1967, 20 (5) :161-169.
[3]Selinker, L.Interlinguage[J].International Review of Ap-plied Linguistics, 1972, (10) :37.
[4]Selinker, L.Rediscovering Interlanguage[M].London:Longman, 1992.
[5]蔡金亭.记叙文语篇结构与英语过渡语中一般过去是变异的关系[J].现代汉语, 2003, (1) .
[6]蔡金亭, 吴一安.中国学生英语冠词习得初探[J].外语教学与研究, 2003, (5) .
[7]李景泉, 蔡金亭.中国学生英语写作中冠词误用现象[J].解放军外国语学院学报, 2001, (6) .
[8]罗立胜.学习者过渡语中的英语名词错误分析研究[J].外语教学, 2007, (1) .
8.浅谈介词在英语学习中的重要性 篇八
【关键词】英语 介词 分类 运用 翻译
在英语十大词类中,介词虽是虚词,但确是用频率最高的词类质疑在英语中起着极其重要的作用。英语的介词(preposition)又叫前置词,因为它总是置于名 词、代词等前面,所以称为preposition(Pre,前; position,位置)。从英语发展史上看,英语介词的出现是英语词尾形态变化蜕化的结果。而词尾的废弃使介词成 了不可或缺的联系词。
现代英语基本上属于“分析性语言”,词语之间的语义关系主要不是通过词形变化而是通过相对固定词序以及词语的搭配关系表示出来的。在这种搭配关系中,介词起着特别重要的作用,可以说介词就是表示词语之间语义关系的词类。
一、介词的分类
英语介词根据其构成可分为:①简单介词,即由一个单词构成的介词,其意义相对复杂,如at, by, about, over等。②复合介词,即由两个词合成的介词,如 into, outside, within, upon等。③二重介词,即由两个介词构成的词组,其作用相当于一个介词,如from under, until after等。④成语介词,即由一个或几个其他词类与一个或两个介词构成的词组。如as to, because of, with regard to等。⑤分词介词,即由某些动词的現在分词转换成的介词,如including, pending, following, touching等。
从表示意义上,可把常用英语介词分为:①表地点、范围的,如about, at, behind等。②表时间的,如after, before, during等。③表对象、方向、行为、工具的,如across, through, by等。④表目的、原因的,如from, for 等。⑤表排除的,如but, except等。
这些介词在英语中的使用频率相当高,其中,最重要的是简单介词,其他介词都是在简单介词的基础上发展而来的。
二、介词的运用
英语介词主要是把名词、代词引给句子中其他词,它不仅可以表示地点、时间、对象、方式、原因、目的、同位、所有等关系,还可与一些词组组成较为固定的词组,甚至可以作为副词或其它词使用。
英语介词是英语中最活跃的词类之一,特别是一些常用介词,搭配力特别强,可用来表示不同的意思,大部分的习用语都是由介词和其他词构成的,因此掌握介词是学好英语的一个关键。但由于英语介词语义繁多,用法复杂,在运用的时候经常会产生一些错误。英语介词在其运用上的错误大致分为四种情况:①误用,就是将介词与其前面的动词、形容词等搭配错了,如:not from ②多余,如:将answer the question 说成answer to the question ③残缺,如:将ask for the question 说成ask a question ④混用:如将come to school 说成 come at school 造成运用错误的原因很多,简而言之是不能正确的了解英语介词的多义性。所以要想灵活的运用好介词,必需掌握每个介词的多层含义。
三、介词的汉译
英语介词虽然数量不多,常用的介词不过三、四十个,但它们使用频率极高,而且含义甚多。因此,掌握介词,有助于我们准确、透彻地理解原文。
At ——表示位置,可指某一时刻,某个地点也可指事物发生的状态。
(1)they live at Conway House.
他们住在康威豪斯。(表地点方位)
(2) the force landed at dawn.
部队在凌晨登陆。(在…时候,表事件发生的时间)
(3)driving at 50 mph.
以每小时50英里的速度行驶。(以,达)
(4)placed them at a serious disadvantage.
置他们于不利之地。(处于…状态)
(5)I looked at my watch.
我看了看手表。(向,朝)
上面所列举出的句子中,介词“at”表达了不同的意思。在英语介词中,像“at”这样一词多义的介词有很多。介词的汉译更是既灵活多样又丰富多彩。
英语中有一类介词具有很强的动词含义,如against(反对),through(通过),off(离开),into(进入)等。在这类词的翻译过程中,通常直接将英语介词转换译成汉语动词。例如:across the road(横穿马路);by bike (骑自行车)。
很多介词都是一词多义,汉译时必须十分重视介词的词义辨析,紧抓介词词义,然后根据词义添加补足词。例如:“Gossips over lunch counter.”(午餐柜台上的闲话);I don’t think he did all this within reason.(我认为他这一切所作所为并不是在理智健全的情况下做出的。)
在汉译时,可运用反译法,将英语介词译成否定式,因为反译法有时比正说法语气委婉。但运用反译法时一定要注意上下文语气,并要看是否符合汉语表达习惯。例如:But for your help , my success should have been impossible.(若无你的帮助,我不可能取得成功。)He is very promising lawyer besides being good at language.(他不只是擅长语言,而且是一个很有发展前途的律师。)
英语是大量使用介词的语言,介词的语法功能及其词义是丰富多彩的,要确切理解一个介词的具体含义还必须根据介词所在的句子的上下文来确定。
参考文献:
[1] 陈胥华,英汉对译指导[M]. 武汉:湖北教育出版社,1989.
[2] 张道真,实用英语语法[M]. 北京:外语教学与研究出版社,1997.
【英语方式介词】推荐阅读:
英语课堂提问方式09-11
生活方式英语作文10-05
分数的英语表达方式12-03
高中英语语法教学方式08-26
英语里时间的表达方式10-29
经典英语私人信件的开头方式06-25
小学英语课堂教与学方式的转变10-30
英语方位介词教案12-12
高考英语语法介词分类06-30