商标术语中英文名称

2024-07-16

商标术语中英文名称(共10篇)

1.商标术语中英文名称 篇一

常用术语中英文名称

F.A.Q 大路货INCOTERMS贸易术语解释通则UCP600跟单信用证统一惯例DAT运输终端交货DAP目的地交货URC522托收统一规则M.T公吨M/T信汇D/D 票汇T/T 电汇D/P.T/R付款交单.凭信托收据借单D/P 付款交单D/A承兑交单O/A赊销/放账L/C信用证

L/G 银行保函B/L提单SWIFT环球银行金融电讯协会CISG联合国国际货物销售合同公约S.W.B海运单M.B/L船公司提单H.B/L 货代提单

ISO国际标准化组织

P/I 形式发票

D/O提货单

C/O产地证GSP普遍优惠制SGS日内瓦通用鉴定所BAF燃油附加费S/C销售确认书S/O 装货单TELEXRELEASE电放

2.商标术语中英文名称 篇二

关键词:商标,翻译,文化,品牌,形式,内涵,本土化

在国际市场竞争加剧和商品同质化趋势逐步明显的今天, 通过商标来展示商品品牌、传递企业经营理念成为同行的做法, 企业的经营者应该具有商标意识, 通过对商标名称的有效转换和翻译来实现商品市场认同的提高和商品品牌的创建。应该从商标的定义和内涵出发, 展开对商标价值与意义的研讨, 利用翻译工作的技巧和策略对商标进行不同文化背景和语言环境的深层次转换, 在突出商标翻译形式, 加速商标本土化的基础上, 有效地实现对目标国家消费者的影响、沟通, 在形成商标品牌效应的同时, 建立起商品全面流通的市场和社会基础。

1 商标的概述

商标是商品具有代表性的符号, 是在商品生产和加工过程中, 在商品上添加独特标示, 以图形、字母、颜色等方式来表达商品的内容, 通过符号化的语言来展现商品的特色, 标定商品的文化, 锚固商品的价值。早在中国的宋朝就已经出现了成熟的商标, 在现代市场经济和国际产销一体化的背景下, 商标的内涵和外延得到了不断的扩大, 特别是在国际商品一体化的大潮中, 商标的优势更加显著, 成为商家和企业竞争的一个重要领域。

2 商标翻译价值

商品为了在市场中获得认可、扩大市场份额, 应该将精力放在质量的提升、性能的增加和品质的保证上, 这样才能更好地获得消费者和市场的肯定。由于当前同质化商品在不断增加, 因此必须对商品进行特殊的标注, 这样就可以实现对商品功能、文化、品质的锚定, 在获得消费者认可的前提下, 打开商品销售的市场, 扩大商品的份额占比。在国际商品大交换的今天, 商标需要经过有效的翻译, 才能得到国际的认可, 进而开拓出商品的市场, 综合地看, 商标翻译具有以下主要的价值和作用。

2.1 商标翻译可以树立商品的国际品牌形象

我国市场经济建立时间不久, 企业对商标和品牌的认识还存在不足, 一些企业对商标还处于初级认知的水平, 很多管理者认为只要自己产品的品质足够优良就可以开拓国际市场, 忽视了商标的作用和价值。在知识经济和信息经济的时代, 消费者的品牌意识有了前所未有的提升, 消费者对商标的识别与认同成为影响消费习惯和行为的重要基础, 特别是对于国际消费者来讲, 对新进入市场的产品如果不能形成独特的感受和经历, 则很容易在同行同质竞争中被忽略。为了防止这一现象的发生, 必须高度重视商标和商标翻译工作。商标翻译是国际文化和信息交流的特殊方式, 不但担负着商品价值、信息的传递和转换工作, 更担负着不同国家和不同文化间的交流与沟通工作, 通过商标翻译的增补和转换, 商品的内涵与品质得到有效体现, 这有利于树立起商品的形象, 同时也有助于打造国际知名的品牌。

2.2 商标翻译可以开拓国际市场

商品市场的不断扩大是企业发展的基础, 企业进入国际市场不但可以获得更高的利润空间, 还可以提升企业发展的速度与质量。在企业扩展国际市场时, 应该做好商标翻译工作, 将商品商标作为重要的企业无形资产加以高度重视, 通过通顺、典雅的翻译, 更好地利用翻译工作的技巧, 使商标和商品的深层次价值得到进一步挖掘, 在扩大商品商业价值的同时, 体现出企业的精神, 打造出企业和商品崭新的国际形象。民资企业奇瑞汽车公司将商标翻译成“Chery”, 在德国与cheryl单词相近, 具有男子汉的含义, 而在英法国家, cheryl则是善良女孩的代名词, 无论是德国人理解的男子汉, 还是英法国家理解的女孩子, 都可以实现对奇瑞汽车的宣传作用, 赢得国际市场的广泛认可, 这样的商标翻译不但可以有效传达企业的精神, 还可以通过商标的宣传来扩大商品的影响, 进而实现对国际市场的开拓和创新。

3 新时期商标名称翻译的策略

3.1 突出商标翻译的形式美原则

商标翻译要以尽可能简化、意义贴近和便于识记的形式美为基本原则, 对于商品国际市场的开拓要尽量符合目标消费者的文化背景, 通过简洁而有效的表达来实现对商标的翻译。在具体的商标翻译中, 要将商标与商品特点相结合, 通过贴近内容和功能的翻译转化使商品商标更能够为广大消费者所认同。化妆品雅芳 (Avon) 和舒肤佳 (Safeguard) 就是商标翻译成功的典范, 这样的翻译方式不但可以有效获得消费者认同, 同时也能将商品的内容和功能做到进一步阐释。在商标翻译过程中, 要重视识记的方便性, 我国服装品牌Li Ning就是典型的代表, Li Ning不但与体操王子李宁有着直接的联系, 而且通过Li Ning商标的标志性作用可以展示李宁品牌的主要功能与服务对象, 并且Li Ning商标包含6个字母, 长度适中, 利于发音, 也利于识记, 这会大大提高商品的市场认可度。

3.2 突出商标翻译的本土化策略

商标翻译的本土化可以使商标适应本土的文化与风俗, 使产品迅速获得本土消费者的认可, 因此, 在商标翻译过程中, 应该重点做好本土化工作。“本土化” (localadaptation) 是源自商务领域的概念, 指跨国公司为了拓展其国际市场, 重新打造其产品, 在产品中融入目的国本土文化的特色, 以适应其市场的需求。如肯德基 (KFC) 进入中国15年来, 一直致力于研发适合中国消费者口味的新产品, 虽然其主打产品还是以鸡肉为主的食品, 但相继在中国北方推出“榨菜肉丝汤”、“寒稻香蘑饭”, 在南方推出“海鲜蛋花粥”、“香菇鸡肉粥”等中式早餐。大量实例证明, 改写法在不少情况下是翻译企业宣传资料, 尤其是商标这类特殊语篇的必要手段, 无论是在英汉或是在汉英翻译都是如此。改写更是为了避免由于各国文化不同而带来的文化冲突, 因为它会直接影响到出口商品的销路。例如, 美国通用汽车曾在墨西哥出售过一种名为NOVA的汽车, 结果市场惨败。原因是NOVA一词在英语里有“新星”之意, 但在西班牙语中, 该词的意思却是“It doesn't go.” (不能开) 的含义, 这种没有对本土文化的尊重导致通用汽车销售不良, 不但造成经济上的损失, 还影响了企业在本土消费者心目中的形象。商标翻译应该迎合消费者心理, 突出产品卖点, 达到促销的目的。在商标音译上可以通过创造性的改写, 实现译文预期功能。如名牌自行车商标Giant, 没有照字面义译为“巨人”、“大汉”, 而是创造性地音译为“捷安特”, 在汉语语境中既喻指性能快捷安全, 与消费者心理不谋而合, 音调也十分响亮上口。虽然“捷安特”的内涵在原文Giant中找不到, 却是针对译语读者, 根据译文预期功能所做的成功改写。

4 结语

在商品社会中, 商标是企业、产品的形象代表, 当前, 商标得到了企业的重视, 在国际商务活动和全球大流通的环节中, 商标具有不可替代的作用和价值。在国际物资交流中, 商标的翻译成为决定商品市场认可、扩大市场占有、有效沟通不同文化背景消费者的重要工作, 是商品国际化流通的重要基础。在对商标进行翻译时, 应该把握商标翻译的技巧, 既要遵循商标翻译的规律, 又要考虑到目标消费者的文化、心理、信仰和习俗。在扩大商标翻译途径, 探寻新的商标翻译方式基础上, 以灵活的转换和巧妙的变通, 将商标更为准确地翻译成目标语, 在扩大商标受众认可程度的基础上, 为商品市场占有和市场认同起到关键性的基础作用。

参考文献

[1]谢金领.世纪商务英语[M].大连:大连理工大学出版社, 2008.

[2]江枫.中西方文化差异与商标名称翻译[J].教育艺术, 2010, (11) :89-90.

[3]张蕾.浅论商标名称的命名规则和特点[J].现代语文 (语言研究版) , 2011, (11) :180-181.

[4]南晶.跨文化交际[M].北京:中国对外翻译出版公司, 2002.

3.商标名称的翻译和策略 论文 篇三

毕业设计(论文)

论文题目: 商标名称的翻译和策略 系 别: 应用语言系 专业班级: 09 商务英语3班 学生姓名: 孙城 指导教师: 柴畅

二○一二年四月二十三日

目 录

摘要............................................................................................................................1

引 言..........................................................................................错误!未定义书签。1 商标名称的特点....................................................................错误!未定义书签。

1.1 商标名称的语言特征...................................................................................2 1.2 商标名称的其他特征...................................................................................3 2 商标名称的构成......................................................................................................3 3 商标名称的翻译策略..............................................................................................4 4 商标名称的翻译方法..............................................................................................4 4.1 音译...............................................................................................................5 4.2 直译...............................................................................................................5 4.3 调整...............................................................................................................5 4.4 音译+意译.....................................................................................................5 4.5 音译+直译.....................................................................................................5 结

语............................................................................................................................6 参考文献........................................................................................................................7 致

谢............................................................................................................................8

i

浙江长征职业技术学院毕业论文

商标名称的翻译和策略

【摘 要】商标是一种特殊的语言符号,是商品显著特征的浓缩,是商品文化的重要部分,是企业参与国际竞争的有力武器。它既是标识,又是诱饵,最终是要招揽顾客,出售商品,更是一种策略。好的商标翻译可以给企业带来巨大的财富;反之,糟糕的商标翻译可以让企业损失惨重,所以企业的生死存亡与商标翻译息息相关。本文主要探讨商标名称的翻译及其策略。【关键词】商标 名称 翻译 策略

Abstract:Trade mark is a special language symbol.It is the concentration of the notable feature of commodity and an important part of the culture of commodity.It is also a powerful weapon for the enterprise to involve in the international competition.It is a strategy to attract customer and promote sales.A good trade mark may bring great wealth to the company, while a bad trade mark may lead to heavy losses.The translation of trade mark is of vital importance and closely related to a company.The translating skills and strategy are analyzed in this paper.Key words: brand name translate strategy

浙江长征职业技术学院毕业论文

引 言

商标是刻在或印在一种商品的表面或包装上的标志、记号(图画、图形、文字等),使这种商品和同类的其他商品有所区别。商品的商标如同人的名字,是产品形象的代表和产品质量的象征。好的商标能带给人美的享受,激发消费者购买欲望,为商家带来巨大的经济收益。商标是语言文字和民族文化的统一体,具有典型的文化属性,承载着一定的文化涵义,故其翻译必然进入跨文化交际的领域,成为跨文化交际的一面镜子。商标名称的特点

1.1 商标名称的语言特征

商标名称无论是汉语还是英语, 都具有读音、形体和意义上的美感,我们可称之为商标名称的“三美”。这正是设计、选定、衡量乃至翻译商标名称的一个准绳。汉语商标名称具有以下特征: 第一、读音上响亮动听、朗朗上口、节奏感强。第二、拼写上引人注目、易懂易记、方便传播。第三、意义上吉利、祥和、美好、富于想象。英文商标名称具有以下特征: 第一、In terms of sound;easy to pronounce, pleasant to ear, sonorous(发音顺口悦耳)。

第二、In terms of form: eye-catching, brief, terse, easy to remember(形式惹人注意、简明扼要、易于记住)。

第三、In terms of meaning: positive, rich in association and collocation, sweet and elegant(意义积极肯定、富于联想、优美雅致)。

由此可见,英汉商标名称具有几乎相同的一般语言特征。这主要是因为无论哪种语言的商标名称都有许多相同之处。比如,它们都是为了吸引顾客、促销产品、树立形象、创收利润、具有相同的广告功效和魅力。这就为商标名称的英译或汉译提供了很好的契机。

1.2 商标名称的其他特征

大体上看,一个好的商标名称不仅具备简明上口,过目不忘的特点,还具有以下几种特征:

一、独特性。商标名称作为企业形象、产品质量与信誉的标志,它是具有自己独特的个性,一般不会与其他企业商标或产品名称重复或类似,否则不利于商标形象在市场上的传播,不利于消费者识别。如:“老板”商标贵在新奇、独特,它既迎合时尚,又有

浙江长征职业技术学院毕业论文

较强的识别性,消费者当然记住了。

二、专有性。所有的商标均须向所在国家的商标管理机构注册,以取得专有权。商标一经注册,在法律上既归个人或公司独家所有,其专用权不容侵犯,其他任何个人、厂家或公司不得使用同名商标。这一特征决定了商标名称所具有的特定的文化内涵。一个好的商标名称会尽可能避免含有对任何国家的冒犯之意。

三、联想性。商标命名要让消费者易于接受,除了名字本身新奇,独特便于识别外,还会积极启发消费者的正面联想。丰富、恰当、具有美感的联想是成功商标名称的一大特点。“柯达”(Kodak)读起来让人联想到照相时按动快门时的声响;“红豆”源于唐朝诗人王维的诗句,则让人联想到纯洁的爱情。相反,有些商标名称会带来负面的影响。如: Gold Lion(领带)开始被翻译成“金狮”,与“尽输”读音非常相近。试想有谁会愿意买它的产品呢。尔后发明者绞尽脑汁找到解决的办法,将它译为“金利来”。“金利来”一叫即响,很快为消费者所接受,给企业也带来了好运。无论是商标名称的命名还是翻译,我们都必须充分考虑到商标名称的特征,最终能够让产品打入市场甚至国际市场,给企业带来巨大效益。

四、商标的命名应有发展战略眼光。商标的命名不仅要站得高,还要看得远,要有超前意识和发展眼光,要站在世界和国际市场大环境的高度去把握和选定商标的名称,使自己的产品不仅成为某一地区的名牌,更要成为全国名牌,世界名牌。商标名称的构成

纵观世界众多的商标,其名称来源甚广,大千世界,万事万物都可作为商标名称的选择对象,但有一定的规律可循。一般可从以下几个方面进行命名。

一、以企业的名称命名。这类商标明确了商标同企业的关系,便于消费者了解产品来源,对于一些享有盛誉的老字号企业来说,以这种方式命名的商标突出了企业信誉,增加了消费者的信任。如:北京同仁堂制药厂的“同仁堂”商标等,都是以企业的名称来命名商标的。

二、以企业的简称或缩写命名。此种方法命名的商标既在一定程度上体现了企业名称,表明了产品来源,又简短易记,一举两得,是目前采用较多的方法。

三、以古典传统文化来命名。此种商标名称能引起人们丰富的联想,缩短消费者与企业间的距离,给人以似曾相识和重遇故知的感觉:“济公”食品等是从古典传统文化中找到了好的名称并派上了新的用场。

四、以吉祥褒义词语来命名。以吉祥褒义词语命名的商标能抓住人们期盼祥和、美好的心愿,产生对商品的好感和认同。

浙江长征职业技术学院毕业论文

五、以风景名胜来命名。优美的自然风光和名胜古迹。以此命名能唤起人们对美景的向往,从而对商品产生好感。此种方法主要以人们熟悉的自然风光和名胜古迹为题材。如“长城”牌风雨衣,“长江”牌音响,等等。

六、以动物花卉来命名。以形象惹人喜爱的动物花卉来命名商标,能使消费者感到熟悉和亲切。如:“熊猫”牌电视,“小天鹅”牌洗衣机等。

七、以不表意词语来命名。以不表意词语来命名商标,打破了商标名称表意的传统习惯,减少了与其他商标的重复机会,增加了商标的显著性,商标的适应性更强,应用范围更广。如美国“KODAK”(柯达)商标,并没有因为名称的不表意而造成不便记忆。它除了朗朗上口,易发音外,还使消费者联想到照相机快门那令人兴奋的“咔塔”声音。商标名称的翻译策略

商标名称的翻译必须符合民族语言特点,好的译名可使商品在国际市场上魅力倍增,厂商在商标译名上常是百里挑一。英汉商标名的翻译首先应符合民族语言特点。英语注重发音,商标名大多由开口度大的响亮的元音(以长元音和双元音为多)与阻塞程度小、易于拼读的辅音组合而成,并且常用头韵和元音叠韵,使拼读起来抑扬顿挫,易读易记。如: Kodak—柯达、Buick—别克。汉语对语义依赖性强,商标名注重意合和神似。Audi—奥迪、Nokia—诺基亚,这些音译名虽不符合汉语词汇常规的组合模式,但发音清晰响亮,注意平仄及音节长短变化,又无生僻古怪的字眼,因而为消费者所接受。再如: Camel—骆驼、Zebra—斑马、Nestle—雀巢、App1e—苹果、Pioneer—先锋,这些意译名采用的都是汉语中的普通词汇,简洁朴实,一目了然,易懂易记;且利用汉语复合韵母多的特点,使译名读起来朗朗上口,铿锵悦目,流畅自如。汉语商标名称倾向于传统和大众化。中国人喜欢以历史人物名、地名、动物名、花草名、山水名为商品命名。“竹叶青”(酒)、“翠竹”(窗帘)、“水仙”(风油精),则是人们喜爱的动植物。通俗是汉语商标名的基本出发点,因为只有这样才能拉近产品和消费者的距离,增强产品的亲和力,从而激起他们的购买欲望。如:“联想”(电脑)、“金星”(电视)、“黄山”(电视)、“英雄”(钢笔)、“光明”(饮料)、“红旗”(汽车)、“永久”(自行车)、“哥俩好”(粘胶)。商标名称的翻译方法

商标名称的翻译的目的就是使不懂原语的人通过译文而懂得体现在原文信息中的思想意图,并使原文信息传播得更远。这也是商标名称翻译所追求的。多姿多彩的商标名称决定了其翻译技巧也多种多样。传统的翻译方法音译法、意译法和谐音联想法已无法满足社会发展的需要了。随着商标名称的增多商标名称的翻译方法也应随之发展和变化。

浙江长征职业技术学院毕业论文

4.1 音译

在商标名称翻译中,直接将原商标名称音译过来。我国商品中不少是以地名、名胜及具有民族风格的事物来命名,音译可以保留中国特色情调,顺应消费者心理,达到广告劝诱效果。中国的茅台酒历史悠久,驰名中外。因此音译为Mao tai仍不失其本色。如今中国功夫(Chinese Gong fu)风靡世界,广为世人所知,“Gong fu”也成为英语中新的外来词,所以,功夫牌轻便鞋便可音译为Gong fu。4.2 直译

当商标原文的意义直译到目的语后和目的语文化相融,则可以考虑直译。例如:Microsoft的中文商标名称直接翻译成“微软”,英文中的“micro”和“soft”分别和中文的“微”和“软”字对应,整个商标译得简洁而精准,象征着该公司软件设计得细致入微。再如:著名品牌王朝采用直译“Dynasty”,隐含着该品牌葡萄酒味道甘醇,历史悠久之意。当然,直译法也要兼顾译文形式的赏心悦目,例如某中文品牌“自由空间”,如果译为Flexible Space显得冗长,不象商标,而稍加“改良”,利用词语混成法把两个英文单词融合成Flex Space,则显得新颖独特。4.3 调整

如果音译、直译都无法很好地传达原名的用意,就只能通过调整给出一个在音、形、义上完全不同于原名的一个名称,主要是将产品的功能特点或独特魅力鲜活传神地展现给外族消费者,从而达到了与原名相同的广告宣传目的,甚至有过之而无不及。如: Sprite雪碧、Rejoice飘柔、Tide汰渍、Hewlett Packard惠普、Mobil美孚、Citibank花旗银行、Pet Elephant小白象(童鞋)(其中对“小”字进行调整翻译)。4.4 音译+意译

在汉语商标英译中直接采取音译或直译的商标毕竟少数,要想传达出汉语商标诱发联想的劝诱功能,翻译时应对其进行意译再创造,并巧用谐音,达到音义结合,实现音韵意蕴的艺术美。有些商标名称通过这两种译法的结合,可以完美地表达出原名称的独特魅力。既保留了部分语音特色,又给人一种美好的联想。如: Coca—cola可口可乐、King way金威、Benz奔驰、Dove德芙、Samsung三星。4.5 音译+直译

有的商标可以利用其音和意的双重特征,翻译时再创性地使用音译和直译相结合。例如Gold lion没有译成“金狮”,而是译为“金利来”,这样既保留了“金”的富贵含义,又用音译“利来”满足了人们向往吉利的心理,而且译文比“金狮”听起来更加新颖,更具异国风情。再如,Truly牌商标译为“信利”,既用“信”字体现了原文的“以信为本”的理念,又保留了后半部分的发音,同时“利”字本身也蕴涵了带来利润

浙江长征职业技术学院毕业论文的意思。

结 语

好的商标翻译具有十分重要的现实意义。它能体现出产品的特色,而且容易辨别,是独特的卖点,能引起消费者对于产品的购买欲。同时它也有很多的理论意义,能够使语言学的研究范围更广阔,而且能促进理论和现实的应用有机的结合。只有善于观察揣测消费者的心理,才能恰到好处地运用商标翻译的各种技巧和方法。

浙江长征职业技术学院毕业论文

参考文献

[1]金慧康.跨文化交际翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002.[2]谢金领.世纪商务英语[M].大连:理工大学出版社,2008.[3]周光勇.高等职业教育导论[M].山东:山东教育出版社,2003.[4]陈红薇.汉英翻译基础[M].上海:上海外语教育出版社,1998.[5]李贵升.论商标的翻译[J].中国:中国科技翻译,1996.[6]史宽.商标翻译中的一种时髦[J].佛山:佛山科技技术学院学报,1996.浙江长征职业技术学院毕业论文

感谢我的导师,她严格的科学态度,严谨的治学精神,精益求精的工作作风,深深的感染和激励着我。从课题的选择到最终完成,老师都始终给予我细心的指导和不懈的支持。

感谢我的室友们,从遥远的家来到这个陌生的城市里,是你们和我共同维系着彼此之间兄弟般的感情,维系着寝室那分家的融合。与我朝夕相处了三年了,仿佛就在昨天。这些日子,他们和我一起尽力斗争,共进共退,彼此扶持。

4.贸易术语中英文对照 篇四

出口信贷 export credit

出口津贴 export subsidy

商品倾销 dumping

外汇倾销 exchange dumping

优惠关税 special preferences

保税仓库 bonded warehouse

贸易顺差 favorable balance of trade

贸易逆差 unfavorable balance of trade

进口配额制 import quotas

自由贸易区 free trade zone

对外贸易值 value of foreign trade

国际贸易值 value of international trade

普遍优惠制 generalized system of preferences-GSP

最惠国待遇 most-favored nation treatment-MFNT

价格条件——

价格术语trade term(price term)

运费freight

单价 price

码头费wharfage

总值 total value

卸货费landing charges

金额 amount

关税customs duty

净价 net price

印花税stamp duty

含佣价price including commission

港口税portdues

回佣return commission

装运港portof shipment

折扣discount,allowance

卸货港port of discharge

批发价 wholesale price

目的港portof destination

零售价 retail price

进口许口证inportlicence

现货价格spot price

出口许口证exportlicence

期货价格forward price

现行价格(时价)current price/ prevailing price

国际市场价格 world(International)Marketprice

离岸价(船上交货价)FOB-free on board

成本加运费价(离岸加运费价)C&F-cost and freight

到岸价(成本加运费、保险费价)CIF-cost,insurance and freight

交货条件——

交货delivery

轮船steamship(缩写S.S)

装运、装船shipment

租船charter(the chartered shep)

交货时间 time of delivery

定程租船voyage charter

装运期限time of shipment

定期租船time charter

托运人(一般指出口商)shipper,consignor

收货人consignee

班轮regular shipping liner

驳船lighter

舱位shipping space

油轮tanker

报关clearance of goods

陆运收据cargo receipt

提货to take delivery of goods

空运提单airway bill

正本提单original BL

选择港(任意港)optional port

选港费optional charges

选港费由买方负担 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account

一月份装船 shipment during January 或 January shipment

一月底装船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.一/二月份装船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb.shipment 在……(时间)

分两批装船 shipment during……in two lots

在……(时间)平均分两批装船 shipment during……in two equal lots

分三个月装运 in three monthly shipments

分三个月,每月平均装运 in three equal monthly shipments

立即装运 immediate shipments

即期装运 prompt shipments

收到信用证后30天内装运 shipments within 30 days after receipt of L/C

允许分批装船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable

交易磋商、合同签订——

订单 indent

订货;订购 book;booking

电复 cable reply

实盘 firm offer

递盘 bid;bidding

递实盘 bid firm

还盘 counter offer

发盘(发价)offer

发实盘 offer firm

询盘(询价)inquiry;enquiry

交易磋商、合同签订——

指示性价格 price indication

速复 reply immediately

参考价 reference price

习惯做法 usual practice

交易磋商 business negotiation

不受约束 without engagement

业务洽谈 business discussion

限**复 subject to reply **

限* *复到 subject to reply reaching here **

有效期限 time of validity

有效至**: valid till **

购货合同 purchase contract

销售合同 sales contract

购货确认书 purchase confirmation

销售确认书 sales confirmation

一般交易条件 general terms and conditions

以未售出为准 subject to prior sale

需经卖方确认 subject to sellers confirmation

需经我方最后确认 subject to our final confirmation

贸易方式——

INT(拍卖auction)

寄售consignment

招标invitation of tender

投标submission of tender

一般代理人agent

总代理人general agent

代理协议agency agreement

累计佣金accumulative commission

补偿贸易compensation trade

(或抵偿贸易)compensating/compensatory trade

(又叫:往返贸易)counter trade

来料加工processing on giving materials

来料装配assembling on provided parts

独家经营/专营权exclusive right

独家经营/包销/代理协议exclusivity agreement

独家代理 sole agency;sole agent;exclusive agency;

品质条件——

品质 quality

原样 original sample

规格 specifications

复样 duplicate sample

说明 description

对等样品 countersample

标准 standard type

参考样品 reference sample

商品目录 catalogue

封样 sealed sample

宣传小册 pamphlet

公差 tolerance

exclusive agent

货号 article No.花色(搭配)assortment

样品 sample 5%

增减 5% plus or minus

代表性样品 representative sample

大路货(良好平均品质)fair average quality

商检仲裁——

索赔 claim

争议disputes

罚金条款 penalty

仲裁arbitration

不可抗力 force Majeure

仲裁庭arbitral tribunal

产地证明书certificate of origin

品质检验证书 inspection certificate of quanlity

重量检验证书 inspection certificate of weight(quantity)

**商品检验局 **commodity inspection bureau(*.C.I.B)

品质、重量检验证书 inspection certificate

数量条件——

个数 number

净重 net weight

容积 capacity

毛作净 gross for net

体积 volume

皮重 tare

毛重 gross weight

溢短装条款 more or less clause

外 汇——

外汇 foreign exchange

法定贬值 devaluation

外币 foreign currency

法定升值 revaluation

汇率 rate of exchange

浮动汇率floating rate

国际收支 balance of payments

硬通货 hard currency

直接标价 direct quotation

软通货 soft currency

间接标价 indirect quotation

金平价 gold standard

买入汇率 buying rate

通货膨胀 inflation

卖出汇率 selling rate

固定汇率 fixed rate

金本位制度 gold standard

黄金输送点 gold points 铸币平价 mint par

纸币制度 paper money system

国际货币基金 international monetary fund

黄金外汇储备 gold and foreign exchange reserve

5.围棋术语中英文对照 篇五

围棋术语中英文对照   段位 dan grading

级 kyu

读秒 byo-yomi

欺招 hamete(trick play)

厚 thickness

气 liberty

轻 karui(light)

失着 slip

本手 honte(proper move)

对杀 semeai

好手 tesuji

后手 gote

劫 ko

缓气劫 yose-ko(approach-move-ko)

筋 suji

双活 seki(impasse)

脱先 kenuki

无忧劫 hanami-ko

交换 furikawari(exchange)

味道 aji(potential)

先手得利 kikashi

眼 eye

星小目布局 hoshi-komoku fuseki

一间夹 ikken bsasme

手筋 tesuji

见合 miai

大模样作战 big moyo , large moyo

生死劫 tsume-ko

劫材 kozai

先手 sente

定式 formalized series of moves

围 contain

拆 extend

立 sagari

叫吃 atari(cheok)

打入 uehikomi

挂角 kakari

逼 tsume(checking extension)

夹 hasami(pincer)

枷 geta

尖 diagonal move

空 chi ,territory

长 nobi

切断 cut-in

腾挪 sabaki

提通 ponnuki

挖 warikom(wedge)

压 kake(pressing move),oshi(push)

挤去眼 sashikomi

断点 cutting point

空提 ponnuki

断 cut

靠 tsuke

跳 j

6.常用焊接术语中英文对照 篇六

焊接 Welding

10.1 焊接种类 Varieties of Welding

电弧焊 arc welding

电熔焊 electric fusion welding(EFW)

气熔焊 fusion gas welding(FGW)

电阻焊 electric resistance welding(ERW)

有保护的金属电弧焊 shielded metal arc welding(SMAW)

手工或自动隋性气体保护钨极电弧焊 manual and automatic inert gas tungsten arc welding(GTAW)

自动埋弧焊 automatic submerged arc welding

金属极隋性气体保护电弧焊 gas metal arc weiding(GMAW)

氩弧焊 argon-arc welding,气体保护电弧焊 gas-shielded arc welding

气焊 gas welding;flame welding

等离子焊 plasma welding

硬钎焊 braze welding

电渣焊 electroslag welding

爆炸焊 explosive welding

10.2 焊接形式 Type of Welding

角焊 fillet welding

间断焊 intermittent welding

点焊 spot welding

对焊 butt welding

搭焊 lap welding

塞焊 plug welding

珠焊 bead welding

槽焊 slot welding

堆焊 build up welding

垫板焊 backing weld

坡口 groove

V形坡口 V groove

单面U形坡口 single U groove

K形坡口 double bevel groove

X形坡口 double V groove

双面U形坡口 double U groove

U-V组合坡口 combination U and V groove 根部间隙 root gap

焊接符号 symbol of weld

错边量 alignment tolerance

10.3 焊接位置 Welding Position

仰焊 overhead welding

现场焊 field weld(F.W.)

封底焊 back run welding

立焊 vertical welding

平焊 flat welding

工厂(车间)焊接 shop weld

定位焊 tack weld

跳焊 skip welding

节距 pitch

10.4 焊接缺陷 Defects of Welding

焊接裂纹 weld crack

根部裂纹 root crack

微裂纹 micro crack

错位 mismatch

弧坑 pit;crater

焊穿 burn through

夹渣 slag inclusion

咬边;咬肉 undercut

焊瘤 overlap

气孔 porosity, blow hole

砂眼 blister

针孔 pin hole

严重飞溅 excessive spatter

未溶合 incomplete fusion;lack of fusion 根部未焊透 incomplete penetration

10.5 其它

母材;基层金属 base metal

预热 preheating

热影响区 heat affected zone(HAZ)焊条 welding electrode(rod)焊丝 welding wire

7.会计相关术语中英文对照 篇七

►AICPA: American Institute of Certified Public Accountants美国注册会计师协会

►APB: Accounting Principles Board会计原则委员会

►ASB: Auditing Standards Board(AICPA)(美国注册会计师协会)审计准则委员会

►ARSC: Accounting and Review Services Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)会计与复核服务委员会 ►ASC: Accounting Standards Codification会计准则汇编

►ASU: Accounting Standards Update会计准则更新

►CA: Chartered Accountant特许会计师

►CAQ: Center for Audit Quality审计质量中心

►CICA: Canadian Institute of Chartered Accountants加拿大特许会计师协会

►CSEC: Consulting Services Executive Committee(AICPA)(美国注册会计师协会)咨询服务执行委员会 ►EITF: Emerging Issues Task Force(FASB)(美国财务会计准则委员会)紧急事务委员会

►FAF: Financial Accounting Foundation财务会计基金会

►FASB: Financial Accounting Standards Board美国财务会计准则委员会

►FCA: Fellow of the Institute of Chartered Accountants特许会计师公众成员

►FinREC: Financial Reporting Executive Committee财务报告执行委员会

►FSP: FASB Staff Position(FASB)(美国财务会计准则委员会)工作人员立场公告

►GAAP(US): Generally Accepted Accounting Principles(美国)一般公认会计原则

►GAAS: Generally Accepted Auditing Standards一般公认审计准则

►IAASB: International Auditing and Assurance Standards Board(IFAC)国际审计与可信性保证准则理事会(国际会计师联合会)

►IAESB: International Accounting Education Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计教育准则理事会 ►IASB: International Accounting Standards Board国际会计准则委员会

►IAS: International Accounting Standards国际会计准则

►IESBA: International Ethics Standards Board for Accountants(IFAC)(国际会计师联合会)国际会计师职业道德准

则理事会

►IFAC: International Federation of Accountants国际会计师联合会

►IFRIC: International Financial Reporting Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)国际财务报告解释委员会

►IOSCO: International Organization of Securities Commissions国际公共部门会计准则

►IPSAS: International Public Sector Accounting Standards国际公共部门会计准则

►IPSASB: International Public Sector Accounting Standards Board(IFAC)(国际会计师联合会)国际公共部门会计准则理事会

►PCAOB: Public Company Accounting Oversight Board公众公司会计监督委员会

►PPEC: Public Practice Executive Committee(CAQ)(审计质量中心)公共实践执行委员会

►SAB: Staff Accounting Bulletins(SEC)(美国证监会)首会办会计公告

►SEC(US): Securities and Exchange Commission美国证监会

►SEC Regulations Committee(SEC)(美国证监会)监管委员会

►SFAS: Statement of Financial Accounting Standards财务会计准则公告

►SIC: Standing Interpretations Committee(IASB)(国际会计准则委员会)常设解释委员会

►SOP: Statements of Position(AICPA)(美国注册会计师协会)立场公告

►SME: Small and Medium Sized Entities(IASB)(国际会计准则委员会)中小企业

►TPA: Technical Practice Aids(AICPA)(美国注册会计师协会)技术实务支持体系/技术实务指引

8.常用塑料名称中英文对照 篇八

AAS 丙烯腈-丙烯酸酯-苯乙烯共物

ABS 丙烯腈-丁二烯-苯乙烯共聚物 acrylonltrile-butadiene-styrenecopolymer ACS 丙烯腈-氯化乙烯-苯乙烯共聚物

A/MMA 丙 烯腈-甲基丙烯酸甲酯共聚物 acrylonitrile-methyl meth acrylat copolymer AN 丙烯腈

AC 偶氯二甲酰胺(发泡剂)

ACR 丙烯酸酯(聚氯乙烯加工助剂)ALSt 梗脂酸铝(稳定剂)

A/S 丙烯腈-苯乙烯共聚物 acrylonltrile-styrene-copolymer A/S/A 丙烯腈-苯乙烯-丙烯酸酯共聚物 acrylonitrile-styrene-acrylate copolymer BBP 邻苯二甲酸丁酯(增塑剂)BMC 预制整体模塑料

BPO 过氧化苯甲酰(交联剂)BS 硬脂酸正丁酯(增塑剂)BaSt 硬脂酸钡(稳定剂)

BPBG 丁基邻苯二甲酰基甘醇酸丁脂增塑剂 BR 丁二烯橡胶

CA 乙酸纤维素 cellulose acetate CAB 乙酸-丁酸纤维素 cellulose acetate butyrate CaCO3 碳酸钙(填料)

CAP 乙酸-丙酸纤维素 cellulose acetate propionate CaSt 硬脂酸钙(稳定剂)CdSt 硬脂酸镉(稳定剂)

CF 甲酚-甲醛树脂 cresol-formaleehyde resin CMC 甲羧基纤维素 carboxymethyl cellulose CN 硝酸纤维素 cellulose nitrate CPCB 四醇已二酯(增塑剂)CPE 氯化聚乙烯

CPP 氯 化 聚 丙 烯Colorinated Polypropylene CPVC 氯化聚氯乙烯 CR 氯丁橡胶

CS 酪素塑料 casein plastics CTA 三乙酸纤维素 cellulose triacetate DAP 邻苯二甲酸二戊酯(增塑剂)DBP 邻苯二甲酸二丁酯*(增塑剂)DBS 癸二酸二丁酯(增塑剂)DBTL 月桂酸二丁基铜(稳定剂)DCP 邻苯二甲酸二促辛酯(增塑剂)DCP 过氧化二异丙苯(交联剂)DEP 邻苯二甲酸二乙酯(增塑剂)DHP 邻苯二甲酸二庚酯(增塑剂)DIBA 已二酸二异丁酯(增塑剂)DIBS 癸二酸二异丁酯(增聚剂)

DIDP 邻苯二甲酸二异癸酯(增塑剂)DIHP 邻苯二甲酸二酯(增塑剂)

DINP 邻苯二甲酸二异壬酯(增塑剂)DIOA 已二酸二异辛酯(增塑剂)

DIOP 邻苯二甲酸二异辛酯(增塑剂)DIOS 癸二酸二异辛酯(增塑剂)DIOZ 壬二酸二异辛酯(增塑剂)

DLTP 硫代二丙酸二月桂酯(助抗氧剂)DMA 二甲基乙酰胺 DMC 团状模塑料 DMF 二甲基甲酰胺

DMEP 邻苯二甲酸二氧基乙酯(增塑剂)DMP 邻苯二甲酸二甲酯(增塑剂)DMSO 二甲基亚砜

DNOP 邻苯二甲酸二正辛酯(增塑剂)

DNP 邻苯二甲酸-2,3-二甲基已酯(增塑剂)DOA 已二酸二辛酯(增塑剂)

DOP 邻苯二甲酸二辛酯(增塑剂)DOS 癸二酸二辛酯(增塑剂)

DOTP 对苯二甲酸二辛酯(增塑剂)DOZ 壬二酸二辛酯(增塑剂)DPOP 磷酸二苯异辛酯(增塑剂)

DSTP 稀代二丙烯二硬脂基酯(助抗氧剂)EC 乙基纤维素 ethyl cellulose ED3 环氧脂肪酸辛酯(增塑剂兼稳定剂)EEA 乙烯-丙烯酸乙酯共聚物 EMC 可发性模塑料

EMT 弹性体改性热塑性塑料 EP 环氧树酯 epoxide resin EPDM 乙烯-丙烯-二烯类三元共聚物(三元乙丙烯)EPM 二元乙丙胶 EPR 乙丙橡胶

E/P 乙烯-丙烯共聚物 ethylene-propylene copolymer E/P/D 乙烯-丙烯-二烯三元共聚物 ethylene-propylene dlene terpolymer E/TFE 乙烯-四氟乙烯共聚物 ethylene-tetrafluoroethylene copolymer E/VAC 乙烯-乙酸乙烯酯共聚物 ethylene-vinylacetate copolymer E/VAL 乙烯-乙烯醇共聚物 ethylene-vinylalcohol copolymer EPS 可发性聚苯乙烯珠粒

ESO 环氧大豆油(增塑剂兼稳定剂)EVA 乙烯-醋酸乙烯共聚物

EVOH 乙烯-乙烯醇共聚物(阻隔性树脂)FEP 聚全氟乙丙烯

FRA 玻璃纤维增强丙烯酸酯 FRP 玻璃纤维增强塑料

FRTP 玻璃纤维增强热塑性塑料

G 50 已二酸丙二醇聚酯(增塑剂)

GPS 普通聚苯乙烯 general polystyrene GRP 玻璃纤维增强塑料 glass fibre reinforced plastics HDPE 高密度聚乙烯 high density polyethylene HIPS 高冲击强度聚苯乙烯 highimpact polystyrene HNR 氯化天然橡胶 HPVC 硬质聚氯乙烯 HSt 硬脂酸(润滑剂)IPR 聚异丁烯 IIR 丁异橡胶

K树脂 苯乙烯-丁二烯共聚物(75:25)

LDPE 低密度聚乙烯 low density polyethylene LLDPE 线型低密度聚乙烯

M-50 烧基磺酸苯酯(增塑剂)

MBS 甲基丙烯酸甲酯-丁二烯-苯乙烯共聚物 MC 甲基纤维素 methyl cellulose MDPE 中密度聚乙烯 middle density polyethylene MF 三聚氰胺-甲醛树脂 melamine-formaldehyde resin MPF 三聚氰胺-酚醛树脂 melamine-phenol-formaldehyde resin MMA 甲基丙烯酸甲酯

MPCS 五氧硬脂酸甲酯(增塑剂)NBR 丁腈橡胶 NR 天然橡胶

ODP 磷酸二苯-辛酯(增塑剂)OPA 双向拉伸尼龙膜 OPP 双向拉伸聚丙烯膜

UF 脲醛树酯 urea-formaldehyde resin

UHMWPE 超高分子量聚乙烯 ultra-high molecular weight polyethglene

UP 不饱和聚酯 unsaturated polyester

VC/E 氯乙烯-乙烯共聚物 vinylchloride-ethylene copolymer

VC/E/MA 氯乙烯-乙烯-丙烯酸甲酯共聚物 vinylchloride-ethylene-methylacrytate copolymer

VC/E/VAC 氯乙烯-乙烯-乙酸乙烯酯共聚物 vinylchloride-ethylene-vinylacetate copolymer

VC/MA 氯乙烯-丙烯酸甲酯共聚物 vinylchloride-methylacrylatecopclymer

VC/MMA 氯乙烯-甲基丙烯酸甲酯共聚物 vinylchloride-methylmethylacrylate copolymer

VC/OA 氯乙烯-丙烯酸辛酯共聚物 vinylchloride-octylacrylate copolymer

VC/VAC 氯乙烯-乙酸乙烯酯共聚物 vinylchloride-vinylacetate copolymer

VC/VDC 氯乙烯-偏氯乙烯酯共聚物 vinylchloride-vinylidene chloride copolymer UV-9/531/327 抗紫外线剂 ZnO 氧化锌(光稳定剂)ZnSt 硬脂酸锌(热稳定剂)PA 聚酰胺 polyamide PAA 聚丙烯酸 poly(acrylic acid0 PAN 聚丙烯腈 polyacrylonitrile PB 聚丁烯-1 polybutene-1 PBTP 聚对苯二甲酸丁二醇酯 poly(butylene terephthalate)PC 聚碳醇酯 polycarbonate PCTFE 聚三氟氯乙烯 polychlorotrifluoroethylene PDAP 聚邻苯二甲酸二烯丙酯 poly(diallyl)phthalate)PDAIP 聚间苯二甲酸二烯丙酯 poly(diallyl isophthatate)PE 聚乙烯 polyethylene PEC 氯化聚乙烯 chlorinated polyethylene PEOX 聚氧化乙烯:聚环氧乙烷 poly(ethylene oxide0 PEP 四氟乙烯-六氟丙烯共聚物 perfluorinated ethylene-propylene copolymer PETP 聚对苯二甲酸乙二醇酯 poly(ethylene terephthalate)PF 酚醛树脂 thenol-formaldehyde resin PI 聚酰亚胺 polyimide PMCA 聚a-氯代丙烯酸甲酯 poly(methyl-a-chloroacrylate0 PMI 聚甲基丙烯酰亚胺 polymethacrylimide PMMA 聚甲基丙烯酸甲酯 polym(ethyl meethacrylate)POM 聚甲醛 poly formaldehyde(polyoxy methy lene)PP 聚丙烯 polypropylene PPC 氯化聚丙烯 chlorinated polypropylene PPO 聚苯醚 poly(phenylene oxide)PPOX 聚氧化丙烯 poly(propylene oxide)PPS 聚苯硫醚 poly(phenylene sulfide0 PPSU 聚苯砜 poly(phenylene sulfide0 PS 聚苯乙烯 polystyrene PSU 聚砜 polysulfone PTFE 聚四氟乙烯 polytetrafluoroetyylene PUR 聚胺酯 polyurethane PVAC 聚乙酸乙烯酯 poly(vinyl acetate)PVAL 聚乙烯醇 poly(vinyl alcohol)PVB 聚乙烯醇缩丁醛 poly(vinyl butyral)PVC 聚氯乙烯 poly(vinyl chloride)PVCA 氯乙烯-乙酸乙烯酯共聚物 poly(vinyl chloride-acetate)PVCC 氯化聚氯乙烯 chlorinated(poly viny chloride)PVDC 聚偏氯乙烯 poly(vinylidene chloride)PVDF 聚偏氟乙烯 poly(vinylidene finoride)PVF 聚氟乙烯 poly(vinyl fluoride)PVFM 聚乙烯醇缩甲醛 poly(vinyl formal)PVK 聚乙烯基咔唑 poly(vinyl carbazole)PVP 聚乙烯基吡咯烷酮 poly(vinyl pyrrolidone)RIM 反应注射模塑成型 RRIM 增强反应注射模成型 RTM 树脂传递模塑成型 SAN 苯乙烯-丙烯腈共聚物 SB 苯乙烯-丁二烯共聚物 SBS 苯乙烯-丁二烯共聚物 SBR 丁苯橡胶

SB203 三氧化二锑(辅助燃剂)SF 结构泡沫 SI 硅树脂

SMC 片状模塑料 SPVC 软质聚氯乙烯

SiO2 二氧化硅(白炭黑)(填充料)T-50 烧基磺酸苯酯(辅助增料剂)TBP 磷酸三丁酯(增料剂)

TCEP 磷酸三(乙-氧乙)酯(增料剂)TCEP 磷酸三(乙-氧乙)酯(增料剂)TCP 磷酸三甲苯酯(增塑剂)TEP 磷酸三乙酯(增塑剂)

TIO2 二氧化钛(钛白粉)(增充剂兼光稳定剂)TNP 亚磷酸三(壬基苯基)酯(抗氧剂)TOP 磷酸三辛酯(增塑剂)

TOTM 偏苯三酸三辛酯(增塑剂)TP 热塑性树酯或丙二醇聚酯 TPE 热塑性弹性体

TPP 磷酸三苯酯(增塑剂)TPU 热塑性聚氨酯 TS 热合性树脂

TV8813/8831 有机锅稳定剂

9.常用采购术语中英文对照(范文) 篇九

采购 Procurement;Purchase

采购说明 purchase specification

订货单;订购单 purchasing order

采购说明汇总表 purchasing specification summary sheet(PSSS)请购 requisitioning

交货单 delivery order(D/O)

装箱单 packing list

预制的 prefabricated

备品备件 spare parts

供应者 supplier

制造者;制造厂 manufacturer;vendor

顾客 client;customer

承包商 contraction

分包商 subcontractor

业主 owner

用户 user

包装 packing。

防锈包装 rust-proof packing

防潮湿包装 moisture-proof packing

防水包装 water-proof packing

板条箱 crate

木箱 wooden box

超尺寸运输 over-dimension cargo(ODC)催货 expediting

检验 inspection

运输 transportation

船上交货,离岸价格 free on board(FOB)敞车上交货 free on truck

10.机械名称中英文对照 篇十

二、齿型筛分除杂物机The screening and eliminates the sundry goods machine

三、振动煤箅Vibration Coal Grate

四、滚轴筛Roller Screen

五、滚筒筛Trommel Screen

六、振动概率筛Vibration Probability Screen

七、减振平台Antivibration Platform

八、布料器Distributing Device

九、皮带机头部伸缩装置Conveyer Belt Telescopiform Device

十、胶带给料机Belt Feeder

十一、往复式给料机Reciprocating Feeder

十二、振动给煤机Vibrator Feeder

十三、叶轮给煤机Coal Impeller Feeder

十四、埋刮板输送机Buried Scraper Conveyer

十五、螺旋输送机Screw Conveyer

十六、板式喂料机Apron Feeder

十七、缓冲弹簧板式大块输送机Buffer Spring Apron Bulk Converyor

十八、斗式提升机Chain-Bucket Elevator

十九、TD75、DTⅡ型带式输送机Type TD75/DTII Belt Conveyer

二十、电动三通3-Through-Chute With Electric Drive Gate 二

十一、重力式煤沟挡板Gravity Type Coal Ditch Baffle

二十二、物料稳流器Material Constant Staticizer

二十三、犁式卸料器、刮水器Plough Type Tripper/Wiper 二

十四、栈桥冲洗器Flusher

二十五、喷雾除尘系统Exhaust System 二

十六、缓冲锁气器Buffer Air Lock 二

十七、缓冲滚筒Snub Pulley二十八、二十九、三

上一篇:三年级春天的句子下一篇:探究数学知识本质 提升学生数学能力---201