高段常用词汇

2025-01-05

高段常用词汇(10篇)

1.高段常用词汇 篇一

雅思分类词汇——报刊常用词汇 下载: IELTS-Newspaper Commonly Used Words.pdf

accredited journalist n.特派记者

advertisement n.广告

advance n.预发消息;预写消息

affair(e)n.桃色新闻;绯闻

anecdote n.趣闻轶事

assignment n.采写任务

attribution n.消息出处,消息来源

back alley news n.小道消息

backgrounding n.新闻背景

Bad news travels quickly.坏事传千里

banner n.通栏标题

beat n.采写范围

blank vt.“开天窗”

body n.新闻正文

boil vt.压缩(篇幅)

box n.花边新闻

brief n.简讯

bulletin n.新闻简报

byline n.署名文章

caption n.图片说明

caricature n.漫画

carry vt.刊登

cartoon n.漫画

censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查

chart n.每周流行音乐排行版

clipping n.剪报

column n.专栏;栏目

columnist n.专栏作家

continued story n.连载故事;连载小说

contributing editor n.特约编辑

contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿

contributor n.投稿人

copy desk n.新闻编辑部

copy editor n.文字编辑

correction n.更正(启事)

correspondence column n.读者来信专栏

correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者

cover vt.采访;采写

covergirl n.封面女郎

covert coverage n.隐性采访;秘密采访

crop vt.剪辑(图片)

crusade n.宣传攻势

cut n.插图 vt.删减(字数)

cutline n.插图说明

2.高段常用词汇 篇二

An option contract backed by the shares underlying the option.The two types are covered call and covered put.

是指投资者售出的期权项下拥有其他证券, 或拥有相同条款的另一份期权, 则售出的这份期权称为抵补期权。

covered put有担保看跌期权

A put option position in which the option writer also is short the corresponding stock or has deposited, in a cash account, cash or cash equivalents equal to the exercise of the option.

看跌期权承销者已经同时将该基础证券卖空, 或者在现金账户存入相当于期权执行价的现金或现金等价物。

CP商业票据

Commercial Paper.An unsecured obligation issued by a corporation or bank to finance its short-term credit needs, such as accounts receivable and inventory.

是指由公司发行的短期票据, 是短期信用的一种形式, 利率低于商业银行的贷款利率, 一般期限不超过90天。

CPA注册公共会计师

See Certified Public Accountant.

美国注册公开会计师协会 (American Institute Of Certified Public Accountants) 颁发的专业称号, 应考生必须通过一次考试, 并符合工作经验要求

CPI消费者物价指数

Consumer Price Index.The index measures the prices of consumer goods and services and is a measure of the pace of U.S.inflation.

测量消费品和服务价格的指数, 也是测量美国通货膨胀幅度的措施。是指政府有关机构每个月公布的、根据日常消费货物和服务组成的“购物篮”中价格的变动, 测量消费价格随时间变动的一种物价指数。其主要成分为住房、交通、食物、水电, 如果这些成分的成本上涨, 则意味着通货膨胀率的上升。

cramdownn.超值贷款无担保部分

A term used in chapter 13 (wage earner restructuring debt) bankruptcy.A secured loan is reduced when the loan balance exceeds the reasonable value of the collateral security.The amount above that value becomes unsecured.Used mainly for personal property loans but now starting to be used for mortgage loans.A portion of the mortgage, if it exceeds the value of the property, can become an unsecured loan.

第13章 (职工更改债务结构) 破产法中的一个用语。担保贷款减少而贷款余额超出合理的抵押证券价值。在合理价值之上的数额成为无担保。主要用于个人财产贷款, 但是现在开始用于抵押贷款。抵押的部分, 如果超出物业的价值, 可能变成无担保贷款。

crash n.暴跌, 崩盘

A precipitous drop in market prices or economic conditions.

是指整个证券市场的股价或整体经济的突然下跌。

crawling peg蠕动固定汇率

An automatic system for revising the exchange rate.It involves establishing a par value around which the rate can vary up to a given percent.The par value is revised regularly according to a formula determined by the authorities.

是一种国际汇兑所使用的汇率, 允许汇率或汇率范围每天或每周小幅度地变化。

CRB商品研究局指数

Commodity Research Bureau Index.An index that measures the overall direction of commodity sectors.The CRBwas designed to isolate and reveal the directional movement of prices in overall commodity trades.

衡量商品板块的整体方向的指标, 剥离和反映所有商品交易价格的运动方向。

CRD中央登记保管机制

Central registration depository.A computerized database with information on registered brokers.

有关注册经纪人信息的计算机数据库。

credit贷项

Entry on the right side of a double-entry bookkeeping system that represents the reduction of an asset or expense or the addition to a liability or revenue. (See debit.)

会计用语, 指债务或净值, 在总账右边输入。

credit n.信贷、贷款

A contractual agreement in which a borrower receives something of value now and agrees to repay the lender at some later date.The borrowing capacity of an individual or company.

借方在现在得到某价值物并在之后归还的契约性协议。公司或个人的借款能力。指以贷款或债券形式出借的资金。

credit agency信用调查机构

A company which collects information about the creditworthiness of individuals and corporations and provides it for a fee to interested parties.

收集个人和公司信用信息并将其提供给感兴趣方以收取费用具的机构。

credit agreement信贷协议

Arrangement in which one party borrows or takes possession in the present by promising to pay in the future.

3.简历英语常用词汇 篇三

name 姓名

alias 别名

pen name 笔名

date of birth 出生日期

birth date 出生日期

born 出生于

birth place 出生地点

age 年龄

native place 籍贯

province 省

city 市

autonomous region 自治区

prefecture 专区

county 县

nationality 民族,国籍

citizenship 国籍

duel citizenship 双重国籍

address 地址

current address 目前地址

present address 目前地址

permanent address 永久地址

postal code 邮政编码

home phone 住宅电话

office phone 办公电话

business phone 办公电话

Tel.电话

sex 性别

male 男

female 女

height 身高

weight 体重 marital status 婚姻状况

family status 家庭状况

married 已婚

single/unmarried 未婚

divorced 离异

separated 分居

number of children 子女人数

none 无

street 街

lane 胡同,巷

road 路

district 区

house number 门牌

health 健康状况

health condition 健康状况

blood type 血型

short-sighted近视

far-sighted 远视

color-blind 色盲

ID card No.身份证号码

date of availability 可到职时间

available 可到职

membership 会员,资格

president 会长

vice-president 副会长

director 理事

standing director 常务理事

secretary general 秘书长

society 学会

association 协会

4.常用外交口译词汇 篇四

Protocol Department 礼宾司

Information Department 新闻司

diplomatic mission 外交代表机构

embassy 大使馆

legation 公使馆

consulate-general 总领事馆

consulate 领事馆

office of the chargé d’affaires, 代办处

military attaché’s office, 武官处

commercial counsellor’s office 商务处

press section, information service 新闻处

liaison office 联络处

diplomat 外交家, 外交官

diplomatic rank 外交官衔

diplomatic representative 外交代表

members of the administrative and technical staff 行政技术人员

ambassador 大使

ambassador extraordinary and plenipotentiary 特命全权大使

nuncio 教廷大使

internuncio 教廷公使

counsellor withthe rank of minister, minister-counsellor 公使衔参赞

chargé d’affaires, 代办

chargé d’affasiread interim, 临时代办

counsellor 参赞

first secretary 一等秘书

second secretary 二等秘书

third secretary 三等秘书

attaché, 随员

commercial secretary 商务参赞

cultural secretary 文化参赞

commercial attaché, 商务专员

cultural attaché, 文化专员

military attaché, 武官

naval attaché, 海军武官

air attaché, 空军武官

consul-general 总领事

consul 领事

doyen of the diplomatic corps, dean of the diplomatic corps 外交使团团长

roving ambassador 巡回大使

ambassador-at-large 无任所大使

special envoy 特使

accredited to...向…派遣的

foreign affairs 外交

memorandum, aidememoire 备忘录

persona non-grat 不受欢迎的人

de jure recognition 法律承认

commnique 公报

announcement 公告, 通告

letter of credence, credentials 国书

mutual recognition 互相承认

establishment of diplomatic relations 建立外交关系

letter of introduction 介绍书

during one’s absence 离任期间

identification card 身份证

statement 声明

de facto recognition 事实上承认

persona grata 受欢迎的人

diplomatic practice 外交惯例

diplomatic immunities 外交豁免

diplomatic privileges 外交特权

diplomatic channels 外交途径

diplomatic courier 外交信使

diplomatic bag, diplomatic pouch 外交邮袋

letter of appointment 委任书

certificate of appointment 委任证书

exequatur 许可证书

declaration, manifesto 宣扬

letter of recall 召回公文

note 照会

verbal note 普通照会

circular note 通知照会

formal note 正式照会

normalization 正常化

be appointed ambassador to...被任命为驻…大使

to express regret 表示遗憾

to sever diplomatic relations 断绝外交关系

to resume charge of the office, to return to one’s post 返任

to proceed to take up one’s post 赴任

to present one’s credentials 递交国书

to exchange ambassadors 互派大使

to resume diplomatic relations 恢复外交关系

to establish diplomatic relations at ambassadorial level 建立大使级外交关系

to establish consular relations 建立领事关系

to assume one’s post 就任

to take exception to;to object to 提出异议

to upgrade diplomatic relations 外交关系升格

to make representations to, to take up a(the)matter with 向…交涉

to lodge a protest with 向…提出抗议

to request the consent of...征求…的同意

to suspend diplomatic relations 中断外交关系 tea party 茶会

an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛

reciprocal banquet 答谢宴会

delegation 代表团

head of the delegation, leader of the delegation 团长

deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长

member of the delegation 代表团成员

memorial speech 悼词

to develop the relations offriendship and cooperation 发展友好合作关系

prosperity and strength 繁荣富强

visit 访问

friendly visit, goodwill visit 友好访问

informal visit 非正式访问

official visit 正式访问

private visit 私人访问

state visit 国事访问

obituary 讣告

questions of common interest;question of common concern 共同关心的问题

state banquet 国宴

message of greeting, message of congratulation 贺电

speech of welcome 欢迎词

welcoming banquet 欢迎宴会

cocktail party 鸡尾酒会

good health and a long life 健康长寿

profound condolence 深切哀悼

cordial hospitality 盛情接待

the two sides, the two parties 双方

luncheon 午宴

message of condolence 唁电

reception 招待会

toast 祝酒词

memorial meeting 追悼会

to convey one’s sympathy 表示慰问

to meet with 会见

to review the guard of honour 检阅仪仗队

to exchange views 交换意见

to receive 接见

to be shocked to learn of 惊悉

be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为

to propose a toast to...提议为…干杯

on the happy occasion of 欣逢

on learning with great joy 欣悉

to give a banquet in honour of...宴请…

on invitation, upon invitation 应邀

at the invitation of...应…邀请

in the company of..., accompanied by...在…陪同下

to express one’s sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最好的愿望

to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福

to take note of...注意到

His(Her, Your)Majesty 陛下

His(Her, Your)Royal Highness 殿下

His(Her, Your)Excellency 阁下

His excellency Mr.President and Mme...…总统先生阁下和夫人

新闻热词:“U型衰退”英语怎么说

席卷全球的金融危机使世界各国都蒙受了巨大损失,很多国家已陷入经济衰退。经济学家预计,全球经济更可能已陷入U型衰退而非V或W型衰退,因此不太可能出现大规模的全球经济萧条。

请看报道:

“The entire global economy will contract in a severe and protracted U-shaped global recession that started a year ago,” Roubini said.“A hard landing for emerging-market economies may also be at hand.”

鲁比尼说:“全球经济将陷入一场较为严重且长期持续的U型经济衰退,而这种衰退早在一年前就开始了。新兴市场经济体制的硬着陆也即将到来。”

上面的报道中,U-shaped recession 就是“U型衰退”。经济学领域常用 U 型、V 型、W 型、L 型来描述经济衰退的形势。其中,U 型衰退比 V 型衰退处于底部的时间较长,但不会出现 W 型衰退的反复。最可怕的是 L 型衰退,也就是说原有经济增长模式无法延续,而内需无法得到激发,导致国内生产能找不到出路,从而陷入长期低迷。目前经济界普遍考(试大认为此次经济衰退趋向于U型衰退。

这里还提到了另一个经济领域的表达 hard landing,“硬着陆(”采用强力的财政货币政策一次性在较短的时间内通过牺牲较多的国民收入将通胀率降到正常水平),与其相对的当然就是 soft landing“软着陆(”国民经济的运行经过一段过度扩张之后,平稳地回落到适度增长区间)。

U-shaped 也就是我们常说的“U 形”或者“马蹄形”,shape 在这里表示“形状、形式”,它还可以表示“轮廓、影响”等意思,来看看下面这段话了解一下它的用法吧。

Jim is still in bad shape(健康状况不佳),这也影响考(试大到了他的工作。今天的例会上,He has some difficulty in giving shape to his ideas(他很难清晰地表达他的意见)。We have no proposals from him in any shape or form(我们没有得到他任何形式的建议)。会后老板生气地对他说,You’d better shape up if you want to stay on(如果你还想留下来 的话最好表现好一点儿),因为大家都在等着他的项目 be settled into shape(走上正轨、有眉目)才能继续下去。

高级口译学习笔记:The Information Age信息时代

高级口译笔记——信息时代(The Information Age)第一部分 词汇

新兴产业 emerging industry 朝阳产业 sunrise industry 网络产业 Internet industry 虚拟现实 virtual reality 虚拟商店 virtual store

兼容性计算机平台 compatible computing platform 微型浏览器 microbrowser 宽带技术 broadband technology 拨号上网调制解调器 dial-up modem 交互式多媒体 interactive multimedia 交互式电子书籍 interactive e-book 界面 interface

无线掌上导航器 wireless palm pilot 蜂窝通信 cellular communications 家用电器 household electrical appliances 局域网 Intranet 网站 website 网民 netizen 网吧 cybercafe 网络世界 cyber world 网上贸易 cyberbusiness 网上交易 networked transaction 上市 be listed on the stock market 市值 stock value 税后利润 after-tax profit

中国证监会 China Securities Regulatory Commision

纳斯达克 NASDAQ National Association of Securities Dealers Automated Quotations ADSL: Asymmetric Digital Subscriber Line,不对称数字订阅线路

Delphi:读音/′delfai/,特尔斐,古希腊城市名,被古希腊人当成世界的中心,因有阿波罗神殿而出名。在电脑英语中指美国宝兰(Borland)公司的一种可视化、面向对象、事件驱动的电脑编程语言。

DLL:Dynamic Link Library, 动态链接库

DNS: Domain Name System,域名系统

FTP: File Transfer Protocol,文件传输协议

Ghost: General Hardware Oriented System Transfer,全面硬件导向系统转移

HTML: HyperText Markup Language,超文本标记语言

HTTP: HyperText Transfer Protocol,超文本传输协议

IP: Internet Protocol,网际协议

ISDN: Integrated Service Digital Network,综合服务数字网络

ISP: Internet Service Provider,因特网服务提供商

Java:由美国太阳(Sun)公司推出的新型面向对象程序设计语言。Java集面向对象、平台无关性、稳固性、安全性、多线程等诸多特性于一体,增加了异常处理、网络编程等方面的功能,特别适合于Internet应用的开发,是实现“一个世界,一个网络”构想的关键。用Java编写的各类软件能真正做到“Write Once,Run anywhere(一次写成,到处运行)”,也就是说,相同的软件可在不同计算机上运行,无论是PC机、苹果机、UNIX计算机、还是顶置盒、PDA(个人数据助理)乃至智能元器件无一例外。

LAN: Local Area Network,局域网

MIDI:Musical Instrument Digital Interface,乐器数字接口

MPEG:是Motion Picture Experts Group的,运动图像专家组

MSN: Microsoft Network,微软网络

OCR:Optical Character Recognition, 光学字符识别

OEM:Original Equipment Manufacturer, 原始设备制造商

RAM:Random Access Memory,随机存储器,即人们常说的“内存”。

ROM:Read-Only Memory,只读存储器。

第二部分 例句

据中国因特网信息中心的统计数据,中国的公共网络已覆盖365个城市,上网电脑达520万台,经常上网者达1,260万人以上,网址有32,000个。

According to statistics from China Internet Network Information Center, the public network covers 365 cities, and the number of on-line computers reached 5.2 million, with 12.6 million regular Internet users and 23,000 web sites.今天的因特网具有强大的通信功能,它可以提供电子邮件、即时信息和聊天室等多种通信方式。

Today’s Internet is a powerful way to communicate, including e-mail, instant messaging and chatroom services.关注未来因特网的最佳方法是了解今日的因特网存在着什么问题。

The best way of looking at the Internet of the future is to ask what is wrong with today’s.今天,商务和通信二十四小时不停地进行着。在有线电视的新闻节目中所报道的事件不是在几点钟发生,而是在一个小时或30分钟前发生。当地时间已不再是一个有意义的时间标志。

Today, commerce and communications never cease but go around the clock.On cable-TV news shows, events did not happen at which hour, but an hour or 30 minutes ago.Local time is no longer the meaning marker of events.高级口译学习笔记:Interview人物访谈

VOCABLULARY 采访人 interviewer 被采访人 interviewee

常驻记者 resident correspondent 特派记者 staff correspondent 驻外国记者 foreign correspondent 现场报道 on-the-spot report;live report 新闻发布会 news briefing

记者招待会 press/news conference 消息灵通人士 well-informed source 权威人士/来源 authoritative source 可靠消息 reliable news 新闻/通讯稿 news release 头条新闻 top/headline news 标题新闻 headline news 内幕新闻 inside story 花边新闻 box news 时事 current news 杂闻 sidelights 专题报道 special report 专栏作家 columnist 特约撰稿人 staff writer 自由撰稿人 free-lancer 无可奉告 no comment 记者证 press card 通讯社 news agency 新华社 Xinhua News Agency 路透社(英)Reuter’s News Agency 美联社(美)Associated Press

塔斯社(俄)TASS;Telegraphic Agency of Soviet Union 每日电讯报(英)The Daily Telegraph 纽约时报 The New York Times 华尔街时报 The Wall Street Journal 华盛顿邮报 The Washington Post 高级口译学习笔记:Tourism旅游观光

一、词汇

中国国家旅游局 China National Tourism Administration 中国国际旅行社 China International Travel Service 旅游管理局 tourist administration burear 旅行社 travel service/agency 旅游公司 tourism company 春/秋游 spring/autumn outing 假日旅行 vacation tour 目的地 destination

自然景观 natural scenery/attraction

人文景观 places of historic figures and cultural heritage 名山大川 famous mountains and great rivers 名胜古迹 scenic spots and historical sites 佛教名山 famous Buddhist mountain 五岳 five great mountains 避暑山庄 mountain resort 度假胜地 holiday resort 避暑胜地 summer resort 自然保护区 nature reserve 国家公园 national park 旅游景点 tourist attraction

古建筑群 ancient architectural complex 园林建筑 garden architecture

山水风光 scenery with mountains and rivers 诱人景色 inviting views

湖光山色 landscape of lakes and hills 青山绿水 green hills and clear waters 景色如画 picturesque views 金石印章 metal and stone seals 石刻碑文 stone inscriptions

天下第一泉 the finest spring under heaven 石舫 stone boat

水榭 waterside house 莲花池 lotus pond

国画 traditional Chinese painting 山水/水墨画 landscape/ink painting 手工艺品 artifact;handicrafts 陶器 earthenware 折扇 folding fan

木/竹/贝雕 wood/bamboo/shell carving

联合国教科文组织 UNESCO United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

国民生产总值 GNP gross national product 国内生产总值 GDP gross domestic product

二、例句

1.桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林。

Guilin landscape tops those elsewhere, and Yangshuo landscape tops that of Guilin.2.这座寺庙历史悠久,可追溯到初唐时期。

The temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.3.该城市有全国规模最大、最负盛名的园林。

The city boasts the largest and the most famous garden in the country.三、练习

上海市英语高级口译资格证书实考试题

【难度指数】☆☆☆

【难易程度】适中

加拿大幅员辽阔,其面积仅次于俄罗斯。可是它只有2600万人,是联合王国人口的一半还不到。

国土的三分之一覆盖着森林,还有大片的草原,无数的湖泊和河流。其气候差异甚大。

除了温哥华以外,冬天异常寒冷。加拿大的夏天总的来说天气暖和,特别是内陆地区,因此你只需要轻薄的衣服。

5.常用船务英文词汇 篇五

常用船务英文词汇表

发货人 Shipping 收货人 Consignee 装货港 Port Of Loading 目地港 Port Of Discharge 目的地 Destination 交货地址 Place Of Delivery 结关时间 Closing Date 结关时间 CLSG 开船时间 Sailing Date 开舱时间 CY Opening 离港日 TED 到港日 TEA 定舱单Shipping Order 定舱号码 Booking No 货柜号码 Container Number 封条号 Seal Number 船名 Vessel Name 航次 VES/VOY 船公司 Shipping Company 货代 Forwarder 20尺平柜 20GP 20’ 40尺平柜 40GP 40TS 40’ 40尺高柜 40High Cube 40HQ 40HC 45尺柜 45GP 45’ 吊柜费 TCH 海运费 By Sea |Sea Freight 提单 Bill Of Lading 发票 Invoice 延结 Late Come 唛头 Shipping Marks 件数/箱数 Carton 整柜 CY 散货 CFS 门到门 Door To Door 离岸价格 FOB 到岸价格 CIF 运费 Freight 海运费到付Freight Collect 海运费预付Freight Prepaid 码头 Port Terminal 数量 Q’TY/Quantity 重量 Weights 毛重 Gross Weights 尺寸Measurement 通知人Notify Party 工厂装货地点 Place Of Loading 货何时备好 Cargo Ready Date 品名描述 Description Of Goods 材积 Measurement 总计集箱数 柜型 Total Number Of Containers 订金 Less Deposit 备品 Spare Units 海关费 Customs Declaration 快递费 Courier Cost 样品费 Sample Cost 收货地点 Place Of Receipt 卸货地点 Port Of Discharge 产地证 C/O And From A 信用证 Letter Of Credit 吊柜费 THC 码头费 ORC 文件费 DOC 电放费 TRC 服务费 HC 拼柜费 CFS 货代提单 B/L 整箱货 FCL 拼箱货 LCL 集装箱 CTNR 燃油附加费 BAF 目的港码头费 DDC 码头操作费 THC 码头附加费 YAS 多式联运单据 MTD 港口拥挤附加费 PCS

6.金融英语——常用词汇(八十二) 篇六

A period of general economic decline. Contractions areoften part of a business cycle, coming after an expansionaryphase and before a recession.

经济总体下滑的阶段。经济萎缩中商业循环的一部分, 在经济膨胀之后而在衰退之前。

contractual plan contributed capital实缴资本

Capital received from investors for stock, equal tocapital stock plus contributed capital. Also called contributedcapital. Also called paid-in capital.

投资人以股票形式的投资。等于股本加实缴资本。也叫解入资本。是指股东向企业投入的现金资产或其他资产。

contributions缴款

An amount of money put into a savings / investmentplan.

是指企业对养老金账户的款项支付, 即养老金缴款。

contributory negligence导致意外的过失

Lack of care on the part of an injured individual,contributing to the injury.

是指由于受害人本身的疏忽而应负一定的责任, 其损失应由双方共同负担。

control account控制账户

An account held in a ledger which summarises the balance of all the accounts in the same or another ledger.Typically each subsidiary ledger will have a control account which will be mirrored by another control account in the nominal ledger (see'self-balancing ledgers') .

是指一个总括账户, 用来反映辅助分类账的分录总额和余额。统制账户的余额应和辅助分类账的余额之和相等。

controlling interest控股权

The ownership of more than 50% of a company's voting stock; or a significant fraction, even if less than 50%, if the rest of the shares are not actively voted.

大于50%公司投票权的所有权;当剩余股份不足以行使否决权时, 即使小于50%, 一重要份额也可成为控股权。是指持有比他人更多公司投票权的企业或个人。

controlling shareholder控制股东

An individual or corporation that owns the majority of shares in a corporation

拥有一个公司大部分股份的公司或个人。convention statement常规年度报表

An annual statement that must be filed by life insurancecompanies in each state where they do business.

公司的各种业务状态下, 均由寿险公司归档的年度报表。

conventional option常规期权

An option contract arranged off the trading floor andnot traded regularly.

是指不在上市期权市场内流通的买入和看跌期权。

conventional pass through常规转手证券

Also called private-label pass-throughs, any mortgage pass-through security not guaranteed by government agencies.

是指金融机构以抵押贷款为基础发行, 政府不担保其本金和利息的一种证券。

convergence n.趋同, 逼近现价

The coming together of futures prices and cash marketprices on the final trading day of a futures contract, as thebasis approaches zero.

是指在期货交易中, 随着合同到期日临近, 其价格将逐渐接近期货商品的现金价值。

conversion n.兑换

The process of converting a convertible security, suchas a bond or preferred stock, into common stock.

将可转换证券如债券或优先股转换为普通股票的过程。是指将一种可兑换的资产兑换为另一种资产的行为。

conversion arbitrage兑换套利

A risk-free transaction in which an investor buys a putand writes a call for shares of stock already held.

投资人对手持股份买入一个看跌期权的同时安排一个买入期权的无风险交易。

conversion factor转换因子

Factor which is designed to correct the fact that the deliverable security is not identical with the notional bond and which establishes a correspondence between futures contracts and bonds deliverable for these contracts.

是指对债券的到期年限与票面利率不同所做出的价格调整, 这个调整的比例就是转换因子。

7.报关常用词汇 篇七

bearer 持票人

bill drawn payable at sight 见票即付的汇票

bill drawn payable at(time)after sight 见票若干日付款的汇票

bill drawn to order 指定式汇票

bill of lading 提单

booking list 订舱清单,装货订舱表

broker space 空舱费

cancel an offer 撤消发盘

cancel an order 撤消定单

cargo hold 货舱

cargo in bulk 散装货

cargo insurance 货物运输保险

case No.箱号

cash against bill of lading 凭提单付现

cash against delivery 交货付款

cash against shipping documents 凭单付现

cash and delivery 付款交货,货到交货

certificate of origin 产地证明书

certificate of quality 货物品质证明

certificate of quantity 货物数量证明书

chargeable weight 计费重量

check payable to bearer 不记名支票

clean bill of lading 清洁提单

collection of the instruments 跟单托收

commodity code 商品编码

conditions of carriage 货运条件

confirmed credit 保兑信用证

confirming bank 保兑银行

confirming house 付保商行

confirming order 确认书

consignee 收货人

consignees address 收货人地址

consignment agent 寄售代理人

consignment contract 寄售合同

consignment invoice 寄售发票

consignment note 发货通知书

consignment sales 寄售

consignor 发货人,寄售人

consular invoice 领事签证发票,领事发票

container deport 集装箱装卸站

container 集装箱

accepting bank 承兑银行

accepting house 承兑行

actual tare 实际皮重

actual weight 实际重量

ad valorem duty 从价税

ad valorem freight 从价运费

additional order 追加定单

advice of shipment 装运通知,装船通知

air bill of lading 空运提单

air freight charge 航空运费

air freight 空运费

air waybill 航空运单

airport of departure 始发站

airport of destination 目的站

amendment of contract 修改合同

applicant for the credit 申请开证人

at sight 见票即付

average clause 海损条款

bank draft 银行条款

container-carrying vessel 集装箱船

contract for the delivery of goods by installments 分批交货的买卖合同

contract for the payment of goods by installments 分期付款的买卖合同

contract of purchase 订购合同

contract price 合同(规定)的价格

cost,insurance and freight(C.I.F)成本,保险加运费(价),到岸价

counter offer 还盘

country of origin 生产国别,原产国

country whence consigned 进口国家

credit guarantee 信贷保证

customary drawback 海关退税

customary packing习惯包装

customs duty rate 关税税率

customs duty 关税

customs entry 海关进口税率

customs formalities 海关手续

customs free depot 海关免税仓库

customs house 海关

customs import tariff 海关进口税则

customs invoice 海关发票

customs quota 关税配额

customs valuation 海关估价

date of acceptance 承兑日期

date of arrival 到达日期

date of delivery 交货日期

date of shipment 装船日期,出运口岸

delivery alongside the vessel 船边交货

description 品名

dirty bill of lading 不清洁提单

discharging port 卸货港口

documentary acceptance 跟单承兑

documentary bill 跟单票据

documentary collection 跟单托收

documentary credit 跟单信用证

documentary draft 跟单汇票

documents against acceptance(D/A)承兑交单

documents against payment after sight(date)远期付款交单

documents against payment(D/P)付款交单

entry for warehousing 存仓报单

entry of goods inward 申报进口

entry of goods outward 申报出口

export agent 出口代理

export bill of lading 出口提单

export credit 出口信贷

export documents 出口单据

export duty 出口税

export license 出口许可证

export permit 出口许可证

export quota 出口配额

export subsidy 出口补贴

export-processing free zones 加工出口自由(关税)区

exporter 出口尚

firm counter offer 还实盘

free carrier(FCA)货交承运人(价)

free on board(FOB)船上交货(价)

freight bill 运费单

freight charges 运费

freight rates 运费率

freight tariff 运费表

general agency 总代理

general agent 总代理人

general average 共同海损

gross weight 毛重

immediate delivery 立即交货

immediate packing 立即包装

immediate payment 立即支付

immediate shipment 立即装运

import control 进口管制

import deposit 进口保证金

import duty 进口税

import entry 进口报关单

import license 进口许可证

import quota 进口配额

import substitution 进口替代

import surcharge 进口附加费,进口附加费

importer 进口商

inspection certificate 检验证书

instument of payment 支付手段

insurance condition 保险条件

insurance documents 保险单据

insurance policy 保险单

invoice No.发票编号

invoice 发票

irrevocable credit 不可撤消的信用证

landed price 卸岸价格

landed terms 目的港岸上交货价

landed weight 到岸重量

letter of credit(L/C)信用证

letter of guarantee(L/G)保证书,保函

mark & No.唛头

means of transport 运输工具

measurement 尺码

named bill of lading 记名提单

negotiable letter of credit 可转让信用证

net weight 净重

number of package 件数

ocean marine bill of lading 海运提单

offer 报价,报盘

ort of shipment 起运地

package No.包装箱号码

packing list 装箱单

packing 包装

partical shipment 分批装运

place of origin 产地

port of destination 目的地,到达地

port of discharge 卸货港

port of dispatch 发货口岸

proforma invoice 形式发票

prompt shipment 即刻装运

quantity 数量

quota periods 配额期

quota quantities 配额数量

sales confirmation 销售确认书

sales contract No.售货合同编号

shipper 托运人

short-landing certificate 短卸证明书

short-landing 短卸

shut-out cargo 退关货

sight letter of credit 即期信用证

specification 规格

surface transport charge 地面运输费

survey report on quality 品质鉴定证明书

survey report on weight 重量鉴定证明书

tax holidays 免税期

term of foreign exchange 外汇来源

terms of trade 贸易方式

total package 包装总数

total price 总价

transit goods 过境货物

transshipment goods 转运货物

type of goods 货物类型

unit price 单价

validity of import license 进口许可证有效期

8.纺织常用词汇 篇八

deformation 变形;走样

fast colours 不褪色;色泽牢固

punch work 抽绣

embroidery 刺绣品

acetate fibre 醋酯纤维

hemp 大麻

damp proof 防潮

sanforizing, pre-shrunk 防缩

textiles 纺织品

crochet 钩编编织物

gloss, lustre 光泽

synthetic fibre 合成纤维

chemical fibre 化学纤维

jute 黄麻

gunny cloth (bag) 黄麻布(袋)

mixture fabric, blend fabric 混纺织物

woven fabric 机织织物

spun silk 绢丝

linen 麻织物

woolen fabrics 毛织物(品)

cotton textiles 棉纺织品

cotton velvet 棉绒

cotton fabrics 棉织物(品)

non-crushable 耐绉的

viscose acetal fibre 黏胶纤维

matching, colour combinations 配色

rayon fabrics 人造丝织物

artificial fibre 人造纤维

crewel work 绒线刺绣

mulberry silk 桑蚕丝, 家蚕丝

silk fabrics 丝织物

silk spinning 丝纺

linen cambric 手帕亚麻纱

plain 素色

figured silk 提花丝织物

jacquard 提花织物

applique embroidery 贴花刺绣

discolourization 褪色

mesh fabric 网眼织物

bondedfibre fabric 无纺织物

embroidered fabric 绣花织物

flax 亚麻

linen yarn 亚麻纱

knitting 针织

knitwear 针织品

hosiery 针织物

textile fabric 织物

ramee, ramie 苎麻

tussah silk 柞蚕丝

calico 白布;本布

serge 哔叽

camel hair cloth 长毛骆驼绒

plush 长毛绒

tweed 粗(花)呢

overcoating 大衣呢

corduroy 灯芯绒

satin 缎子

flannel 法兰绒

worsted flannel 精纺法兰绒

canvas 帆布

valetin 凡立丁

tartan 格子呢

admiralty cloth 海军呢

cotton prints 花布

gabardine 华达呢

pongee 茧绸

brocade 锦缎

khaki drills 卡其布

reversible khaki 双面卡

cashmere 开司米

anti-pressing standing velvet 抗拉力绒

sheetings 阔幅平布;被单布

faille, bengaline, tussore 罗缎

melton 麦尔登呢

wool serge 毛哔叽

cotton cloth, cotton piecegoods 棉布

bleached cotton cloth 漂白棉布

cotton serge 棉哔叽

cotton sateen 棉缎

cotton poplin 棉府绸

cotton pongee 棉茧绸

cotton plush 棉织长毛绒

cotton gabardine 棉织华达呢

palace 派力斯

seersucker, blisger crepe, plisse crepe 泡泡纱

georgette 乔其纱

herringbone 人字呢;海力蒙

flannelette 绒布

taffeta 塔夫绸

cotton venetians 泰西缎

broche quilts 提花床单布

mosquito netting 蚊帐纱

grass cloth 夏布

mackintosh cloth 橡胶防雨布

drills 斜纹布

embroidered gauze 绣花纱罗

linen, linen cloth 亚麻布

linen canvas 亚麻帆布

linen checks 亚麻格子布

iondanthren cloth 阴丹士林布

camblet 羽纱

tapestry satin 织锦缎

crepe satin 绉(背)缎

bobbin net 珠罗纱

acrylic fibres 腈纶

artificial cotton 人造棉

artificial silk, rayon 人造丝

artificial wool 人造毛

capron, kapron 卡普纶

dacron, terylene 的确良

modelon 毛涤纶

nylon 锦纶(耐纶)

nylon chiffon 尼龙薄绸

orlon 奥纶

terylene 涤纶

trueran 棉涤纶

9.金融英语——常用词汇(九十三) 篇九

A statistical technique used to determine whether to extend credit (and if so, how much) to a borrower.

用于决定是否授信给借款人的统计方法。

credit spread信贷息差

A spread option position in which the price of the option sold is greater than the price of the option bought.

投资人卖出其期权与其买入另一个期权的价差。是指当某种证券的期权短头寸大于该证券的期权长头寸时, 投资人可以从经纪人账户中获得的信贷资金。

credit squeeze信贷紧缩

Government measures designed to limit the supply of credit in the economy, in order to curb inflation by controlling growth in the money supply.

政府限制经济中的信用供给量, 以通过控制货币供给来控制通货膨胀的方法。

credit swap信用互换

A swap designed to transfer the credit exposure of fixed income products between parties.

将固定收入产品的信用在双方间转移的互换。

credit union信用合作社

A non-profit financial institution that is owned and operated entirely by its members.

由成员所有并经营的非盈利金融机构。

credit unions信用合作社

A non-profit financial institution that is owned and operated entirely by its members.

是指消费者信贷合作的一种形式, 近年来在美国发展很快。这个机构以低息发放个人短期贷款, 其信贷资金的来源是会员的存款。

creditor债权人

A person or business that has a claim to the assets of a business;a person or business to which money is owed.May be secured (the debt has been registered against the property of the debtor) or unsecured.

给他方信贷的个人或组织。别人欠其金钱的人。

creditworthiness信誉度

A creditor's measure of an individual's or company's ability to meet debt obligations.

债权人衡量个人或公司还债能力的指标。

critical mass关键规模

The size at which a business or market undergoes a fundamental change in regard to operations.

一家公司发展非常重要或关键的阶段。

CRM客户关系管理

Customer relationship management.Those aspects of a business strategy which relate to techniques and methods for attracting and retaining customers.

与公司吸引和留入客户的方法和策略有关的公司策略部分。

CROGI总投资现金回报率

A measure of financial performance calculated as gross cash flow after taxes divided by gross investment.

一种衡量财务表现的指标, 计算方法为税后总现金流除以总投资额。

cross交叉交易

When a broker receives a buy and sell order for the same stock at the same price, and subsequently makes a simultaneous trade between two separate customers.

一名经纪收到对同一股票、价格一样的买入及卖出指示, 然后促成两名独立客户之间的交易。

cross default连带违约

A provisions in a bond indenture or loan agreement that puts the borrower in default if the borrower defaults on another obligation.

债券或贷款协议条款, 规定若借方对另一项债务责任违约即会被视为对协议中的债务责任违约。

cross hedge交叉对冲

Hedging one instrument's risk by taking a different position with a related derivatives contract.

是指根据不同标的资产或不同的交割期, 运用期货或远期合约为某商品或证券头寸的价格波动套期保值的一种避险策略。例如, 在外汇市场上, 某种通货没有远期外汇市场, 则可以买卖另一种与它相关联的远期通货, 以此避免损失。

cross hedging交叉持股

Hedging one instrument's risk by taking a different position with a related derivatives contract.

上市公司持有其他上市公司发行的证券。

cross rate交叉汇率

The exchange rate between two currencies expressed as the ratio of two foreign exchange rates that are both expressed in terms of a third currency.Foreign exchange rate between two currencies other than the U.S.dollar, the currency in which most exchanges are usually quoted.

10.纺织常用词汇 篇十

deformation 变形;走样

fast colours 不褪色;色泽牢固

punch work 抽绣

embroidery 刺绣品

acetate fibre 醋酯纤维

hemp 大麻

damp proof 防潮

sanforizing, pre-shrunk 防缩

textiles 纺织品

crochet 钩编编织物

gloss, lustre 光泽

synthetic fibre 合成纤维

chemical fibre 化学纤维

jute 黄麻

gunny cloth (bag) 黄麻布(袋)

mixture fabric, blend fabric 混纺织物

woven fabric 机织织物

spun silk 绢丝

linen 麻织物

woolen fabrics 毛织物(品)

cotton textiles 棉纺织品

cotton velvet 棉绒

cotton fabrics 棉织物(品)

non-crushable 耐绉的

viscose acetal fibre 黏胶纤维

matching, colour combinations 配色

rayon fabrics 人造丝织物

artificial fibre 人造纤维

crewel work 绒线刺绣

mulberry silk 桑蚕丝, 家蚕丝

silk fabrics 丝织物

silk spinning 丝纺

linen cambric 手帕亚麻纱

plain 素色

figured silk 提花丝织物

jacquard 提花织物

applique embroidery 贴花刺绣

discolourization 褪色

mesh fabric 网眼织物

bondedfibre fabric 无纺织物

embroidered fabric 绣花织物

flax 亚麻

linen yarn 亚麻纱

knitting 针织

knitwear 针织品

hosiery 针织物

textile fabric 织物

ramee, ramie 苎麻

tussah silk 柞蚕丝

calico 白布;本布

serge 哔叽

camel hair cloth 长毛骆驼绒

plush 长毛绒

tweed 粗(花)呢

overcoating 大衣呢

corduroy 灯芯绒

satin 缎子

flannel 法兰绒

worsted flannel 精纺法兰绒

canvas 帆布

valetin 凡立丁

tartan 格子呢

admiralty cloth 海军呢

cotton prints 花布

gabardine 华达呢

pongee 茧绸

brocade 锦缎

khaki drills 卡其布

reversible khaki 双面卡

cashmere 开司米

anti-pressing standing velvet 抗拉力绒

sheetings 阔幅平布;被单布

faille, bengaline, tussore 罗缎

melton 麦尔登呢

wool serge 毛哔叽

cotton cloth, cotton piecegoods 棉布

bleached cotton cloth 漂白棉布

cotton serge 棉哔叽

cotton sateen 棉缎

cotton poplin 棉府绸

cotton pongee 棉茧绸

cotton plush 棉织长毛绒

cotton gabardine 棉织华达呢

palace 派力斯

seersucker, blisger crepe, plisse crepe 泡泡纱

georgette 乔其纱

herringbone 人字呢;海力蒙

flannelette 绒布

taffeta 塔夫绸

cotton venetians 泰西缎

broche quilts 提花床单布

mosquito netting 蚊帐纱

grass cloth 夏布

mackintosh cloth 橡胶防雨布

drills 斜纹布

embroidered gauze 绣花纱罗

linen, linen cloth 亚麻布

linen canvas 亚麻帆布

linen checks 亚麻格子布

iondanthren cloth 阴丹士林布

camblet 羽纱

tapestry satin 织锦缎

crepe satin 绉(背)缎

bobbin net 珠罗纱

acrylic fibres 腈纶

artificial cotton 人造棉

artificial silk, rayon 人造丝

artificial wool 人造毛

capron, kapron 卡普纶

dacron, terylene 的确良

modelon 毛涤纶

nylon 锦纶(耐纶)

nylon chiffon 尼龙薄绸

orlon 奥纶

terylene 涤纶

trueran 棉涤纶

上一篇:班委会副班长申请书怎么写格式下一篇:农村小学教学问卷调查