学习日语的好方法

2024-09-21

学习日语的好方法(精选15篇)

1.学习日语的好方法 篇一

吹散日语学习的迷雾-日语学习方法

学一门外语不容易,学好一门外语更不容易。你可能经常听大家讲:“学习英语是哭着进去笑着出来而学习日语是笑着进去哭着出来”;“日语是世界上最难学习的语言之一”。可见学习日语并不是简单的事情。但是却有还多人能够学好日语,那么你就必须掌握学习日语的方法。

小编就自身日语学习和大家分享一点日语学习的方法。

①五十音图是日语的基础。学习五十音图是非常重要的。日语的五十音图相当于汉语拼音,英语26个字母。所以在学习日语之初必须死记硬背的记住五十音图的读音和写法。当然你也可以采取一些技巧比如总结一下片假名アイウ等和汉字哪些偏旁部首;或者你可以自己制作一些小卡片随身携带,时不时的拿出来读一下看一 下,我相信你很快就能记住五十音图的。现今是一个网络时代,日语学习也逐渐进入了一个网络课程时期。网上也有很多教五十音图的视频之类非常值得你认真地学习一下。在学习五十音图过程中你也可以结合着五十音图有意识的开始记单词。

②就是记单词的技巧。死记硬背可能会让你一定时间内记住很多但是忘得速度相信也不慢吧!记忆日语单词有自己独特的方法,那就是规律。日语分为“和やまと”等的“和語”: “ 長調”等的“ 漢語”和“ ラジオ”等的“ 外来語”三种。所以你在记忆单词要有意识的分类记忆。遇到“和語”你就要反复记忆了,但是遇到“ 漢語”时就要多加留意了,比如汉语发音为zhang的字在日语里大部分发音为ちょう,那么下次在遇到有类似的情况是你就不会出现读不出来的情况了。

③背诵日语美文也是学习日语的一个好方法。你在背诵的同时不仅练习了你的读的能力还练习了你的听的能力,一举多得何乐而不为呢。

④听日本新闻。每天坚持听一点日本NHK新闻不仅可以扩展你的词汇量还可以锻炼你的反应能力。当然在一开始听得时候可能你听得最清楚地一句话就是“みなさんおはようございます”“どうもありがとうございます”“ はい”“ いいえ”等最浅显最简单的单词甚至是句子。但是不要灰心,只要你坚持你就会逐渐发现在某一个时候你竟然能够听懂一则新闻的大意。在听新闻时最大的忌讳就是边听边查询自己听到但是没有明白的单词。当然你可以先记录下来事后查询记忆。

虽然小编再次分享了以上几点日语学习方法但是每个人学习方法都不一样,所以你在学习日语时要结合他人意见,总结自己的经验才是真正的学习之道。本日语学习资料来源于未名天日语网络课堂,如有转载请注明出处。

2.学习日语的好方法 篇二

一、阅读能力的培养

首先让学生学会精读和泛读。教师应根据每一个章节每一课时的教学大纲, 提出基本要求, 指导学生逐节、逐段、逐句精读, 有针对性地弄清定义、公理或公式的逻辑联系、内涵和外延。阅读又要泛读, 把握好教材本身的逻辑结构和知识的系统性, 及新知识与旧知识可能存在的迁移性, 找出相关的数学思想方法。

其次分组讨论质疑。通过完成自学提纲, 学生自己独立进行对新知识的初步学习, 对不懂的地方提出疑问, 带着问题上课, 可分组讨论。教师通过观察及时点拨, 争取让学生在讨论中消化解决。

二、数学能力的培养

数学能力是在学生获得数学基础知识、基本技能和问题解决中逐步形成和发展的, 而自学是在教师指导下, 由学生自己独立去获得数学知识, 从中领会数学思想、掌握解题方法等。培养数学能力一方面要充分发挥教师的主导作用, 加强对数学思想方面的指点;另一方面, 学生自己要在自学中努力去获得和提高数学能力。

例如:在讲全等三角形性质时, 学生依照三角板在纸片上裁剪下一个三角形, 把三角板与三角形纸片重合, 探究对应顶点、对应角的关系, 从而归纳出全等三角形的性质。这不仅锻炼了学生的动手操作能力, 而且在自主实践基础上掌握了解题方法, 培养提高了学生的数学自学能力。

三、独立思考能力的培养

学生对数学自学的要求, 还需深入理解书本的内容以达到融会贯通, 并能对证明或解答中省略的地方作出补充, 对于解题, 则要求会解综合题和较难的题, 使思考不断深化并养成多思的习惯, 从中总结出解题的经验和方法。突出思考过程是培养独立思考能力的关键。

3.浅析日语汉字对日语学习的影响 篇三

【关键词】日语汉字 日语学习 影响

日本在古代本来就没有文字,日本文字的起源来源于我国。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。常常会使初学者在学习日语词语的过程中产生“望文生义”的现象。因此,探讨日语汉字对日语学习的影响对于深入分析研究日语汉字以及日语教学和学习都具有重大的现实作用。

一、日语汉字对日语学习的积极影响

众所周知,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。为了更好地学习日语,需要正确认识体育汉字对日语学习的影响。笔者认为日语汉字对日语学习具有以下几个方面的积极影响。

1.在读音方面日语汉字对日语学习的影响。语言的学习离不开发音,学习一门语言不仅仅要理解其词汇、字义,更重要的还要学会发音,能够运用所习得的语言进行日常交流。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。在日语五十音图的入门教学课程中,日语中假名的书写虽然和汉字有所不同,但是有许多发音确实与汉字的发音相似或者相同。因此,笔者认为在对日语假名的学习过程中,可以借鉴汉语的读音、拼音和发音来去学习。比如说日语假名中的“ぁ”和汉语拼音中的“a”非常类似,日语假名中“か”于汉语拼音中的“ka”非常相似以及日语假名中的“さ”和汉语拼音的“sa”非常相似等。研究日语语言假名,可以发现几乎所有的假名在汉语中我们都可以找出相对应的拼音和发音。但是并不是说只要能够找出其在汉语中的发音我们就可以很好地学习它们,在具体学习中还需要我们仔细研究其发音,要能够灵活运用汉语发音来更深入的学习。最值得注意的是“う”段特别是“ふ”发音有点特别,如果非要找最相近的拼音就应该是“fu”而不是“hu”,还有就是拗音的发音,表面上似乎很拗口,但其实也是拼音的组合,キャ就相当于kya。日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。

2.在语法方面日语汉字对日语学习的影响。日语文字与汉字有着非常重要的关系,许多日语文字都是来源于汉字。伴随着历史的发展进程,日本人虽然根据汉字的形状以及偏旁创造了属于自己的文字——假名。但是汉字在日语表记中仍然占据着重要的地位。任何一门语言的学习都不可能脱离其语法,日语语言的学习也同样如此,比如说词性,动词、名词、形容词、副词、连词等,这些都是构成语法最基本的单元,如果学习者不能够很好地理清日语文字的词性,就难以对其语法进行很好地学习和掌握。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。比如说日语中的汉字和汉语在语法方面有着许多共同的特点。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。比如说在我国古汉语中对判断句的表述通常的用法是“……者……也”这种表达方式,而在日语语言中对对判断句的表述方式则为“……は……です”,这两者在语法的具体运用上表达的非常类似。由此可以,了解和掌握日语汉字的词性、语法对于日语学习者来说至关重要,有利于他们结合汉语的语法、词性更高效地掌握日语语言的相关语法,提高其日语语言的运用能力。

3.在词义方面日语汉字对日语学习的影响。任何一门语言的学习都要首先学习其单词,理解其词义,只有真正掌握了单词的词义才能够为语句和篇章的理解打下基础。由于日语文字有许多是来源于汉字的,许多词义还保留着原有的含义。因此,了解和掌握日语汉字对于日语学习者来说是至关重要的。伴随着历史的发展进程,汉字也是在不断丰富和发展的。而日语中的汉字基本还是沿用汉字中的繁体字,而现阶段汉语基本都是用简体字。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。对于日语学习者来说,完全可以借助于日语汉字来去学习、理解和掌握日语语言,这样有利于加深学习者对日语词汇的理解和掌握。

二、日语汉字对日语学习的消极影响

日语汉字对日语的学习的影响是双面的,它既有积极的作用,也有消极的作用。汉语使我们的母语,虽然日本文字来源于汉语,它们具有一定的共同特征,但是在具体使用中还是存在一定差异的。日语教学和学习过程中,我们不能够因为日语与汉语的共同成分而抹杀调二者的不同。了解日语汉字对学习者的消极影响有助于学习者更好地来学习日语。笔者认为日语汉字对日语学习的消极影响主要体现在以下几个方面。

1.日语汉字对日语文字读音的影响。虽然说日语单词的发音与汉语文字的发音有着非常紧密的关系,在学习发音的过程中,如果能够很好地运用汉语文字的发音就可以给学习者提供便利,进而能够使学习者掌握发音的规律,激发学习者的兴趣,促进他们更投入的学习。但是在日语语言学习过程中,如果不加分辨的盲目运用日语汉字的发音,那么就不可能准确地掌握和辨别日语文字的长短音、辅音等区别。在汉语中汉字的发音只有声调,并没有长短音之分,就算是可以把某个音拖长一点或是缩短一点,或者再说夸张一点,就算把音拖到一口气那么长也不会对其意义造成任何改变。而日语文字的发音则不同,它们是有长短音之分的。在日语文字发音过程中,如果对某一个文字发音长一点或者短一点,其所表达的意识是完全不同的。比如说“きぼ”拖长一点变成“きぼう”,那意思也就从“抚摸”变成了“希望”,可见两者所要表达的意识是完全不同的。日语语言学习过程中有些学习者常常会受到日语汉字的影响,在发音过程中对长音和短音难以区别,在阅读和交流的过程中难以把控日语汉字的发音,这就会对日语学习、理解和掌握造成一定的困难,严重会影响学习者日语学习的效果。

2.日语汉字容易使日语词汇误用。在日语学习过程中,有许多日语文字看起来非常类似与汉字中的繁体字,只要我们能够对了解和掌握日语汉字在汉语中繁体字的词义,就能够很好的掌握其词义。但是这些文字或词汇在具体使用过程中存在着许多不同的地方。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。因此,日语汉字只是学习者掌握日语文字词性的辅助条件,但它并不等同于可以借助汉字的使用方法来使用日语文字。比如说“先生”在我国的意思通常是泛指男性,而在日语语言中的意思则完全不同,它是指有身份的人或者威望比较高的人以及教师。汉字中的“勉强”这个词汇在我国的意思是不情愿、不愿意的意思。而在日语中则是指学习的意思。这样的例子是非常多的,如果学习者不能够真正站在语言文化背景中来使用相应的文字的话,那么很有可能就会在使用文字的过程中产生歧义或偏差。像「一つ物が落ちちゃった」这样,有些数量词在日语句子中不必使用,只要说「物が落ちちゃった」就可以。而受到汉语母语的影响,很多学生会说「一つりんごがある」「一人学生がいる」等等,而正确的说法应该是「りんごがある」「学生がいる」。看到一个与汉字非常相似的日本文字时,一些学习者常常想到的是它在汉语中的词义和用法,常常习惯于用汉语中文字的用法来代替其在日语中的用法,这样常常会查收偏差,不利于日语语言的学习,进而会影响到学习者学习的效果。

3.日语汉字习惯用语的差异对学习日语的影响。随着社会的发展,日语文字在历史的变迁过程中也在不断地发生着变化,由于两国文化社会背景的差异,在文字的演变发展过程中,也呈现出不同的特点。由于在漫长的历史发展过程中,两国形成了不同的社会文化,一些文字在使用过程中常常会受到习惯用语的影响。日语汉字在日语语言中会形成自己独特的习惯用法,如果仍然利用汉语中汉字的用法来套用其在日语语言中的用法的话,显然是不科学、不合理的。比如说日常生活中文明所要对某一种很小的东西进行表述时,常常会用到“像巴掌那么大”这样的用语来对其进行表达。而在日语中则不会用同样的表达方法,他们一般习惯于用“像猫的额头那么小”来对其进行表达。在向某人进行保证时我们习惯于说“我保证”或是“我发誓”这样的词语,而日语中则不会用这样的表达方式,他们通常会说“大丈夫”。显然两国的习惯用语不同,在具体表达某一事物的思想内涵时所用的词语或词汇也是有差异的。如果学习者在日语学习过程中不了解日语汉字的习惯用语的话,在具体的学习和交流过程中一味地以汉语来进行理解的话,就可能会出笑话,严重会影响到学习者日语学习的效果。因此,在日语学习过程中,学习者应当了解两国文化的差异,了解日语汉字的习惯用法,这样才能够提高其日语学习的质量和效果。

4.日语汉字对日语学习语法的影响。语法是构成语言学习的关键,日语语言学习也不例外。学习日语就需要了解、认识和掌握其语法知识。虽然日语语言与汉语在很多方面都有着比较大的不同,但是日语中的文字有好多来源于汉语,它们在词性、语法方面有着很多的共同特征。但是由于其在漫长的历史发展过程中形成了不同的文化,日语汉字在具体使用过程中也产生了不同的表达方式,这就构成了日语语言自身的语法。通常意义上来说,汉字属于孤立的词语,每一个汉字和音节都具有一定的思想内涵,它们不会随着词尾的变化而变化。而日语则不同,日语与英语单词非常类似,他们的词义会随着词尾的变化而发生变化。比如说“……ます”和“…. ません”,如果两者省略部分完全一致的话,他们所表达出来的意识则是完全不同的。一些日语文字的动词、名词、形容词、副词、连词等都是源自于相同的汉语中文字的词性。对于这些日语汉字的学习要在了解和掌握汉语汉字的基础上来具体学习其在日语语言中的使用方法。只有这样才能够更好学习日语,提高学习者日语学习的效果。

三、结语

日本在古代本来就没有文字,日语文字源自于汉语,它与汉字有着重要的联系,探究日语文字与汉字之间的关系对于日语学习具有重大的作用。日语汉字对日语的学习既有积极的作用,也有消极的作用。了解日语汉字对学习者的积极影响和消极影响有助于学习者更有针对性地来学习日语,进而提高他们学习的兴趣、积极性和主动性,提高日语语言学习的质量和效果。

参考文献:

[1]李无未.日本学者对日语汉字音与汉语中古音关系的研究[J].吉林师范大学学报(人文社会科学版),2004,(04).

[2]黄莺.日语汉字词汇教育——以中日同形词为主要研究对象[J].宁波大学学报(教育科学版),2006,(01).

[3]李无未.中日汉语音韵学研究的差异——以比较学术史的眼光观察[J].古汉语研究,2006,(04).

[4]刘淑学.汉语中i韵尾字的汉、日读音对比研究[J].河北大学学报(哲学社会科学版),2002,(02).

[5]刘淑学.日语拨音音节汉字的音读与汉语音韵的对比研究──兼论研究日语汉字音读的意义[J].河北大学学报(哲学社会科学版),1994,(01).

[6]于飞.日语汉字语音回路的研究——基于形声字音符的认知[J].外语与外语教学,2016,(03).

4.日语学习方法 篇四

如果是爱好的,可以先去买一套适合自己的教材,例如:大家の日语,新日语基础,新编日语教程等等。我自己学的就是《新编日语教程》,在泸江上有开学习小组的。日语词典也是必不可少的!然后就根据书的内容一步步学,首先是50音图。日语单词不难背,中国人学习起来是有优势的。最难就是语法,一个 助词的不同就可以改变整个句子的意思。

记笔记我个人觉得也蛮重要的,把自己学到的知识用自己的语言总结一下,不仅加深记忆,复习的时候的思路也更清晰。

还可以去看一些日剧和听日文歌,听不懂没关系,就为了混个耳熟,偶尔听到一些自己懂的,不但可以提高自己的学习兴趣还会对这句记忆深刻。推荐几部:一公升眼泪,富豪刑警,花样少男少女。如果初学的看卡通片或许会容易接受一点,像多啦A梦。

可以多上日文的学习网站,像泸江。多交流,多提问,多尝试回答问题。

最后就是恒心了。呵呵

如果是应试的,最好报培训班。

5.学习日语的最快方法 篇五

学习日语的最快方法

看到这么多学日语的朋友的积极,我想谈谈个人的看法,请做参考 前提: 拥有足够对付4级的词汇量(如果没的话,看到一个单词就抄写40遍,不用背,2,3天内自然会记住,抄的时候,一定要把词性,几段动词也要抄)有了以上的基础,接着就是去阅读大量的文章,有人问:“我不认识单词,不知道文法,不懂得句子的结构,怎么去看的懂文章?” 那么我告诉你,你如果避开了这个过程,你就和捷径失之交臂了.大家都知道,日语里别的,就是1单词,2文法,3听力及4阅读,而这四个是不可能同时进步的,一定是有一个特别突出的在进步,最好的办法,就是直接接触4阅读,因为,文章里包含了1单词,2文法,只要提高了阅读其他的能力自然会上去,这是最快的.相应被带动的快很多.因为光用单词的意思去理解文章的话,很多日本特殊的短语是不能理解的.大家千万不要怕读文章,我当初也是硬着头皮看,起初完全不能理解,所以就不断的读,(有个好处,可以听到自己的发音, 可以及时更正今后的发音),读完后,一个一个单词去理解,不懂就标注,放一边,再看整个句子,看好句子试着去理解,不能理解也放着,随后把标注的地方去查字典,在这个基础上,再去理解句子,实在不懂或者碰到特定的短语句,一定要有人从旁解释,一句一句,一段一段,段和段之间都有联系,然后就是一片文章总的理解,完成了对整片文章的理解后,不看题目,自己给这篇文章想个题目,看看和原来的文章的题目有多大的出入.不断的以这样的步骤去看文章,这样的话,文章中出现过的单词会冲击你的单词量,文章中的文法就是平时用的文法,文章中的句型就是我们说话时候用的句型,听力也就跟着上去了.一定要完全的从日文的角度去考虑,不要从中文的角度,否则你说出来的全是只有中国人听的懂的日文.我也是经过前辈指点,从不懂日语,到考出1级,我想各位正在学习和即将要学习的朋友也可以用很短的时间取得很好的成绩.

6.日语高效学习的方法 篇六

我的推荐教材是《大家的日本语》(みんなの日本語),初级分为上下两部分,每部分都有本册和指导用书两本。本册里全是日语,指导用书里有单词表、中文说明等内容。

之所以推荐这套教材是因为它是日本人编的教材。人非圣贤孰能无过,编教材的人也一样。但是如果犯错误了,日本人编教材犯的错误是日本人会犯的错误。今后你因此在日本人面前犯错了,那是他们自己都会犯的错误,他们不会因此觉得你的日语水平不足。但中国人编的教材犯的错误就可能是在日本人看来很奇怪的错误,到时候你因此犯错了,日本人就会觉得你的日语不行,居然犯了很奇怪的错误。

7.提高日语阅读能力的方法 篇七

综上所述, 我们不难体会到日语阅读在日语学习中所占有的重要地位, 同时, 我们也迫切需要提高学习者的阅读能力, 以便为他们的专业学习开辟一条更为轻松、便捷的道路。为此, 笔者依照近年来从事外语教学的实际情况, 结合自身的经验体会, 总结出在日语阅读中应当注意的一些事项, 以提高日语学习者的阅读能力, 分别是:注重日语词汇的记忆方式;注意用日式的思维方式阅读日语文章;分析日语文章常见文体的特点;强调语言理解结合文化理解的重要性。

一、注重日语词汇的记忆方式

1. 日语词汇读音的记忆。

日本在绳文时代是没有文字的。到了飞鸟平安时代, 受到隋唐文化的影响, 借用汉字的某些偏旁或者汉字, 日本创造了片假名和平假名, 从此有了自己的文字。大部分日语的单词都有音读和训读两种读法。音读的发音一般类似于汉语的读音, 训读则是日本人自己形成的读音。

按照汉字传入日本的时间不同, 日语音读的分类主要有吴音、汉音、唐音、宋音、现代汉语音, 还有在汉语音的基础上加以日语音韵化而形成的惯用音, 等等。训读是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇。总体来说, 一个汉字, 一般都既有音读又有训读。举例如下:

汉字“生”的音读为“せい”, 在其所构成的许多音读词中, “生”字都读作“せい”:生活 (せいかつ) 、生产 (せいさん) 、生物学 (せいぶつがく) 、学生 (がくせい) 、先生 (せんせい) , 等等。

汉字“生”的训读为“いき”, 在其所构成

的许多训读词中, “生”字都读作“いき”:生き馬 (いきうま) 、生き字引 (いきじびき) 、生き恥 (いきはじ) 、生き別れ (いきわかれ) , 等等。

不论汉字的音读法或训读法, 其音的读法 (音读或训读) 都相当稳定 (固定) , 而不是时常变化的。前已举出, 例如音读方面, 汉字“生”读作“せい”, 在“生”字构成的音读词中, “生”字都读“せい”。“生”字训读为“いき”, 于是“生”字构成的训读词中, “生”字都读“いき”;这是训读方面的状况。

以上是关于日语读音的粗略分析, 在具体的记忆中, 我们可以发现以下的规律:

(1) 一般而言, 单独一个汉字的时候, 通常是念训读, 而由汉字组成词语时, 通常是念音读。例如:“旅”单独发“たび”, 组成词汇通常发“旅行 (りょ) ”。

(2) 在汉语中的同音词和日语中的同音词往往是同一发音。例如:“伟大”的“伟”发作“い”, “委托”的“委”发作“い”。

(3) 同一个汉字, 在名词词组中一般念音读, 在动词词组中一般念训读。例如:交換 (こうかん) 交わる (まじわる)

(4) 同一个汉字, 在名词词组中一般读音都是固定不变的, 通过这个规律, 大家可以记住较多名词的读音。

以上是日文词汇读音记忆的大致方法, 当然在实际的学习中, 总是规律与例外相伴随, 这就要求学习者在掌握规律的基础上, 着重于例外词例的记忆。

2. 日语词汇中汉字词义的理解。

对于中国人说, 学习日语有一定的优势, 便是有许多日文汉字与中文汉字无论是在词形和词义上, 都非常相似甚至是完全一样。因此, 在记忆日文汉字词义的过程中, 学习者可以借鉴中文汉字的词义来记忆日文汉字的词义。

日语受汉语的影响非常大。在日语里, 有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常即便是不懂日语的朋友看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文, 所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。

比如说, 某些日文汉字在词形上与中文汉字有区别, 但在词义上与中文相一致, 例如:佛 (日文汉字为“仏”) 。

某些汉字在词形上与中文汉字一致, 却在词义上与中文汉字不相同, 例如:日语“深刻”, 中文意思是“严重”。

某些汉字是日本特有的和语汉字, 在中文汉字中并不存在, 这一类汉字的词义应尤为重视, 例如:払う酔う。

二、注意用日式的思维方式阅读日语文章

日本人的思维方式有其自身的特点, 这体现在日本人生活的方方面面。尤其在说明一件事情时候的思维方式与中国人不同。中国人往往习惯先下一个结论, 表明个人或团体的立场, 再基于这个结论, 分别阐述观点;而日本人更加注重细节, 习惯从论点着手, 最后引出结论。

由于日本人思维习惯是由点到面, 常常会把多个描述性的用语放在某个需要修饰的词汇前面, 因此, 日语的许多句子都会有一个较长的状语来修饰用言、副词、连体词和谓语句;或是有一个较长的定语来修饰一个体言。在日语文章阅读中, 学习者大概有这样的体会, 复句的意思往往最难理解, 若是按照中文的语言顺序来理解日文复句, 常常读了几遍都不能正确掌握。这就要求学习者能够正确分析句子的成分, 尤其是注意找出冗长状语和定语后面的用言和体言, 简化句子的成分, 从而理解句子的意思。

一般来说, 用言的连用形会在复句中作为状语, 我们理解的时候可以把这部分状语独立开来, 也就是先断句在此状语处, 再理解后面的内容。

而用言的基本形 (包括过去时) 一般在复句中作为定语, 在理解的时候, 我们应当着重找出定语修饰的体言, 从而简化成主谓单句, 进而进行理解。

以这段话为例:

昼寝を、ぜひ上手に活用したいーそんな人たちにために、どうしたらうまく昼寝が取れるか、そのコツを紹介しましょう。昼寝をするときは、なにより、昼寝に費やす時間に気をつけてください。昼寝は、たっぷり時間をとるか、または思い切って短くしたほうがいいのです。

ですから、昼寝のためにたっぷり時間がとれる人は、大体2時間弱を目安に昼寝をすればいいかと思います。90分に30分弱をプラスしたのは、横になってから眠りに入るまでの準備時間と考えてください。横になってすぐ眠る人は90分強でも構いません。

井上昌次郎 (昼寝のすすめ一短時間睡眠の不思議) による。

句子“昼寝をするときは、なにより、昼寝に費やす時間に気をつけてください。昼寝は、たっぷり時間をとるか、または思い切って短くしたほうがいいのです。”中, 基本形“昼寝をする”、“昼寝に費やす”、“または思い切って短くした”都是作为定语, 所修饰的分别是“とき”、“時間”、“ほう”这三个中心词。

句子“横になってすぐ眠る人は90分強でも構いません。”连用形“横になって”, 可以作为理解句子的一个停顿, 整句译为:躺下来立刻就入睡的人即使是睡90多分钟也没有关系。

三、分析日语文章常见文体的特点

1. 记叙文的特点。

记叙文是以叙述和描写为主要表达方式, 用以写人、记事、状物的文章体裁的总称。文章一般包括时间、地点、人物、事件、原因和结果6个主要因素。我们在阅读时, 要通过6要素从整体上把握一件事的记叙过程, 处理好整体和局部的关系。在阅读后所出的题目中, 较多都是按照这6个要素来出题, 尤其是在比较基础的国际能力三、四级考试中, 学习者只需要认真分析这6个要素、再一一代入问题中, 就能厘清思路, 正确答题。

2. 议论文的特点。

议论文是以议论为主要表达方式, 通过摆事实、讲道理来表达作者的观点和主张的文体。议论文也是国际能力考试中常用的文体。日语的议论文一般有较强的逻辑性, 大体是从一个现象, 引起多种论据, 最后归纳出合乎逻辑的结论。议论文恰好体现了日本人思维方式中习惯将散归为总的思维特点。在阅读中, 我们应当首先找出议论文的中心论点, 分清楚哪些是事例, 哪些是结论, 注意理解富有概括力的关键性句子和词语。

3. 说明文的特点。

说明文是以说明为主要表达方式来解说事物、阐明事理, 给人以知识的文章载体。说明文的阅读因其缺少趣味性, 同时文中又会出现较多的日语专业词汇, 因此很难引起阅读者的兴趣, 造成了阅读理解上的困难。其实, 说明文的语言准确、简明、通俗, 一般不会引起歧义, 只要在阅读过程中理清说明文的结构, 分清“引言”、“主体”、“结论”3大部分, 重点关注解释事物的句子, 以及表示说明顺序的词语。当然, 说明文所涉及的专业知识比较丰富, 因此, 扩大阅读量, 广泛摄取各种知识性的文章, 也是提高说明文阅读能力的途径之一。

日语阅读文章主要常见的文体由以上3种文体, 除此之外, 还有一些书信、通知、图表等应用类的文体, 其实质也是以上3种文体的延续。在阅读中, 学习者应当首先分辨出文章的体裁, 再有重点地进行阅读理解。

四、强调语言理解结合文化理解的重要性

文化的产生和存在有很多方面的原因, 种类也各不相同, 有国家文化、民族文化等。但几乎所有的文化都具有一个共同的载体——语言。语言的出现更好地传播了文化, 同时, 文化习惯也在一定程度上规范约束语言的运用。因此, 可以这样认为, 语言是文化的一个特殊组成部分, 它伴随着文化的产生而产生, 先进的语言能促进不同背景的异文化的传播, 而对一种文化的深入了解则能更准确恰当地运用一种语言。

自然, 外语的学习脱离了基本的“听说读写译”的能力, 学习者也不能以语言为工具进行交流。但是, 语言的理解又不可能脱离了文化而单独存在, 正如美国著名语言学家萨丕尔所强调的:“文化可以解释为社会所做的和所想的, 而语言则是思想的具体表达方式。”因此, 不了解一个民族的文化, 就无法学习好那个民族的语言, 进而无法理解该民族的文学作品。

文化影响着一个民族的思想、社会习惯、人际交往等各个方面, 而这所有的一切, 又是文学作品中不可缺少的内容, 是我们理解文学作品的关键, 因此, 外语教学不仅要介绍语言知识并进行“听说读写译”的技能训练, 更应该把这种学习与训练放到文化教学的大背景中进行, 最终使学生具有理解语言的能力。

自从文字产生以来, “读”的能力伴随着人类社会发展的每一个阶段, 也给人类带来了无穷的乐趣。作为外语学习者, “读”的能力不仅可以使我们开阔视野, 增长知识, 培养良好的自学能力和阅读能力, 还可以进一步巩固课内学到的各种知识, 提高我们的认读水平和作文能力, 乃至对于各科学习, 都有极大的帮助。大量的阅读, 可以将自己从课内学到的知识, 融会到从课外书籍中所获取的知识中去, 相得益彰, 形成“立体”的、牢固的知识体系, 直至形成独特的能力。若是学习者能将“读”的乐趣和重要性融入到日常的学习中, 一定会对外语的专业学习有更大的帮助。

参考文献

[1]武少文.日语阅读[M].天津大学出版社, 2009.

[2]王蜀豫.日语晋级阅读[M].上海交通大学出版社, 2006.

[3]瀛生.日语词汇的奥秘[M].国际广播出版社, 2006.

[4]韩立红.日本文化概论[M].南开大学出版社, 2006.

[5]王冲.日语畅谈日本文化[M].大连理工大学出版社, 2010.

8.日语被动句的学习难点 篇八

关键词:直接被动 间接被动 他动词 自动词

中图分类号:G4文献标识码:A文章编号:1673-9795(2012)09(a)-0095-01

汉语被动句中,“他被老板解雇了”,“那件事让他女朋友知道了”,“花瓶叫她给打碎了一个”等被动句的表现形式很多。其中“被”书面语色彩较浓,口语中也常常用到“叫”,“让”。日语的被动句基本分为直接被动句和间接被动句。其中间接被动句又分为自动词的被动句和他动词被动句。日语被动句的被动形式是由谓语动词后续表示被动的助动词“(ら)れる”构成的。同时,日语的被动态对于主语,施事者和动词的使用上有一定的限制。

1 日语被动句的类型

1.1 他动词的直接被动句

施事的动作行为直接作用于他人的被动句是直接被动句。直接被动句谓语动词多由他动词充当。这与汉语的被动句对谓语动词的要求一致。

(1)次郎は太郎に殴られた。/次郎给太郎打了。

(2)彼はみんなに愛されている。/他受到大家的喜爱。

(3)わたしは先生に褒められた。/我被老师表扬了。

1.2 他动词的间接被动句

动作间接地影响了主语的被动句,多表达遭到了伤害和受到了某种影响。

(1)田中さんはすりに財布を取られた。/田中的钱包被偷了。

(2)隣に三階建てを建てられて、うちは日当たりが悪くなった。/隔壁建起了三层楼,我家的采光不好了。

(3)電車の中、私は隣の人に足を踏まれた。/在电车里我被旁边的人踩了脚。

1.3 自动词的间接被动句

动作行为间接地作用于他人的是间接被动句。用于间接受到影响。

(1)夕べ、友達に来られて宿題が出来なかった。/昨晚朋友来了,我没有做成作业。

(2)雨に降られて、風邪を引いてしまった。/被雨淋着了,感冒了。

(3)涼しい風に吹かれて、気持ちがよかった。/吹着凉风很舒服。

2 日语被动句产生误用的原因

日语被动句中的许多误用是受母语影响而产生的。且日语被动句的错误类型较多常见的类型如下。

2.1 日语被动句中对于情感变化的表达认识模糊

汉语中带有“被、受、由”等被动标志的被动句,通常一般都可对应译为日语被动态,但也有例外,这恰恰是易错之处。

例如,表示情感变化“弄,惹,逗”等及物动词而构成的表达被动意义的句子。如:(1)弟弟被哥哥惹哭了。(2)妈妈被我逗乐了。(3)他被女朋友弄火了。

受母语影响,只要句中有“被”字,即使是动词为“弄、逗、惹”等表示情感变化的“被”字句,仍然按照汉语的逻辑生搬硬套翻译成被动句,而上述被动句在日语中没有相应的及物动词,只能用使役句。分别译成:(1)お兄さんは弟を泣かせた。(2)母を笑わせた。(3)彼は彼女を怒らせた。

2.2 对日语被动句中的认识不足

日语被动态对主语、施事者和动词有一定的限制。但是相对于汉语来说,限制很少。特别是日语中主语为无情物的被动句相对较少,往往用于无需指出施事者,有施事者的句子时也往往指的是某一群体。而汉语中,这两种情况通常都不使用“被”字句,日语学习者经常按汉语字面意思类推,翻译成日语主动态。如:この歌は多くの人に歌われている。/很多人竞相唱这首歌。

日语中还有很多无需指出施事者的被动句。

世界中でこの本が読まれている。/这本书风靡全世界。

コンピューターはいろんな分野で使われている。/计算机应用于各个领域。

可见母语对于外语学习的影响很大。它也成为外语学习的一大难点。

2.3 对日语被动句中动词限制掌握不清

日语间接被动句中的动词多为自动词,主语多为蒙受损失的受害者。此类被动句也被称为“受损被动句”。例:(1)他高中时父亲去世了。/高校の時に父に死なれた。(2)孩子半夜哭闹她很痛苦。/彼女は夜中に子供に泣かれて苦しんでいる。

一般学习者很难灵活准确地运用日语中的“受害被动句”。往往出现滥用他动词现象。由于汉语间接被动句十分少见,学习者很容易忽视日语间接被动句对动词的限制。事实上,可用于日语间按被动句的动词十分有限,常见的有“入院する、泣く、出る、降る、来る”等。以下是不可用作被动语态的自动词:

(1)表示能力的自动词或动词可能态;如:“できる、受かる、見える、切れる”等。

(2)有被动意义的自动词,如:“教わる、儲かる、受かる、見つかる”等。

(3)部分非意志性自动词。如:“決まる、閉まる、広まる”等。

在加强日语被动句的认识之外,还应对掌握日语被动句中的固定句式,这些句型没有与之相对应的汉语被动句式表达。如“~と言われている/~とされている/~と思われている/~知られている”等。

产生日语被动句误用的原因,既有对汉语被动句的理解的问题,还有对日语被动句的使用限制缺乏认识。往往只了解了其形式却不了解其深层意义,因而只会机械地套用。學好日语被动句的关键在于如何正确掌握中日被动句的特点,理解其深层含义。中日被动句的表现形式复杂,许多都无法一一对应。学习者应该在掌握日语被动句的基本构成的同时,还应更多地去记忆日语被动句的典型例句,这样就能够慢慢地掌握到日语被动句的语感。因为学习外国语的过程就是对该门语言的适应,习惯的过程。

参考文献

[1]山田孝雄.日本語文法論[J].宝文館,1908.

[2]亀井孝·河野六郎·千野栄一編.受動態.言語学大辞典[M].三省堂,1996.

9.基础日语学习方法 篇九

日语的字母叫做假名,每个假名代表一个音节。假名有两种书写方式,即平假名和片假名,平假名用于一般书写,片假名则用于表示外来语和特殊词汇等。

日语的假名分为清音、浊音、半浊音、拨音4种。将清音按照发音规律排列在一起,再加上拨音“ん”构成的字母表叫做“五十音图”。日语学习的第一个门槛便是五十音图。五十音图中,横排为“行”,竖排为“段”。例如,“あいうえお”叫做“あ行”,“かけくけこ”叫做“か行”,竖排的则分别被称为“あ段”、“い段”等。掌握五十音,首先要从其发音和笔顺开始。

《日语入门方法》之二:日语发音&日语音调

【日语发音规则】

元音

日语的元音只有5个,即“あ”、“い”、“う”、“え”、“お”。与汉语不同的是,日语自然发音时,唇形变化比汉语小。而且,发音时口形和声调的高低始终不变,这一点应特别注意。

辅音

(1)清音:か行、さ行、た行、な行、は行、ま行、や行、ら行、わ行、ぱ行

(2)浊音:が行 ざ行 だ行 ば行

拗音

10.初级日语的学习方法 篇十

明白了单词的意思后,下一步就要学习语法。学了一段时间以后可以把助词,副词,动词变形等内容按条目整理出来。以后学到相似或不同的语法再添加进去,以后根据这些分类进行复习,渐渐的大脑中就会对日语语法有一个系统的认识。而学习句型的最好方法就是弄清楚该句型的来龙去脉,并且造句,少则两句,多则五句,这样就能弥补平时应用的不足。

阅读理解

11.日语被动态的构成及翻译方法 篇十一

关键词:直接被动态 他动词 自动词 翻译方法

1.前言

日语和汉语一样都存在被动态,被动态是将他人的动作、作用作为主语进行叙述的一种形式。古典日语中,只有在受害、不利的时候才会用到。而在欧美语言的影响下,逐渐打破了这种传统的使用方式,并向其它方面扩展。主体的受益、中立、间接地收到影响的时候总是会用被动态来表达。日语被动态的特征是在动词后接续助动词「れる、られる」。本文仅以直接被动态为例,探讨分析日语被动态的构成和翻译方法。

直接被动态,即直接由他人作用的被动形式,分为他动词直接被动态和自动词直接被动态。

2.他动词直接被动态

文型1 甲は乙に他动词+(ら)れる

在这类被动句中,主动句的主语变为被动句的补语,用「に」表示,而主动句中的宾语则成为被动句的主语。

主动句 昨日、母は弟を叱った。/昨天,妈妈骂了弟弟一顿。

被动句 昨日は母に叱られた。/昨天,弟弟被妈妈骂了一顿。

主动句 太郎が次郎を殴った。/太郎打了次郎。

被动句 次郎は太郎に殴られた。/次郎被太郎打了。

上述句子使用被动的时候,是站在「弟」「次郎」的立场上上进行叙述的。

主动句 先生が私を褒めた。/老师表扬了我。

被动句 私は先生に褒められた。/我被老师表扬了。

这两个例句是站在「私」的立场上叙述的,强调“我被表扬了”。同时,可以感受到“我心里充满喜悦”的心情。

文型2 主动句的宾语是以人作为连体修饰语,即持有被动句。持有被动句中,主语是动作作用的所有者。宾语不变,连体修饰语成为被动句的主语,用「は」表示。

主动句 バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。/在公交上,旁边的人踩了我的脚。

被动句 バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。/在公交上,我被旁边的人踩了脚。

主动句 すりが李さんの財布を取った。/小偷偷了小李的钱包。

被动句 李さんはすりに財布を取られた。/小李的钱包被偷了。

「財布「足」等事物是主语我身体的一部分或是与我有关系的东西。上述句型是日语被动态中最基本、经常被使用的形式,常翻译为「被」「叫」「让」「给」等。

文型3 甲は乙によって他动词+(ら)れる

主动句 いつ、どこで、誰が諺を作ったか、分からない。/不知道在何时何地,谁创造了谚语。

被动句 諺はいつ、どこで、誰によって作られたか、分からない。/不知道谚语是在何时何地,被谁创造的。

主动句 川端さんは雪国という本を書いた。/川端先生写了雪国这本书。

被动句 雪国という本は川端さんによって書かれた。/雪国这本书是由川端先生写的。

主动句 地震後、地域の住民はその教会を再建した。/地震后当地的居民重建了教会。

被动句 地震後、その教会は地域の住民によって再建された。/地震后,教会由当地居民进行了重建。

观察上述例句中,被动句的主语多是无生命物体。由于主动句主语的不明确、不特定,在翻译为被动句时,就无需出现动作的主体。因为具有较强的客观叙述语感,所以可根据语境译为主动句或被动句。而且,动作主体是特定的时候,用「によって」进行提示,不能用「に」代替。

3 自动词直接被动态

由自动词构成的被动句只有以下一种句型。

文型 甲は乙から/に自动词+(ら)れる

親は子供に頼まれる。/父母受子女的照顾。

あの部屋は何者に入られたらしい。/那间屋子似乎有什么人去过。

その議案は野党に反対された。/议案遭到了在野党的反对。

経済は政治に影響される。/经济受政治的影响。

12.大学日语听力教学方法探析 篇十二

大学日语听力教学模式

在进行大学日语听力教学中应把握住以下几点:

1. 传授听力知识

在给大学新生开听力课的前几周, 重点是向学生传授听说基础知识。 (1) 语音知识。从理论上系统讲解语音知识内容, 例如, 辨别单词中的音节、辨别多音节单词中的高低音、在语流中辨别“元音的清化”及“送气音和不送气音”等。当然, 最重要的还是语音知识的实践体现。在课堂上, 教师要耐心教授学生正确发音, 然后让学生反复练习。 (2) 听力范围内的惯用表达方式。结合教材内容, 详细讲解日常用语的惯用表达形式, 结合给定的具体语言环境, 讲清相似表达形式的区别。 (3) 注意讲解常识知识。这应结合精读和泛读的文化背景知识进行, 对于听说语境中常出现的常识应予以重点说明。

2.培养听力能力

(1) 培养学生的强记能力和听音辨义能力。按照题材编写包含的几个句子的情景对话, 在课堂上给学生读一两遍后, 要求学生复述出来或当场写下来。这种练习要求学生听课思维高度集中, 这对训练学生的强记能力大有好处。随着学生听力知识的扩大和能力的提高, 选用有长篇对话的短文, 让学生在课上听述, 课下听抄、复述、背诵。具体做法是第一编先让学生把课文从头到尾听一遍, 不解释新单词, 要求学生通过听了解大致内容, 了解故事梗概, 第二遍静听。

(2) 培养学生的分析概括能力。分析综合能力和归纳概括能力主要体现在抓要点和记要点两方面。听力中一切分析综合思维活动都要落实到抓出材料要点上, 也就是能够抓住说明中心思想的基本事实和情节。听力课是实践课, 学生分析综合能力提高的快慢与否, 关键在于学生练习机会的多少, 除了增加学生做听述、听抄和背诵练习外, 还可以让学生进行复述、问答等练习, 尽量使方式灵活多样, 以调动学生课内课外多练的积极性。

(3) 培养学生的预测和猜测能力。预测是根据已获得的信息和已理解的内容, 通过联想其它有关的信息, 预测出后继信息。这包括题材、语言和内容三方面的预测。题材预测就是尽可能早地估计听力材料的题材, 从思想上做好准备。语言预测就是围绕题材调集常用词汇、常用表达方式来主动迎接信号。内容预测就是紧跟听力材料思路, 对下文做似乎情景、似乎逻辑的猜测, 使自己能更正确地对声音做出反应。

训练听力技巧

大学日语听力考试短文理解部分, 其内容很广, 体裁颇多, 一般要求只放一次录音。这要求学生不仅要达到要求的语音语言知识和广泛的语言背景环境知识, 还要有较高的分析综合能力、较强的联想记忆能力与重点强记能力。在这部分听力应试中, 恰当地把听力技巧融进听者的听力知识和能力中去, 能大幅度提高答案的准确率。对于听力水平较差的学生来说, 恰当地应用听力技巧, 其应试效果更为明显。该部分虽然涉及内容广泛, 体裁多样, 但所问问题却仅仅是有规律的几类。 (1) 概括性问题, 如全文的中心思想、题目、结论等。 (2) 文中的具体细节, 如时间、地点、人物、数字、事实等。 (3) 文中暗示的相关信息, 如谈话者或文章中人物的态度、观点、情绪、动机等。做这部分听力问题时, 特别要仔细分析每段短文后的三四个问题的答案选择项, 通过分析, 不仅要预测出将要听到的那段文章的主要内容, 还要预测出全文的结构层次和确定的细节重点。

听力课的教学手段

相同的教学材料、相同的教学内容因教学方法的不同, 其效果截然不同。要培养出高水平的学生, 必须研究教学方法。以下是笔者在听力教学方法上的几点看法。

1.课堂流程

从分析性听音过渡到综合性听音。分析性听音是指根据一定的教学要求有停顿地分句或分段把录音放给学生听, 同时教师进行启发、引导、提问、解释等工作的方法;综合性听音是对分析性听音而言的, 指把听音材料从头到尾不停地放给学生听的教学方法。

2. 生词的处理方法

处理生词要有方。即使选择最适合学生水平的听音材料也不可避免地有生词, 而没有生词, 听力课教学也就失去意义。学生听不明白的最主要原因是听音材料中有生词。由此可见, 听音材料里既不能没有生词, 也不可太多。如何处理这些生词, 是听力课教学成败的关键所在。

在初级阶段, 解决生词最理想的方法是利用图片、幻灯、录像等视觉材料, 这样学生可以通过画面和情景来分析出该生词的大体含义。据有关实验证明, 这种方法有助于培养学生的思维能力, 大大提高学生的兴趣和信心, 而且通过这种方法接触到的词印象较深, 听完听音材料后一看文字材料很快就会掌握。

3. 提问要适当

教师为了了解和掌握学生的理解程度, 可以采取提问和复述等方法。但一定要适可而止, 不宜过多。如果每次听力都是这么个上法, 那么客观上对学生来说都是一种听力考核。这容易使那些听力较差的学生感到紧张, 不是集中在听解, 而拼命地对付老师的提问。由于听不懂、又害怕老师的提问, 久而久之便失去兴趣和信心。

总之, 日语听力课是一门实践性较强的课程, 它要求学生在老师的指导下, 通过大量的练习, 使日语听力能力得到有效的训练和提高。教学中要善于分析学生遇到的听力障碍, 帮助学生解决问题, 讲授听力技巧, 不断改进教学方法, 引导学生多听多练, 尽快提高听力水平, 达到用日语进行交际的目的。

参考文献

[1]林大編集.日本語教育ハンドブック[M].大修版, 1990.

13.大神的日语学习方法(上) 篇十三

一.前言

很多同学问我学习日语的方法,那么我现在就归类整理,并介绍一下我总结的学习日语的4步曲,并且本人自信,认真按照4部曲学习的同学快则5月,慢则1年,都能够从入门的菜鸟级别达到N1或者N2的水平。

同时我想劝大家放弃那些所谓的日语学习方法汇总,大部分的就是动词一堆,假名一堆的罗列,我觉得还不如不发这种帖子,因为这个帖子发了等于没发,第一我不会看完,第二看完也记不住,第三记住了也用不来。所以希望那些所谓的牛人汇总日语学习贴的同志,在你们整理的时候还是想想大多数普通的学习者的心态,将心比心没有任何人会有心情看完你们整理完的一堆所谓类似或者全部词类的帖子,这样毫无意义,除了赚人气就是赚人气,对学习者没有任何帮助

二.主旨

任何学习都是有他的起点,任何学科都是有逻辑体系的,因此我想先从几个角度来谈论一下日语的学习

(一)我想从大家的普遍学习方法和老师普遍的教授方法来谈,大部分的学生学习日语就是从标日一课一课的学习,老师也是一课一课的教授,而且是仔仔细细一课一课的学习,每课先学词汇,再学语法,然后用词汇套语法各种练习,然后学课文,我想说,这纯粹是浪费时间,也是浪费精力。

因为没有任何意义,你就算学会了所有的单词,和语法,你也不知道怎么去用,就算你知道什么时候该用,你到了时候也用不出来,原因很简单,你没有日本人的思维,你没有对这个词语或者语法的体会,你就算对他精通也毫无意义。比如結構(けっこう)这个词,我相信大多数人都见过,但是如果你要在初级那篇简单的课文掌握这个单词,我想说你是白费力气,因为你如果当时就去查这个单词,好家伙,无数个意思,有可以,有不错,有不需要了,有吃饱了等等意思,就算你记住了它有这些意思,请问你知道什么时候用吗?你可以说,单词后面肯定给了例句,那我请问你背的完吗?看懂了例句你就真正能用吗?

我觉得大多数人都不知道怎么用因为你没思维,你如果学一课就要把这一课学到极致,那你花费了很多功夫,因为你学到的全部是碎片,不同的是,成绩好的得到的是比较漂亮的残片,成绩不好的是得到的是破砖烂瓦,但是我想说,无论你对这课掌握的怎么样,你都是得到的碎片!!

(二)我想说如果这样学习,大部分人花半年到1年时间才学完初级全部课程,并且状态是,学完忘完,原因不是你笨!

大家知道初级水平是什么吗?我觉得大概就是日本3岁小孩的水平,语言是拿来交流的,你把一门用来交流的学科,花那么久时间学习也不能进行运用,那么结局当然是遗忘和灰心,其实和小学的时候学数学是一样的道理,如果你因为1年级的时候成绩不好,选择不停的留级,我劝你一路学下去,因为成绩再差,你6年级只能考60分,但

日语学习微信号:izaodaoQQ群:191700390

点高了

同样的道理,你学日语的时候也一样,你一直纠结与某一课的内容,无疑就是一直在小学一年级学1+1=几,而任何一个一路成绩差到高中,大学的人也能够把一年级的数学做到100分,这个就是我想阐述的学习理念,不要纠结于你学习过程中各种细节,要加足马力的往前学,不要停,不要一直学初级,不要管初级到底学的怎么样,不要计较今天是否把这课单词都弄懂了,语法都弄懂了,没有任何意义!你应该一鼓作气的向高级学

至于怎么学,我将接下来仔细讨论,但是前提是你把自己变成一只野马,不管前面是西瓜还是芝麻,请你狂奔一路后,大致了解了这片大地到底有多少西瓜,那些地方又是西瓜,到底有多少芝麻,那些地方又是芝麻。我觉得不要丢了西瓜捡芝麻这句话是有前提的,就是你知道西瓜比芝麻大,但是很多时候,我们是不知道西瓜到底比芝麻大还是小,也不知道,现在面前这块地的西瓜到底是最大的还是最小的。

所以我想告诉大家,在你决定捡西瓜丢芝麻的时候,轻花一段时间搞下侦查,看哈那些地方是西瓜,那些地方是芝麻,如果你花了一段时间浏览了整块地,那么第一你对整个环境都了解了,如果你够聪明,还可以从宏观考虑为什么这块地种西瓜,那块地种芝麻,是不是和环境,气候,土壤,阳光朝向有关系,同时你可以准确的判断自己的选择,正确的抓大放小,这样的学习过程才是全面的,有高度的。

学习日语就应该如此,首先,不要停下来,一路学到高级,通过一路的学习,了解了整个日语的体系,和语言思维习惯,然后再倒回来你会发现:

(1)很多以前你觉得很难的语法现在理所当然

(2)很多你觉得难的单词现在张口就读出来

(3)很多你学的最基本的日常对话终于知道为什么要这么说,只有这样你才具备了用语言来交流的能力,交流多少不管,至少你有能够交流的思维,如果你以一个3岁日本人最高级语言能力去交流,还不如以一个20岁日本人最市井最低级的语言说话。

经过上面的论述,我想我的苦口婆心已经让大家能够理解我的思路了,那么我想接下来从微观上讨论一下具体的学习方法,我把它分为4步走,接下来我会论述一下,每一步的过程和注意的事项,让你体验从菜鸟晋级到骨灰的过程。

三.学习方法

学习方法针对不同的同学,你可以根据自己的水平,直接跳到自己适合的那一步,如果你已经走了弯路,也不要觉得遗憾,之前的耕种还是能够有收获的!入门级,适合人群:日语0基础,也就是所谓的菜鸟,不过对于单词有困惑的同学,你也可以驻足看一下本篇,因为这一篇是重点描述的,而且也是学习体系的描述,同时专门讨论了单词的学习方法,也许你已经发现了单词的一些规律,也许没有,发现了恭喜你,没发现帮你省力气。

并且学好日语的重要步骤,这一步中你的教材是标准日本语的初级上,但是我比较推荐你用大家的日语初级1,随便你吧

首先,我们需要学习的是五十音图,别告诉我你会五十音图了,我不相信,我所需要的程度是

(1)你能够熟练的转换平假名,片假名和罗马字,比如我说か你能够立即写出ヵ和ka,但是这远远不够

(2)你还需要至少达到我说か你能够把这一横排所有的都给我报出来,かきくけこ、如果你可以连整个竖排的都说出来,我觉得更好,同时你要写出ヵキクケコ、以及kakikukeko

今天我看了一个帖子,一个哥们说自己3天学会了五十音图还问我他有没有学日语的天分,我想说,差太远,等你花3天时间如果能够做到上述的要求,那么再说自己牛吧

大家别觉得简单,我相信大多数学了一年的人都做不到,这个是基本功,除了重复就是重复,你有两个选择,第一,你把这关攻克了再前进你的未来学习会顺利的多。第二,你不管继续,以后遇到不认识又回来查50音图,熟悉了后你仍然没问题,但是我觉得会有很多无用功,并打击你继续学习的动力。

其次,五十音图攻克了之后,那么开始正式的课文学习,放弃弄懂那些莫名其妙的语法知识吧,很多东西你记不住也没必要记,他们都是日常中用的,当你看多了自然而然知道怎么用,不需要你又在笔记本上详细的抄一次,反正你也不会去看,就算要回顾,看书就可以了,别浪费墨水和时间!

在学习了50音图后,我希望你能够在看完我下面一些话后,弄懂前几课到底在说什么,许多同学天真的以为学了前10课就入门了,我想告诉你,你边都没碰到。学完整个初级上才叫真正的入门!

然后我想谈谈关于单词的问题,这个是给大家打气的最佳办法我认为,在没有日语单词概念的情况下,你去学单词,我觉得你连第5课以后的单词都觉得复杂,因此我们先谈这个问题。

我们都知道日语有四种文字符号表达,(1)汉字(2)平假名(3)片假名(4)罗马字

其中罗马字只会出现在手机输入法里,但是是帮助我们学好日语的重要工具,而日语又由四种语言组成(1)汉语(2)和语(3)外来语(4)混种语组成 和语,是日本人本土说的话,他们称为大和民族所以他们说的话简称和语,一般在日常对话里使用,并且一般用一个汉字加一个以上平假名书写,或者直接全部用假名。

汉语,是从中国话和朝鲜语里面传来的,中国话居多,一般用于正式场合和书籍类,并且一般用两个汉字以上组成,一般你看中文的词组相信我百分之90他是汉语!,但是又例外,就是汉字太复杂的情况,他们为了省事就用假名写,比如大家学初级的时候都会错的きれい、老师会告诉你他是形2!要加な,至于为啥子,不给你说,你可以仔细观察下,大多数情况形2都是汉语,形1都是和语。说明一个问题,きれい就是汉语,只是字太复杂,日本人懒得写,你查他的汉字就看到了綺麗(きれい)汉语在古代日本只能由公卿和武士阶级使用,作用本质就是装逼…..因为当时的中华文化比日本文化高级,使用高级语言能体现自

外来语,是从西方英语为主和葡萄牙语,西班牙语,法语等经过音变用片假名书写的,现在日语的杂志写用的很普遍,并且很多时候用外来语区分同等事物,比如旅館和ホテル,用汉字表示的就是榻榻米的旅馆,用假名表示的就是用床睡觉的旅馆。

混种语说白了就是上述3种语言进行排列组合,比如バーゲン会場之类的汉语因为我们是中国人,所以你几乎不用学,就已经掌握了整个日语的1/4以上的单词,所以中国人学日语比日本人还有优势,因为很多日本人都写不出来几个汉字,当然正因如此,他们现在渐渐喜欢上了用片假名写的外来语,原因很简单,汉字太复杂懒得学。但是,我们具备了这个优势,因此要从战略上藐视日语,外来语是洋人的语言,根据其他语言吸收的词汇或句子,这些词语在英语里基本上有迹可循。

混种语是由和语、汉语、外来语的混合型,我总结出来的,基本都是商家深造出来的,目的是为了吸引买家眼球,就像我们这边的阿迪达斯、劳斯莱斯之类的,本质上都是装逼。所以混种语学习的意义不大,刻意地去学它反而会南辕北辙。而外来语不一样,由于日语本身原因,新近事物的名称用和语表达的确有难度,所以外来语的学习有在一定程度必要。总而言之,和语最重要,它涵盖了日本人最地道的【逻辑】,而汉语和外来语可以学习一部分,大概把标日初级里出现的词汇学习到手即可,至于混种语,你懂的。很多同学纠结一个汉字多种读音的问题,我想告诉你,如果你仔细观察一下,你会发现大多数情况下,一个词组里面只有一个汉字的时候往往这个词是和语,那么你需要考虑这个汉字常用的和语读法,而如果两个汉字以上的时候,那么这个词往往是汉语,那么你只需要汉语的音变规律就可以推论这个词的读法。

我常这样来练习,随便拿一个单词举例美術館(びじゅつかん)这个词我们可以清晰的看到这个是个汉语,那么美根据汉语的音变就美成了び而術就是じゅつ,館就是かん,那么我们用美来组词,比如美人,びじん、那么美是不是就是び 而人我们第一课都学过じん然后術、技術(ぎじゅつ),然后館、図書館(としょかん)一次类推,你无限用这些汉字来推,你会发现,即使汉字不一样,但是在中文里读法一样的话,你也会发现读音也是一样的,这样,你的日语,汉语这一部分就很快可以攻克下来,即使很多你日后遇到的不认识的单词,你也可以举一反三,比如当你了教育(きょういく)和食堂(しょくどう)后,你自然能够知道教堂(きょうどう),这些都是需要日积月累的,但是方法就是这么简单,所以你要坚定信心,能够学好日语,而外来语就更简单了,我觉得只要英语好,你外来语就好,因为英语变成外来语都是遵守一个规则,就是英语字母对应罗马字然后变成片假名,比如ルール这个词,从rule这个单词变来的,是不是觉得很奇怪,但是你看一下ル的罗马字,你就知道了,ル的罗马字正是ru,而le你会发现整个五十音图里的罗马字都没有,于是根据读音,你会发现所有的le都是用ル来表示的,比如スゲジュール、你想一下英语怎么拼的schedule、最后的le 是不会用ル来表示的,所以,整个外来语就是这么个规则,单词拼写变成这么简单。

最后是和语,这个是日本人从古说到现在的,我没什么办法,只有你多看多记多听了,不过,不要理那些人说一个汉字好多读音,多又怎么样,我想起我以前一个同学说的一句话,考1级的无论考起没考起的都说难,原因很简单,考起的说难显得自己水平高,没考起的说难给自己找理由,真正一个汉字几十种读法,常用的就那么几个,大部分还是只有一到两种读法,所以如果你要学日语包括任何一种语法,轻你不要退缩,没你想象中那么难,给你说难的人不是前一种人就是后一种人,他们说难都是带有很大的主观因素,不要理他们!单词基本就说道这里,不过顺便提示一下,1,2类动词基本都是和语,3类基本都是汉语,也就是,很多时候3类词是可以代替,1,2 类词,是因为,正式场合要用汉语,比如吃饭,有,食う 食べる 食事する 其中,第三个明显是3类词,只有比较正式的时间才用这个,你可以把他理解为用膳!而前面的就是一般的吃,没什么差别,几乎每一个词都可以找到3类此来替换,当然不是绝对的,很多3类词也成了一些常用词比如復習する之类的,而且3类词去了ます直接很多可以当名词用,而副词我相信学到后面的人都会觉得他是最难掌握的,所以,老老实实在每一课只有几个副词的情况下,逐步攻克他们,记住他们的意思,对你会有帮助的,至于名词和形容词,你自己看到办,熟能生巧咯。

14.学习的好方法 篇十四

我的小学是在极不正规的村办小学上的,那时无知的孩童的嬉戏占据了我大部分时间。虽然这样,经历坎坷的父亲还是对我寄于很大期望。在父亲一次次谆谆教导下,力争做一名北大人、清华人的种子深深埋藏于我幼小的心灵中,并且成为我学习的强大支柱,使我勤奋刻苦的作风在整个求学过程中一直生生不息。另外,在我十二年的求学过程中,尤其是在高中三年,一种竞争的意识时刻伴随着我,成为我学习的精神动力,是我能够走上高考成功之路的有功之臣。在这里我想讲述我的一段经历。

初中时我学习一直很轻松,高中我进入省重点河北辛集中学。第一次期中考试我出乎意料地考取了班里的第二名。这种令人心动的好事使我浑浑然坠入幸福的云雾当中,心想,重点高中的学生也不过如此嘛。此后的日子里我总是心有余喜,课都不想好好上。不久后的元旦我们班举行晚会,主持人的一声“小状元”顿时勾起我对往事的回忆,使我想起那颗深埋在我内心的种子。这么多年,它还只是一粒种子,一粒尘封的种子。我能忍心就这样让它一直埋没下去吗?当然不能。我不仅不能将它埋没,而且要让它萌芽、成长,成为一棵参天大树。以后的一个多月里,我一改原来散漫的作风,把整个身心都投入到学习中。期末考试我取得第一名,一个真正的纯粹的第一名。这段经历在我的脑海中留下很深的印迹,它使我整个精神世界提高到一个新的层次,使我能做到面对胜利而不为其冲昏头脑,面对失败又能够泰然处之。

以上是我学习的精神支柱和动力。下面我来谈一下我对心理素质的理解和认识。

一个人的心理素质好坏不论是对现在的学习还是对将来的工作都是有很大影响的,所以心理素质就成为一个很普遍的话题,对心理素质的理解也就众说纷纭。在这里我只想谈一点儿自己的看法。我觉得心理素质不单指考场上所表现的精神状态,还应该包括在学习当中,在为人处世上所表现出来的一种心理状态。在日常生活中,我崇尚一种平静、详和、豁达的心态,象弥勒佛那样“大肚能容,容天下难容之事”。而在实际中,我也是努力朝着这一方向发展的,使自己的心态尽量平和,情绪尽量稳定,当然,要做到这一点儿很不容易,但它对学习的确有很大好处,情绪的平稳能保证把整个身心投入到学习当中,避免一些不必要的干扰,使你的知识连贯不断,成一完整有逻辑性的体系。我之所以能够学到更多的东西,并且掌握扎实、牢固,以至在考场上能够游刃自如,灵活运用,在很大程度上得利于此。

此外,调整好考前和考中的心理状态也是很重要的,这就需要在考前做好心理和物质上的两项准备。在心理上,首先要有自信心,当然这一点还要源于平时扎扎实实的学习,以及对自己实力的正确估计和评价。记得我的老师曾讲过这样一件事:他原来的一个学生在班里经常考倒数第一,我的老师就劝他留一级,可他非常坚定的说“不”,并且说“我一定能考上大学”。我的老师听后很吃惊,就问他为什么这样自信,他当时列举出三条原因,“其一,我是凭实力考到这儿的学生,我相信自己有上大学的素质;其二,我每次考试虽然分不高,但只要我会做的题,我都能做对做好,从不出现失误;其三,我虽然成绩一直不好,但我没有大起大落过,一直很稳定,而且我是扎扎实实学过来的,我相信自己知识的牢固性。”结果,这位同学考取了一所一般本科学校。鉴于这位同学的经验以及他分析解剖自我的标准和方法,我在考前也非常认真地对自己进行了一次正确的评估:我先把自己几年来的成绩前后对照了一下儿,找准自己在学校的位置,然后又把我的情况与前几届处于与我同等位置的学生的情况对照了一下儿,最后,我虽然没有完全确信自己一定能考取北大,但我已确信自己一定能考取一所名牌学校。

其次,还要有敢于经受挫折的勇气,一颗红心,两手准备。

经过正确评估找准位置后,还要退后一步找到自己的另一个位置,这就是一旦发挥失常,我该怎么办?

做到这两点,作好心理上的准备,不论在考场上,还是在考完后,我想都不会出现什么心理问题。

此外,在物质上也要做充分准备;比如说,考场上需要用到的笔、尺等各种文具都要准备好,而且要摆放整齐有序,这样才不会在考场上手忙脚乱,不仅使心情舒畅,还能够节省时间。

现在,在精神上已经找到支柱和动力,在心理素质上也有了良好的培养和准备;但是光有这些还远远不够,还需要有科学的学习方法。在唯物论中,我们都学到过主观能动性要和尊重客观规律相结合,是否尊重客观规律决定了主观能动性的发挥能否收到积极的效果。在学习中我们同样需要尊重客观规律。说起这一点儿,我很有愧于读者,在我考取河北省第一名以后,有人向我讨教学习方法,我却一条也说不出,只能支吾了事。慢慢地问的人越来越多,没有办法我只得冥思苦想,勉强归结出两条:第一,我的学习有很强的计划性;第二,我认真读课本的习惯和方法。

加强计划性不论是在学习中还是在工作中都是非常重要的。在高中时,我们每天都需要学好多东西,看好多的书,如果计划不好就会窝工,事倍而功半。我在学习中的计划性很强,并不在于对每天的时间作出非常详尽的计划安排,而是在于我持久的坚持。我们那时的课程安排一般是比较固定的,自习时间都由自己支配,这样我们就有了很大的自主权。我把每天的时间大致分为五部分,在五部分时间内正好可以复习高考的五个科目,而且哪一部分时间内看哪一科目的内容是比较固定的。这样安排不仅使我能充分地利用时间,不论是在系统复习过程中还是在强化训练中都能很轻松地完成每天的学习任务,而且使我的各科成绩一直均衡发展,没有出现偏科的现象。另外,这样安排,科目不必变换太频繁,有利于调整思维,集中精力。人的思维是有惯性的,如果在学习中科目变换得太快太频繁,就会造成思维杂乱,不容易理清头绪,当然也不利于精力的集中,结果时间都白白浪费在书本的频繁交换过程中,详尽的计划反而没有达到预期的目的。

有了计划,只是有了每天学习的大致框架,它不需要具体的学习内容去填充。从小学到高中,老师一直都在讲着同样的一句话:“课本是基础,课本知识是最重要的。”而在实际学习过程中,很可能象我从前一样一直感受不到这一点,总认为泛泛地翻看书本就是浪费时间,还不如多做几道练习题。我原来一直存在这种想法,从来不重视课本。后来我的老师给我们讲学习的方法时专门讲到如何看待课本的问题,使我很受启发,开始对课本知识感兴趣。同时在老师讲课的潜移默化中,我逐渐了解到以前那种肤浅认识的症结所在,那就是“泛泛”二字。我们对课本一般都只是匆匆一阅,半个小时就会翻过半本,怎么会有效果呢?既然泛泛读书没有效果,那么就应该仔细认真读书,认真地看书上的每一细节,其中最重要的就是基本概念和基本思路。

基本概念在整个知识体系中是很重要的,它是解决一些综合性问题的基础工具,考试中好多小题都是考基本概念,即使是后面的大题也只是几个基本概念的综合,因而,深入理解基本概念至关重要。我在理解基本概念时主要用的是分层分析法。下面我来举例说明,例如“政党”这一概念,书上定义为“政党是代表一定阶级、阶层、集团利益,以夺取,行使,参与行使国家政权为政治目的的政治组织。”这一定义可分为三个层次。首先,政党是政治组织,那么象共青团、红十字会这些就不能算作政党;同时这也说明政党是与政治紧密相连的。其次,政党的目的就是夺取,行使,参与行使国家政权。这是政党与其它团体不同的重要方面,说明政党与政治的核心问题国家政权紧密相连,政党的工作核心就是夺取,行使,参与行使国家政权;最后,政党代表一定阶级、集团、阶层的利益,具有阶级性。政党是某一阶级、集团、阶层内优秀人物的组织,领导本阶级、集团、阶层进行阶级斗争。从前几点我们还可以推出,政党是历史的概念而不是永恒的概念。分析到这里,我们对政党这一概念就有了比较深刻全面的理解,对于其它科目中的基本概念也完全可以运用这种分层分析法,它对于我的学习很有帮助,使我深入地理解了一些东西,夯实了自己的知识根基。

但是,只有知识根基还不行,这只是微观的分散的东西,还必须从宏观上来把握,这就需要在学完每一部分后,及时总结,站在课本之外来俯视课本,顺着编者的线索来理清整个知识体系的基本思路;尤其是对于政治和历史。那么该如何去完成这一程序呢?我的方法是以从小到大、从局部到整体的顺序来整理。还拿政治的一课作例子,我先把每一段内部的逻辑思略整理好,然后总结出各段的重要内容;然后理出每个框题的逻辑思路和主要内容,最后再把各个框题的主要内容联系起来进而整理出整课的逻辑思路。这样整理出的知识体系,既不会遗漏知识细节,又能从宏观上掌握整课的知识框架,使课本内的知识结构一目了然,记忆起来非常简便。

15.浅析高职日语翻译技能的培养方法 篇十五

1 高职日语教学现状

高职学院的日语专业要培养具有综合职业能力和全面素质, 可以直接工作在第一线的应用型, 技能型人才。但是, 目前的高职日语教学, 仍是以本科院校的教学模式为基础, 在教学中以词汇, 句型, 语法为教学内容, 重在培养学生的理论知识, 脱离了高职院校以培养职业技能人才的原则, 使学生偏重语言基础知识的记忆和积累, 知识面单薄, 思维单一。据调查, 目前针对高职日语的教材并不多, 以翻译教材为例, 高职院校的翻译多借用与本科院校的教材, 侧重于理论性, 文学性, 在实际应用方面不足, 无法体现高职学院的培养目标。

2 针对性培养高职学生翻译技能的方法

针对高职学院的培养目标, 以”实用为主, 够用为度“为原则, 适应社会对日语人才需求的特点, 突出日语综合实用能力的培养, 尤其注重日语口译能力的训练。

那么, 如何才能培养出与时具进的日语人才, 如何才能让学生充分理解日语翻译的方法等等, 就此类问题本人谈谈以下几点粗浅的看法。

2.1 让学生了解日语的语言特点

英国的翻译理论家彼得·纽马克 (peter Newmark) 说“翻译是一种把某种语言所载的信息转换为另一种语言的等价信息的手段”。因此, 要想让学生掌握翻译技巧首先要了解日语和汉语这两种语言的特点和差别。有很多人认为日语里有大量的汉字, 比起其他外语来说学起来应该相对简单, 其实并非如此。日语和汉语完全属于不同语系, 二者各自具有不同的语音、词汇、语法体系。尽管日语中含有大量的汉字, 但是这两种语言在其表现形式, 文化特征等方面仍存在很大的差异。例如, 日语的语法结构与汉语完全不同, 在日语中, 谓语部分总是出现在句末, 进而表达肯定, 否定, 推测, 劝诱命令等的词语更是多出现在谓语部分的最后。语法传达得重要信息集中出现在句末, 这一点构成了日语独特得语法特征——句末决定性。

在教学中教师最初总用这样的句子来解释:

ご:を食べます。

翻译成汉语“吃饭”, 在汉语中宾语都在动词的后面但在日语中宾语在动词的前面, 都以动词结尾。这看起来就比较好理解, 但是稍微复杂一点的句子就让很多学生摸不到头脑。

比如:

2.1.1 道を横道するときには、信号をよくてから渡らないと危です。

翻译成汉语:横穿马路时, 如果没看清红绿灯就过是很危险的。

但让学生从字面翻译的话, 很多同学都不理解“渡らないと”明明是“不过”。在不理解日语的结构时, 是无法真正理解日语的。其实当日语出现两个或多个动词时, 后一个动词的语气常常可能是贯穿到前一个动词的。

再比如:

2.1.2 知事は自分の所属するすべての局のすべての部のすべてのの

が今何をしているかを常に承知していなければならないわけではない。

如果翻译是不看到最后甚至于只到{なければならない}的时候, 都可了解为知事是必须无所不知的~~~。但句末谓语补助用型{わけではない。}意思就完全不同:知事并非总是该了解~~~。

在不了解日语语言特点的情况下, 学生们大多是望文生义, 甚至于误解对方的意思。可见, 翻译不只是方法的掌握, 更要了解彼此语言的特点。因此, 高职日语教学应该将日语的语言特点和实际会话相结合, 让学生能够形象生动地理解和运用。

2.2 日语翻译中文化特征的重要性

文化是语言的土壤, 不同的文化培养出不同的语言, 要想翻译好, 必须了解日本的文化, 风土人情, 生活习俗和日本人的思维方式。只有了解中日两个文化的差别才能全面地掌握日语翻译的方法。

语言学家Culadstonen说过“语言和文化紧密地交织在一起, 他是整个文化的产物, 同时也是形成并沟通文化各成的媒介。”脱离文化的语言是不存在的, 因此, 在把一种语言翻译成另一种语言的同时必须要了解这两种语言的文化特征。日语语言同样也反映出该民族在其特定的历史条件和独特的社会背景下而形成的文化特点。与汉语相比日语最显著的文化特点就是委婉、暧昧的表达方式和敬谦语的使用。比如:日本人在邀请对方是否愿意和自己去看电影时会说「一に映画をに行きませんか」而不直接说「一に映画をに行きますか」。拒绝别人的邀请时会说「都合がいですが、ちょっと~~~」而不直接拒绝说「私はに行けません」。很显然, 在跨文化的交际中, 翻译者仅仅具备良好的语言技能是远远不够的, 还必须了解对方的语言文化特点及社会文化差异。作为高职学院的日语学生在学习翻译的技巧和规则的同时必须深入地了解日本文化的特征, 才能成为一名优秀的翻译工作者。

3 理论与实践相结合

以往的日语教学, 特别是日语翻译教学强调的是单一的书本知识, 单存地将理论知识以填鸭式的方式传授给学生, 而学生在硬性地记忆之后却得不到充分的演练的机会。脱离实践的理论教学无法培养出应用型的高级翻译人才, 因此, 以培养高素质全方位的应用型人才为目标的高职学院应该建立日语实习基地, 和日资企业合作, 到生产第一线开展实践教学, 现场翻译演练等活动, 将课堂上学习的理论知识直接应用到实践中来。实践教学中以学生为中心, 以综合训练为手段, 以实践应用为目标, 充分挖掘学生学习的主动性, 使学生的语言运用能力和交际等各方面能力得到充分提高。

结论

综上所述, 高职日语翻译教学不仅仅是知识理论的灌输, 而是在一定理论和技巧的基础上不断实践的结果。如何能够培养出全方位的应用型翻译人才是我们高职日语教师不断探讨的课题。

参考文献

[1]王在琦.论日语翻译面对的语言文化差异问题[J].西南民族大学学报, 2003, (8) .[1]王在琦.论日语翻译面对的语言文化差异问题[J].西南民族大学学报, 2003, (8) .

[2]郑玉和, 水谷信子.新世纪大学日语, 2003, 1:257.[2]郑玉和, 水谷信子.新世纪大学日语, 2003, 1:257.

[3]高宁, 杜勤.新编日汉翻译教程[Z].上海外语教育出版社, 2006, 9.[3]高宁, 杜勤.新编日汉翻译教程[Z].上海外语教育出版社, 2006, 9.

上一篇:老年科护理查房下一篇:向你们介绍一种蔬菜六年级作文400字