对外汉语教育心得(共13篇)
1.对外汉语教育心得 篇一
对外汉语教学见习心得
第一次的专业见习如期而至,学习了近两年的专业知识,让我对国际汉语教育这一专业已经有了一个深入的认识,两年的学习让我积累了专业理论知识,而这次的见习则锻炼我将专业理论运用到实际工作中。在这短短的半个月的时间里,我们从划分小组、选择教学视频、到小组讨论、然后到编写见习报告,每一个环节都充满着新奇,每一位同学都倾注了无限的热情与努力。虽然见习过程很短暂,但无论是教学安排,还是授课方式上都让我受益匪浅,也让我看到自己理论知识以外的不足之处。
在这次见习中,我们组主要从教学内容、教学对象、教学方法、教师素质以及汉语国际教学认识五个方面分析课堂教学,我主要负责教学方法这一部分。由于我们还没有开对外汉语教学法方面的课程,所以对这一部分还是比较陌生的。因此,在小组讨论正式开展之前,我充分利用课后时间查阅了相关书籍,也通过上网了解了一些对外汉语教学法的相关知识,虽然做不到面面俱到但是对归纳、演绎、对比等基本的教学方法和原则有一个大概的了解,能在课堂教学中了解这些方法的运用情况。
在最初的阶段,我一直认为,认识并归纳教学方法是一个相对容易的部分,因为它是比较系统性的内容,本身就具有很强的逻辑性,而且只要老师讲课就一定会借助教学手段。可是真正到进入准备阶段,开始讨论的时候,才发现很多困难出现了。在语素教学方面,首先是在教学方法的运用环节上,老师们虽然遵循的基本原则相同,运用的基本方法也是一样的,但是在具体教学时却各有特色。老师在运用这些方法时都比较灵活,同一个方法,不同的老师会根据不同的学生进行调整,运用在课堂教学的不同环节。如同样是实物展示法,有的老师会用在新课导入上,有的老师却用在巩固练习上,老师会根据学生的汉语基础、接受程度调整教学方法应用的环节,选用最适合的教学。其次是在教学方法的选用上,在一些中级班的留学生中有很大一部分学生的汉语水平只相当于初级,如此参差不齐的汉语基础,会给老师的课堂教学方法选取与语言组织上带来很大的麻烦。老师就只能选取比较简单的教学方法像在教学过程中加入大量肢体语言不仅能够提高学生的注意力,同时还能够简单直接的表达意思,这样直观的表达更加适合于对外汉语教学,更受外国同学的青睐。而不能用像定义法、典故解释这样比较抽象的方法进行教学。
在文化主题教学方面,在文化内容的安排上。像《端午节》这样的文化主题课程必定会涉及到很多中国传统的民间文化知识,即便是一个简单的“阴历五月五”的教学都藏着很深的文化内容。如果不把文化内容讲出来,只是单独的展示节日活动风俗便使课程变得没有意义,可是要用很简单的语言把传统文化或民间习俗讲清楚,并且能够让只有初级水平的学生能够明白理解,就非常困难。因而
老师就要同时采用多种教学方法如图片法、实物展示法等共同阐释这一文化背景。
当然,在这十个视频教学中我发现课堂教学的困难不仅仅体现在教学方法上。在教学内容和教学对象上,老师要根据学习者的基本条件和特点选择调整适合班级学习者实际需求的教材,对不同国别、年龄、身份、文化程度的学习者要掌握他们不同类的学习特点,做到因材施教。要分析确定学生的汉语水平,根据他们的年龄段、基础水平来确定生词量、句型难度等。在各个教学内容时间的安排上,复习检查、导入新课、讲解新知、巩固新内容等各环节都需要合理安排时间,在一堂课几十分钟内合理的安排每一环节的时间的确不是一件简单的事情。而且在文化专题课堂中,即便是文化与一些基本背景知识很重要,可留学生的兴趣根本不在这些方面,当他们面前出现图片、粽子等实物时,便迫不及待的希望了解认识实物,而对于那些文化的讲解他们关注度就会很少。而且他们常常会随心所欲的按照自己的想法进行,使得课堂秩序很难维持。他们还会时常问一些出乎预料的问题,这就对老师的临时应变能力给出了一个很大的考验。
这次见习给我的感触很多,受益也是很多,也在一定程度上改变了我对汉语国际教学的固有的狭隘的观念,也让我第一次深入的感受到了对外汉语教学的实际情况。当然,虽然这次见习中让我看到了实际教学中的困难,但更让我意识到自身存在的不足。它让我真正的懂得做一位对外汉语教师首先不仅需要很扎实的基础知识、专业知识,还得拥有全方面的知识技能和很好的临时应变能力。其次,还得有足够的自信与勇气,站上讲台的那一刻就要相信自己,只有自己有信心了才能带动学生融入到课堂中去,才能让学生对你的课感兴趣。最后,最重要的一点就是要有足够的耐心和足够的细心。只有拥有了这些才能在教学过程中与学生相处融洽,获得他们对老师的信任与尊敬,才能真正做到让学生快乐地学习汉语。
通过这次见习,让我对对外教学这门职业有了更深的认识,对教师这个职业有了更深的理解与尊重。我也了解到,自己离一个合格的对外汉语教师还差很远,今后还需要继续充实自己的专业知识,提升自己的教学技能,提高自己的应变能力和锻炼自己的信心和胆量,尽量的缩短与合格对外汉语教师的距离,努力奋斗,为弘扬中华文化、树立中国形象,尽自己的绵薄之力,力争以后做好中外文化交流桥梁的工作。
2.对外汉语教育心得 篇二
一、对外汉语教育中现代教育技术的应用优势
现代教育技术在教学内容的呈现方面具有着多元化的手段与形势, 并且有利于教师对教学内容的加工和再创造。在对外汉语教育过程中, 教师可以利用现代教育技术来对教学内容进行收集与整合, 并在制作成多媒体课件的基础上通过图像、声音、视频、文字等多种方式来将教学内容呈现出来, 这个过程体现着对外汉语教师的教学经验, 同时也体现着对外汉语教师的现代教育技术和教育能力。从学生方面来看, 在对外汉语教育中, 学生需要充分地调动自身视觉、听觉, 并需要对对外汉语教育内容保持良好的兴趣, 这是提高对外汉语教育质量和教育效率的重要基础。而现代教育技术在对外汉语中的应用, 能够利用多元化的教学内容呈现方式刺激学生感官, 并在调动学生学习积极性的基础上深化学生对汉语知识的记忆与理解, 由此可见在对外汉语教育中, 现代教育技术的应用优势十分明显, 具体而言, 这些优势主要体现在以下几个方面:
(一) 现代教育技术可以更加直观地呈现对外汉语教学内容。
在对外汉语教学中, 学生不仅要掌握汉语的外形与书写, 同时要理解汉语文字的内涵, 这在对外汉语教学中是重要的难点之一。而在对外汉语教育中应用现代教育技术, 教师可以使用文字表述和图片结合的方式来推动学生对汉字文化内涵的理解, 这种教学内容呈现形式显然比口述更加的直观, 并且这种教学形式也能够更好地对学生形成感官刺激, 从而让学生更积极地接收汉语词汇知识并推动学生对汉语词汇作出快速准确的理解与掌握。这种直观性的优势对于一些比较抽象的词汇在教学中能够发挥出明显的促进作用。
(二) 现代教育技术有利于强化对外汉语教学中的探究性。
在对外汉语教学中, 重视培养学生对汉语语言规律以及学习方法的摸索, 对于提升学生自主学习能力以及学习效果具有着重要意义。通过在对外汉语教学中应用现代教育技术, 学生可以在汉语教学中具有更加良好的探究环境, 如在汉语语音的学习中, 利用现代教育技术可以对学生的发音做出记录, 并将这些记录作为引导学生发现自身发音问题并对发音问题作出纠正的依据。由此可见, 通过在对外汉语教学中利用现代教育技术, 有利于推动学生对汉语语言规律以及学习方法的探索。
(三) 现代教育技术能够在对外汉语课堂中构建教学情境。
语言教学的重点在于提升学生对语言本身的理解以及学生对语言作出应用的能力, 因此在对外汉语教学过程中, 教师有必要通过构建教学情境来推动学生对汉语语言的运用。现代教育技术在教学情境的创设方面具有着明显优势, 通过在对外汉语课堂中使用现代教育技术, 可以利用现代教育技术的影像以及声音来塑造更加逼真的教学情境, 从而让教师与学生以及学生与学生在教学情境中做出更好的交流, 这对于提升学生的汉语理解能力以及汉语交际能力能够发挥出重要的推动作用。
(四) 现代教育技术在对外汉语教育中的示范作用。
在对外汉语教育中, 汉字的笔顺、笔画都需要教师做出示范, 并在学生的观察与练习下对这些内容作出掌握。通过在对外汉语教育中使用现代教育技术, 可以利用动画、视频等功能来更好地呈现示范材料, 并通过刺激学生听觉和视觉来提高学生的学习兴趣。如, 在对外汉语教学中, 教师可以使用“汉字2500字”软件, 这种软件不仅能够用动画对汉字笔顺、笔画做出演示, 而且能够让学生根据自身的汉语语言基础对汉字学习做出自主选择, 这对于提高学习针对性和学习效率而言具有着重要意义。另外, 在汉语听力教学中, 可以利用现代教育技术搜集听力资料或者查找录音文本来作为听力教学内容, 这种内容有利于语音示范以及学生汉语语音纠偏等工作的开展。
二、对外汉语教育中现代教育技术的应用原则
(一) 实用性原则。
现代教育技术在对外汉语中具有着多样化的教学内容呈现方式与使用方式, 但是无论使用何种教学内容呈现方式还是使用方式, 都应当将提升学生的汉语素养作为出发点, 这是对外汉语教学应用现代教育技术在开展教学的过程中所应遵循的实用性原则。在这一原则指导下, 对外汉语教师要正确对待现代教育技术, 在承认现代教育技术作用的同时要认识到现代教育技术仅仅是一种教育工具, 所以在教学过程中不能因为强调现代教育技术的使用而忽略学生的主体地位, 也不能因为强调现代教育技术的使用而让教学方法的选择受到现代教育技术的影响。在教材的开发以及课件的设计中, 如果教师仅仅是粗暴地将教材内容转换成课件进行呈现, 则现代教育技术的优势很难得到充分地体现与发挥。另外, 重视课件的精美能够在一定程度上调动学生的学习积极性与参与性, 但是同时对课件精美度的过度强调也会导致分散学生注意力以及难以全面呈现教学内容的问题出现, 所以教师在教材开发与课件设计中应当以呈现教学内容为根本目的, 同时要重视在课件的制作中对教学内容作出整合与优化, 突出重点与难点, 并作出适当地延伸, 避免因为过分追求华丽性而制约对外汉语教学质量与教学效率的提高。
(二) 科学性原则。
课件是承载对外汉语教学内容的载体, 因此课件的制作与设计需要以教学任务、教学目标以及教学特点为依据, 这是对外汉语教育应用现代教育技术所应遵循的科学性原则提出的要求。在课件的设计过程中, 教师需要对教学内容的难点和重点作出分析, 通过利用课件来强调难点与重点来实现难点的突破和重点的突出。同时, 在对外汉语教学课件的制作中, 教师要对学生的汉语水平做出了解, 在以学生的汉语水平来设置合理的教学难度的基础上通过遵循学生的认知规律以及对外汉语教学的教学规律来利用现代教育技术来引导学生开展学习。在此方面, 教师要重视突出课件的形象性与生动性, 并重视引导学生的参与性与实践性, 从而使学生在学习中体现出更好的兴趣和积极性, 并在掌握汉语学习规律的基础上提升自身的汉语水平。
三、结语
综上所述, 在对外汉语教育中, 现代教育技术具有多样化的教学内容呈现模式, 并且有利于对教学内容的直观呈现、教学课堂中教学情境的创建, 增加课堂教学的探究性以及优化教学内容的示范性等。而为了确保在发挥现代教育技术优势的基础上提高对外汉语教育的质量与效率, 教师在利用现代教育技术开展对外汉语教育的过程中必须要遵循实用性原则与科学性原则, 从而使学生能够对汉语知识有更好的掌握, 并对汉语文化进行深入的理解与学习。
参考文献
[1] .范丹丹.关于教育技术在汉语课堂中运用情况的调查报告[J].知识经济, 2010
[2] .刁静, 何玮.我国教育技术在汉字教学方面的研究概况[J].现代教育技术, 2010
[3] .王松岩, 杜芳.对外汉语语音数字化课堂教学[J].语文学刊 (外语教育与教学) , 2010
3.对外汉语教育心得 篇三
关键词:汉语教学;语言;文化
中国经济快速增长的同时国际影响力也在稳步提升。除了了英语,汉语在全球的热度也在逐步升温,形成了“汉语热”、“汉文化热”。与此同时,对外汉语教学也发展为一门众生追求的学科。但是语言是文化的一部分,承载着文化的发展。在对外汉语教学发展的同时也应处理好对外汉语教学和中国文化教育的关系。
一
“关于文化的定义现在已有几千种。不同的国家、不同的时代、不同的学科、不同的人都有不同的说法”。[1] 无论文化的定义多复杂,笔者认为总逃不出泰勒提出的“文化,或文明,就其广泛的民族学意义来说,是包括全部的知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及作为社会成员的人所掌握和接受的任何其他的才能和习惯的复合体”。[2] 而对外汉语教学是不能回避语言和文化。虽然,对外汉语教学重在教语言,传输汉语语言技能和交际能力。但是,在对外汉语教学中要处理好语言和文化的关系,不能仅仅重视语言的教学而忽视文化的传授。而对文化的传授,不但包括对汉语的理解和运用有关的文化,同时也包括一切具有世界价值观的中国特色文化。
二
虽然对外汉语教学在国内已经有了近七十年的历史,但是对外汉语的教学在文化教育方面的渗入还是不够。虽然很多研究和教学实践已经注意到了文化教学的目的,在对外汉语教学的发展过程中也越来越重视文化教育的实现。但是很多都流于语言的概述,并没有真正使用与教学实践中。教学的目的还是主要教授学生正确地掌握汉语和如何正确得体地运用汉语这门语言,然后使之变成自身的技能和才能。即当前的对外汉语教学仍然是以语言教学为中心,文化教育只是敲敲边鼓,作为语言教学的附属品而存在。而即使作为拿上讲台的微不足道的文化部分也仅是作为语言因素一部分的文化。即隐含在语言系统中的反映特定民族的价值观念、道德标准、思维方式、心理状态、生活方式、风俗习惯等的一种特殊的体现在语言的词汇系统、语言系统和语用等系统之中的文化信息。而真正的文化部分并没有进入课堂。当然对外汉语教学主要的目的还是语言的教学,如果只把注意力放在文化的教育上而不发展学生的语言能力,这门学科就失去了它原本存在的价值。但是我们在提高对外汉语教学中语言知识掌握的传授和语言运用能力的同时也应看到语言背后的文化性。
其次,对外汉语教学不但是在教学中没有跳出“为语言而语言,为知识而知识”的怪圈,而且在课程设置上也是一语言教学为中心,一直围绕语言问题教学。高校的对外汉语教学课程设置还是以语言能力课为主核心课程,而其他文化课程少之又少。而有的甚至把语言和文化分开来讲。语言课程单独且优先安排,而文化课程仅仅作为附属课程单独开设。在一些高校的文化课程都出现了以选修课为主,而必修课较少,甚至没有的状况。出现此种现象的主要因素即为个高校文化课程的设置无据可依。各高校完全是参考中文系的课程设置,然后很据自己的实际情况而进行的。这种课程设置内容虽为广泛但是没有体现出课程设置上的科学性和系统性。并且忽视了文化的系统性和学习者认知规律的特点。这样的课程安排并不有利于学生在学习语言的同时对文化的追求。相反有可能使学生对文化的概念模棱两可,不重视文化的学习,无法完成语言和文化的系统、渗入的学习。
不但课程设置不系统,不完备,对外汉语的教材也是不能够充分体现文化的重要性。目前对外汉语的教材很多事以语言训练为主,适当的把文化渗透进去的教材。这类教材虽然文化内容近来有所增加,但是教材内容完全是依靠编者对语言和文化的理解,具有很多的随意性。近年来教材数量虽然增加但是经典的教材却是罕见。对外汉语教材即使有文化教学的部分,在教材编者也不能做到详尽的描述,仅仅是轻描淡写,文化始终还是从属于语言处于次要的附属地位。对外汉语教材还无法做到把学习的内容核生活密切联系,对学生的情感和个性的发展需求还不能完全重视,仅是把一些文化的碎片展现在了学习汉语的外国人眼前。而且这个文化碎片也不一定真实,很有可能会再文化的学习上对汉语学习者起到误导的作用。可以看出这样的教材没有明确的文化目的,使得在课堂教学中教师在对文化的讲解方便就受到了很大的局限性。如此的文化教学结果就是没有系统性,无法满足外国留学生更好的了解中国文化的需求,也就无法满足中国文化在国际上的传播。
有些教材虽有涉及文化教育,但是其内容很多都是气功、风水、阴阳等等的传统文化习俗。很多都是一些刻意的中国文化或者说是为了迎合一些外国人的好奇心。甚至有些教材把中国文化扭曲化,以一种近似变态的形式出现在外国学者面前,这样使这些学习者对中国文化产生了片面、肤浅的理解,而不能得到中国文化的真谛因而影响中国文化的真正对外传播。而且在介绍这些气功、风水等文化时强调其特殊性,这样也不利于文华的传播。因为,接受这些文化传播的学习生基本都是成年人,已经有了自己的文化价值观,有了自己特有的文化解读分析能力。我们不能把中国的文化作为一种独有的强加与外国留学生身上,这样会形成一种适得其反的效果,也不利于中国文化的传播。
留学生的文化教育不但在课程设置以及教材方面存在问题,其文化教学方法也有些地方值得商榷。教学方法比较多,总体影响最为深远的应该是知识教学、传统的讲授教学方法。而针对文化的教学方法,在20世纪90年代初的时候曾出现有关的大讨论。出现了不同教学原则和方法。赵贤州先生曾提出文化导入法。吕必松先生在总结原有的教学方法的基础上提出了“中国对外汉语教学当前在教学方法上存在着两个突出的问题。一个问题是有关的基础理论研究跟不上教学方法发展的需要,另一问题是有些公认的教学原则不能贯彻到所以的教学环节中去。”[3] 而陈光磊先生也提出了直接阐释法、交互融合法、交际实践法以及异同比较法。[4] 后继还有不少学者提出不同的教学方法,例如李润新的“有机化合说”等等,但是这些有关文化教学方法的讨论,在探讨中主要涉及的是文化教学要放在汉语教学的实践中去,并不是可供具体操作的教学方法。而在实际文化授课中还是采用传统的教学方式即讲授法。而这种传统方法比较呆板,不易引起学生的学习兴趣。多数教师采用按教材宣读,或者在某些教材有涉及的文化的地方进行简单集中的补充。这样很难把外国留学生的集中注意力关注到文化的学习上。而且传统的教授法大部分是教师讲,学习被动的听,它要求学生要有较高的听讲自觉性,有在课堂上高效的知识接受性。不然长时间教师的单一说教授课很容易引起学习的反感,感到疲倦、乏味等等进而影响到整个文化授课的效果和中国文化的传播。
当然除了传统的授课方法,现在还有一些现代的教学手段。随着科学技术的发展,计算机信息技术和网络技术的发展日新月异,随之而来的就是现代多媒体教学的诞生,且越来越广泛的运用的教学中去。多媒体教学不在单单把教学拘束与课本文字的讲授。它给汉语讲授和文化课堂带来新的血液。使教师可以使用更多的方式把授课内容呈现在学生的面前。可以有图片,更加生动形象。可以有视频甚至伴有声音讲解,使学生可以身临其境的去感受文化。而且声音的加入也有助于学生在感受文化气息的同时锻炼自己的汉语听说能力。但是这种多媒体教学手段的运用并不是像想象中的那么有效。有些教师运用多媒体苦于学校的统一要求必须要使用多媒体课件授课。或者因看到大家都在用,而自己没有不合适,从众心理在作怪。或者提前制作好多媒体课件可以省去上课板出的时间而且不易出错,可以有效避免上课板出出错的情况发生。但是,现实的情况是多媒体授课不能有效发挥其应有的作用,只是作为一个新的潮流被教师使用,这好像一种变了味儿的时尚。多媒体授课多变成了教师在讲台上操作PPT,而并没有真正有效的把它融入到教学中去。没有很好的关注语言和文化本身,最后使得这种教学手段也无法“讨好”学生,无法满足留学生对中国文化的好奇心和追求。相反有可能扼杀他们对中国文化的崇拜。
教学方法有待提升和改进,教师的文化教学能力也有待提升。对外汉语教师不但是语言的教授人,还是文化的传播者。他们应该是语言和文化教学的引导着。但是在文化授课中发现,有些教师自身的文化储备并不够,而且对文化的敏感性比较差。自身文化的储备包含了对本国文化知识的储备当然也有中国传统文化的素养,也包括对外国文化的了解,这样才能更好的形成中西方文化的对比,才能更好的传授中国文化。文化的敏感性即个人对所处的文化环境应有敏锐的感知和积极的应答。对外语汉语教师并不能正确面对民族文化的多元,没有形成对多样文化的感应能力,对文化差异的理性判别和认知。这就导致,汉语文化教师在正常课堂授课时有时无法正确面对学生提出的有关问题。或者在给以解读时不够全面甚至给予文化解读方面的误导。
总之我们看到在中国文化的传播方面我们还有很多工作要做。文化传播不是简单的问题,它涉及的到文化教学,课程设置,教材的制定,当然还有教师本身的素养等等诸多方面。我们在发展经济的同时也不可忽略文化的传播,面对问题,解决问题,这样才能更好的走出去,才能更快的实现中国梦。
参考文献:
[1]石中英.教学学的文化性格[M] .太原:山西教学出版社,2003:83.
[2][英]爱德华·泰勒.连树声译.原始文化(重译本)[M] .南宁:广西师范大学出版社,2005:1.
[3]吕必松.关于教学内容与教学方法问题的思考[J] .语言教学与研究,1990(2):13.
4.对外汉语教育心得 篇四
对外汉语教学心得:如何进行商务汉语教学
本文为对外汉语教学心得之如何进行商务汉语教学的经验交流,可供大家参考借鉴。一.初级学习者
其实我的意见是初级的学生并不适合学习商务汉语,因为初级学生词汇量掌握的太少,语法体系也不完整。
如果在初级学习商务汉语往往会和口语的内容混淆。
比如:初级学生学“你叫什么名字?”就够了。
但是如果学生学了“请问您怎么称呼?”“您贵姓?”什么时候用什么这样就很麻烦。
但是常常会遇到这样的情况,就是初级学生就是要学商务汉语的内容,如果这时候老师真的选用零起点的商务汉语教程,绝对是半自杀行为。
因为这种商务教程语法体系构建并不完整,其实也不能这么说,主要原因是初级的语法解释不通一些商务汉语所用的语言,二是商务汉语的词汇量巨大,学生基本的生词都很难记下来,更不要说商务词汇了。
这时候首先要跟学生说商务汉语我会教你,但是选用的教材还是初级内容,上次已经说过所学的还是那些内容,但是针对性的每课加一些商务交际和办公室汉语的内容: 1.做客,学习怎么打招呼,礼貌用语,请的用法,和用这那对食物提问。—— 一些称谓,比如经理,总裁,局长。
2.数字,量词,有字句,电话号码 ——大数字的表示方法
陕西师范大学远程教育学院City&Guilds对外汉语教师考试中心
3.认识朋友,自我介绍,家庭成员,名字,国别,职业,电话 ——要问学生的具体职位,最好拿来学生的名片,直接翻译,要学这句话:这是我的名片。4.打车,方位名词
5.今天明天昨天,一些地点名词
6.干什么,一些常见动词 ——学习开会,出差,参观,访问,加班 7.时间表示方法,日记我的一天 8.星期,日期
9.钱,购物,市场,超市,水果,蔬菜,生活常用品,商场,衣服裤子鞋 10.去餐饮业,饭馆,咖啡厅,酒吧 ——商务宴会的流程,一些祝酒词
11.打电话订约会,打电话取消约会,打电话订位子,打电话送水,说出自己家的具体位置。——在公司订餐
12.介绍自己的房间,前后左右
13.乘坐交通工具的方式,时间段表示方法 14.谈论天气
5.从事对外汉语老师的心得 篇五
汉语是世界上最难学的几种语言之一,要想把汉语学好是一件非常困难的事情,而要想把汉语较好,跟是一件难上加难的事情。在长期的教学过程中,我总结出了一点经验,在这里希望与大家分享。
1.赞美学生的努力
在语言学习中,老师对学生的称赞是一种提高学生学习兴趣的关键之一。然而,老师们必须技巧性地给予称赞。老师要基于学生的努力给予赞美而不是学生的能力。因为在语言学习中,天资是其次,努力才是最重要的。如果你称赞一个学生聪明,他可能会因此而骄傲,导致不努力学习;相反如果你称赞一个学生学习很用功,有进步,会增加他的自信心,也会让他有成就感并积极努力学习。
2.避免负面评价
学生在学习语言上时常犯错误是在所难免的,所以老师对于学生的错误应该给予恰当的宽容。有些学生学汉语的时候,常常会忘记一些已学过的词,又或者是重犯一些简单的错误,如果这时候老师说“这么简单的字你应该要会”或者“你学这个学了很多遍”,这样不但没对学生没有帮助,反而会让学生觉得很挫败。老师更不能对学生说“你很懒”或者“你怎么这么笨”之类的负面评价,对学生来说,学习语言重要的不是经历多少的失败,而是取得多大的进步。
3.反馈,反馈,反馈
老师给予学生的反馈对学生来说是很重要的,记得有一次期末考试,我的老师告诉我我常犯的一个错误,我觉得老师这样做对我很有帮助,可是如果老师能够早点儿告诉我更好,那我就可以更快地改掉这些错误,也可以更快地知道正确的说法。学生在学习新的语言的时候往往不知道自己所犯的错误,所以老师能及时的给予学生反馈是很重要的。
4.随机提问
老师们要怎样才能知道他的学生听懂了?老师要怎么发现其实学生不明白课堂内容?老师要怎么才能让学生通过复习记住课堂内容?老师要怎么才能让学生专心上课?其实很简单,老师可以在课堂上随机提问。一般的老师都会以名单点名让学生回答问题,另外,老师也可以把学生的名字写在卡片上,发问之前先洗牌,由学生随机抽出一张或几张卡片,让被抽到的学生回答问题。这样每位同学都会觉得自己有可能被抽到,为了避免回答不出问题,他们会比较专心上课。这种抽卡片的方式透过学生的参与能让教学气氛更好一些。除此之外,如果老师在课堂上长时间传授新知识给学生,学生会吃不消,因此经过随机提问也可以检测学生的进度,调整教学节奏。
5.慢慢教
曾经有一个教加拿大华裔汉语的中文老师,当时有一个学生所认识的词大概有150个左右,而她每堂课都不断地教很多生词,那个学生当时因为工作很忙复习的时间很少,结果不但没有进步反而心里觉得很沮丧。所以,老师应该在确定所有的学生都跟上进度以后再继续教新的内容,一味地灌输新知识给学生不但达不到目的,还有可能会弄巧反拙。除此之外,复习学习过的内容也很重要。
6.随堂考
学生往往会在期末考的时候才发现自己不懂的地方,那该怎么办?随堂考可以避免这样的状况发生,教师可以根据教学进度频繁地在课堂上进行随堂考,这样不但能让学生清楚地知道自己在知识理解上哪里有问题,可以让学生及时更正,也可以让学生有更多复习的机会,更加可以帮助那些不爱做作业的学生。通过随堂考可以减低学生面对考试的恐惧,这样他们在面对期末考的时候就可以从容不迫地应付。有的教师还透过随堂考来使学生准时上课,但其实随堂考的最终目的还是老师给予学生的反馈,告诉他们运用得正确和错误的地方,让他们更有效地学习汉语,用我的六字箴言来讲就是“不反馈学不会”。
7.综合性测试
记得有一个老师曾在考试前说过:“你可以准备你选择的课或者让我随便选择一课作考试范围,如果让我选的话我会放松评分标准。”但是结果大部分的学生还是选择自己选一课复习当做考试范围,因为这样他们可以选择内容较少的课来做复习。但是要真正掌握一门语言必须要知道所学的所有学习内容,这种局部测试对学生并没有多大帮助,相反地,综合测试才能够反映学生的学习程度,训练学生掌握每个学习过的内容。
8.用讲故事作课间休息
学汉语不应该只是为了考好成绩,所以死记硬背教材上的内容,而应该是为了交际。教师可以在课间休息的时候多和学生沟通,用汉语讲故事给他们听,内容可以与课文内容有关或者是一些关于中国习俗文化的事物,甚至是一些有意思的现象和事情,训练他们的听力和沟通技巧,这样做还也可以舒缓课堂紧张气氛。
9.欢迎课下问题
有的老师一进教室就立刻开始教课,休息时间离开教室到别的地方,下课后马上离开教室,进行小组活动的时候总坐在教室前面,缺乏与学生接触、沟通的机会,让学生没有和老师私底下沟通的机会。毕竟有的学生在课堂上会不好意思发问,又或者是在进行小组活动的时候有问题,希望下课后私下和老师讨论,但是老师这样的举动反而让他们不敢发问,使到他们的问题得不到解答,很可能会让学生一直重犯那些错误。学生喜欢老师和他们沟通、交流,这样才能帮助他们学习。
10.说清楚 老师应该在布置作业或者进行小组活动的时候说清楚要学生做什么以及怎么做,最好是让学生重复一遍你的要求,确保他们听懂了。
6.对外汉语语音研究的心得体会 篇六
文学院 对外汉语 0705 魏舒然 07501208这学期我们在对外汉语语音研究这门课上系统的学习了在对外汉语教学过程中会遇到的一系列语音问题,时老师带着我们初窥了对外汉语语音教学的殿堂,为我们将来从事教学工作奠定了良好的基础。在这门课上,我们获得了很大的收获,产生了一些感想。
很多国家和地区在学习一门语言时并不重视语音的学习。然而,汉语语音教学是对外汉语教学的基础,是培养学生听、说、读、写技能和社会交际能力的首要前提。忽视语音教学会严重影响交流,因此我认为,在汉语教学中,语音教学是重中之重。只有掌握了汉语语音的基础知识和正确、流利的发音,才能良好的通过语言进行交际。并且,我们一定要在开始学习一门语言时就及时纠正错误的发音。因为学生每学一个词都会加深他的发音习惯。如果听任学生错误发音,将会使学生形成错误的发音习惯,到时则极难纠正,会花费很多不必要的时间。因此,在对外汉语教学过程中,帮助学生系统的学习汉语语音知识,形成正确的发音习惯是非常重要的。
从20世纪80年代开始,我国对外汉语教学界开始对汉语作为第二语言的语音研究和语音教学研究进行多方面的探索。随着近30年的探索,我国的对外汉语教学有了很大的发展。随着研究的不断深入,我国的对外汉语语音研究逐渐从经验型描述向实用性、科学性的研究转变。这一时期对外汉语语音研究的特点是:实用至上,紧密结合教学。有些基础研究 ,也是在教学实践的推动上进行的。在这场转变中,语音学起了十分重要的作用。在语言学和音系学取得的丰硕成果的推动下,第二语言习得理论不断发展,使第二语言语音习得的研究取得了长足的进步。这一时期,实证研究和实验研究成为主流的研究方法,语言的语音知觉、知觉与发音的关系成为语音偏误分析之后新的热点,并且音系学的最新理论在第二语言语音习得研究中得到了越来越多的重视。人们针对语音教学中的难点有意识地加强了对语音学习规律和语音教学规律的探讨具体包括对汉语音素、声调、语调的特点及其教学法的研究,以及对《汉语拼音方案》的实用性分析等。
1998年,赵金铭提出了一个对外国人进行音系教学的简化方案,具体包括两个辅音音位方阵。一个是塞音、鼻音方阵,包括b,d,g,p,t,k,m,n,ng。另一个是塞擦音、擦音方阵,包括z,c,s,zh,ch,sh,j,q,x。《汉语拼音方案》中的韵母包括 6 个单韵母、4 个开口呼的复韵母和 4 个开口呼的鼻韵母而其他声韵母都可以靠拼读解决。汉语语音的本质特点是表意,音节在汉语中的重要性要求我们帮助留学生建立起音节和整字之间从听觉符号到视觉符号的联系。在如今的课堂上,教师为了趣味性和实用性,往往忽略了声、韵、调的单项训练,这种做法是不可取的,正确的顺序应该是音素为先语流为后。在实际教学中我们发现,韩国人在学汉语时经常会对各个成分之间的韵律特征缺乏正确的把握,尤其是阳平和上声,特别容易被混淆,因此在对韩国学生的语音教学中可以排除母语干扰这一因素的影响。通过阅读资料我了解到,关于汉语的功能语调,相对于疑问语调和祈使语调来讲,韩国人更容易掌握陈述语调。学者将将祈使句与陈述句、疑问句的语调分别进行了对比,发现在汉语中句末音节的时长与句型密切相关,祈使句句末语气助词的音长在三种句型中是最短的。更有学者通过实验语音学的手段,研究了重音的声学特征、组合特征以及重音对语调的影响,归纳出反映自然重音、强重音和弱重音组合特征的数据,有关重音组合模式的数据可以改善合成语音的自然度。对非声调语言区的汉语学习者来讲,很难掌握声调和语调的共存模式,了解重音的组合特征有助于对外汉语语音教学。通过汉英对比,对现代汉语的节奏情况进行了研究,指出:“汉起作用语的重音只在表达层面,也就是信息层面起
作用,只与信息焦点有关,而与词汇语义没有直接的关系,因此重音在汉语音系中没有地位,不是汉语的节奏支点。”
虽然我国的汉语语音研究与教学取得了巨大的成就,但仍然面临着很多问题。我国的汉外语音对比范围较为狭窄,双语语音对比研究仅限于汉韩、汉日等邻近国家的语言之间,与其他语言的对比研究,尤其是与印欧语系语言的对比研究非常少。在教学中我们发现,通常欧美等国的留学生比较容易出现“洋腔洋调”现象,然而,发音非常标准不带任何口音的通常也都是欧美等国的学生,日韩的学生在汉语发音时则普遍带有明显特征。母语语音对汉语语音习得的干扰,究竟受哪方面因素影响比较大仍然需要近一步调查、研究和分析。
同时,虽然我国对外汉语教学越来越偏重实用性,但语音研究与实际结合仍然不够。目前世界上学习汉语的人数增长十分迅速,越来越多国家的学生来到中国留学,对外汉语教材的分类越来越具体,针对性越来越强,因此对汉语语音研究提出了更高的要求。
7.对外汉语教育心得 篇七
关键词:重庆,对外汉语教育,国际化,现状
目前,高等教育国际化越来越受重视,对外汉语教育的国际化趋势愈加明显。随着中国经济和国际地位的迅速增长与提升,全球范围内学习汉语的热情持续升温,“汉语热”已成为世界语言交际系统中的一种普遍现象。中国以外学习汉语的人数增长很快,以中国为中心逐步向向外辐射,尤其是周边的亚洲国家汉语学习热潮持续高涨、不断升温,成为汉语国际化的热点波段区。距离中心区域越近,波势越强。目前,掌握汉语已经成为许多人推动事业发展的必要条件,不仅在历史上受汉语文化影响较深的韩国、日本,越来越多的大学生将第二外语选为汉语,东南亚各国也越来越呈现出汉语将成为该地区第一通用商用外语的趋势。而在欧美国家,近年来学习汉语的人数增幅更是保持在每年40%左右。据国家汉语国际推广领导小组办公室粗略统计,目前,全世界约有一百多个国家的3000余所大学开设了汉语课程,中国以外学习汉语的外国人已超过4000万人。就重庆而言,作为西部的经济文化中心,宣传重庆,提升重庆文化氛围,建设国际大都市的战略目标也必然要求国际化的推进,同时,越来越多的来自世界各地的外国人对重庆这个城市以及它所蕴含的传统的西部文化特征所吸引,这样的契机,恰好为重庆对外汉语教育的国际化提供了优势平台。同时,重庆直辖以来经济文化等方面不断增强且国际交流也不断推进,也为对外汉语教育的发展提供了有力的支撑。
审视重庆二十多年来对外汉语教育的历程,可以清楚地看到,在国际化视野中,其对外汉语教育的发展有着自身的优势和独特之处,同时当然也存在很多亟需改进和注意的地方。
一、留学生数量逐年增多
从1983年四川外语学院接收4名美国留学生起,重庆开始陆续接收来自各大洲的外国留学生、进修生,从1983年——1990年,共有8所高校接收了来自美、英、法、日、德国、加拿大等二十余国的留学生和进修生约746人。重庆设立为直辖市后,留学生规模迅速发展,到2010年,各级各类外国留学生人数首次突破4000人,比2009年增长20.8%。
二、对外汉语教育各方关注度提升
“汉语热”的国际化趋势也促发了重庆各方对对外汉语教育关注度的提高。一些高校如重庆师范大学、四川外语学院、重庆大学、西南大学和重庆理工大学等本科院校相继设置了专门培养从事对外汉语教学工作高级人才的对外汉语专业,使对外汉语教育人才的培养更专业化和体系化;此外还有重庆市汉语推广相关组织、高校对外汉语教学机构、重庆华文教育基地、双语培训学校等,(见下表)为重庆的对外汉语教育的推广和培训起到了重要的作用。
同时,政府、各高校还推出了多项措施来加快重庆对外汉语教育的发展。重庆市政府设立了重庆市外国留学生市长奖学金,初步形成了中国政府来华留学奖学金、孔子学院来华留学奖学金、重庆市政府来华留学奖学金和高校来华留学奖学金等多元化的留学生奖学金体系。越来越多的高校也主动把留学生教育列入学习发展的重要议事日程。各高校设立了专门的留学生管理机构,配备专职的留学生管理人员,开设适合留学生需求的全英文授课课程等,确保留学生的教学及生活条件。为规范和加强外国留学生管理,重庆高校还根据国家和市的有关规定,结合学校自身实际,制定了“外国留学生管理规定”等规章制度,从制度层面上保证了外国留学生教育工作的顺利开展。
三、独特的地理和文化特征
重庆地处中国西部地区,作为西部唯一的直辖市,重庆的经济发展良好势头和美好前景为其对外汉语教育的国际化奠定了坚实的基础。重庆具有独特的山城地貌,位处两江交合处,又具有悠久的文化历史,必然孕育出与众不同的文化气质。在外来的汉语学习者的眼中,传统的中国文化中,不仅应该包括大家所熟悉的京沪文化,也应该有具有浓烈地域性、多元性和原生态性的西部文化。重庆以其独特的地理位置和经济地位无疑会在西部文化对外传播过程中担当重任。
四、师资增量不增质
伴随对外汉语教育需求的增大,重庆的对外汉语教师数量不断增多,但是仍然跟不上汉语国际教育的需求,而且,教师队伍水平参差。面对师资力量培养不足的状况,个别单位就让不少来自文学、历史、外语、哲学等学科的教师一般行政人员来上汉语课;虽然对外汉语教育需要教师知识面的广泛和学科结构的多样性,但遗憾的是,现在很多学校负责对外汉语教学工作的领导和从事读外汉语教学的教师,学科意识不强,不注重对外汉语教学的学科理论建设;不注意整合各不同学科的力量来为建设对外汉语教学学科服务。很多来自文学、历史、外语、哲学等学科的教师虽然身在对外汉语教学的岗位上,但仍只是搞原先本学科领域的科学研究,而不考虑或很少考虑怎么将自己原先所学的学科知识和对外汉语教学紧密地结合起来。这样就使得重庆对外汉语教育的师资力量陷入了增量不增质的尴尬境地。
五、教材选用和撰写仍需努力
在教材的选用上,各学校参差不齐,没有比较统一和规范的教材,同时,国际汉语教育的扩大,国别化的教材越来越缺乏。一项调查显示,当前教材多以中文为主,外文原版教材很少,汉语本来就是一门很难学习的语言,教材的全部中文化,无疑又在一定程度上加重了学生的学习难度。
六、教学形式单一
在教学形式与方法上比较单一,多媒体网络教学形式少,各国各地不同的教学理念和对很多其他语言作为第二语言教学的理论和方法的借鉴,使对外汉语教学呈现出多元化的趋势。各种不同的教学模式和教学法八仙过海、各显神通。然而,却一直带有印欧语的印记,目前的困境是,汉语的语言学研究与欧美的语言学理论已经很难切割,我们的概念体系、话语体系、哲学基础和方法论基础都已经很难摆脱西方语言学的影响。在多元化教学理念和印欧语抹不去的阴影下,许多汉语教师往往感到无所适从。
七、方言对对外汉语教育造成一定的阻碍
重庆属于北方方言区,字词的发音接近普通话,相较于福建、上海、广东这些闽方言区、吴方言区、粤方言区的城市而言,对外汉语教育具有一定的语言优势。但是,四川话也带有一定的不足之处,如平翘舌不分、边鼻音部分、前后鼻音不分,有的地方还有“h”、“f”不分等情况,并且重庆普通话的使用水平并不高,这些都会对对汉语教育的过程形成阻碍。同时,周围环境一片四川话也会给来重庆学习的外国人带来不便。很多留学生都表示,除了特殊的或者必要的事情,他们一般不会外出。可见,方言对重庆对外汉语的国际化发展造成了障碍。
综上所述,重庆对外汉语教育的国际化正面临机遇与挑战并存的时期,应该充分利用和发挥优势,在牢牢把握契机的同时,打造优质的专业型、思辨型、通识型、国际型的师资力量,根据教学对象教学环境编写针对性强的国别化教材,注重教学形式的丰富与拓展,灵活运用多媒体教学、对比教学、案例教学、视觉化教学等多种形式,广泛推广普通话的运用,营造良好的语言学习环境,使重庆的对外汉语教育在国际化的道路上走得更快、更稳、更远。
参考文献
[1]黄复生,魏志慧.高等教育的国际化与多样化[J].开放教育研究,2008(3).
[2]马强.高等教育国际化的现状与对策[J].市场周刊·理论研究,2008(1).
[3]许琳.汉语国际推广的形势和任务[J].世界汉语教学,2007(2).
[4]原新梅.对外汉语专业建设的思考与探索[J].现代语文,2007(12).
8.对外汉语教育心得 篇八
【关 键 词】对外汉语;教师素质;教学
中图分类号:G45 文献标识码:A 文章编号:1005-5843(2012)02-0101-02
近年来,中国良好的政治环境和经济实力为汉语走向世界创设了有利条件。随着汉语学习者数量的不断增加,国内外对对外汉语教师的需求量也显著增加。我国原有的对外汉语教师队伍已经远远无法满足目前庞大的需求量,因此许多非专业教师也加入到对外汉语教学行列。但是人们目前对对外汉语教师职业的认识仍有很多误区,很多人认为只要能说上一口普通话的中国人就可以从事这个职业,尤其是许多非专业教师对该职业也缺乏应有的认识。殊不知,对外汉语作为一门学科教学,教师素质对教学效果有着直接影响,因此为保障对外汉语教学持续高效的发展,提高对外汉语教师素质已然成为不容忽视的问题。
(一)优化知识结构促教学
优化知识结构是必需的,也是必要的。任何一门学科都有自己的知识结构,但任何学科、专业又都不是孤立存在的,各门学科、专业之间彼此互相渗透、互为依存、相辅相成。合理的知识结构是对外汉语教师必备的基本素质,与时俱进,对已有的知识结构进行优化、迁移、整合是必需的。
对外汉语教师必须具有人文学科的基本素质,除掌握对外汉语专业本体知识以外,还要掌握有关平行学科的基础知识,在纵横交错的知识网中奠定宽厚扎实的基础知识框架,注重加深诸如教育学、心理学等交叉,边缘学科的学习。在这个信息时代,信息量的膨胀激增,加快了知识更新速度,对外汉语教师要不断学习钻研,不断调整已有的知识结构。
对外汉语教师在具备语言本体知识这个教学基础上,还必须具备将理论知识传授给学生的实践知识。实践知识主要源于教师的教学经验,在实际教学中尤显重要。对外汉语教学经验对于一名合格的对外汉语教师是不可或缺的条件。尤其教学对象又是非中国本土文化下成长的特殊群体,留学生来自于不同国家,拥有不同文化背景、不同家庭背景。其个体差异也相当大,对外汉语教师如果缺乏教学经验,势必造成教学中知识信息的误解。要成为一个成熟的对外汉语教师,教学实践知识起着至关重要的作用。
此外,对外汉语教师必须具备一定的外语水平。外语不仅可以增加教师同留学生的交流与沟通,同时它可以帮助对外汉语教师进行汉语同外语两种语言的比较研究,从而实现教学中知识正迁移的有效引导,负迁移某种程度的避免。语言是文化的载体,任何语言都承载着本民族的文化。对外汉语教师凭借掌握的外语,可以更好地了解留学生,同时也能在教学中因地制宜地创设情境,因情因境地进行中国文化的渗透性教学。
(二)夯实专业知识促教学
对外汉语教学是培养学生跨文化交际能力的第二语言教学,语言各要素的知识和言语技能两个方面是教学的主要内容。语言各要素的教学主要是语音、词汇、语法几大方面的教学;言语技能教学则主要是听、说、读、写能力的培养。很多留学生都是零起点的汉语学习者,所以要求对外汉语教师的汉语专业基础知识必须扎实、准确无误。
语音学习是汉语学习的起点,对外汉语教师准确的发音、正确的语音知识、标准的普通话不仅为教学提供了前提条件,也为纠正学生语音学习过程中可能出现的各种错误提供了有力保障。汉语是一种有质感的美丽语言,词汇丰富、义项颇多、语义复杂,语用功能差异巨大,承载的文化内涵深厚,对外汉语教师必须充分灵活地掌握汉语词汇知识,才能具备有效迅速解释词义、辨析词义的能力。留学生受母语影响,语法错误无法根除,因此课上往往不敢发言、课下畏惧说话,“聋哑汉语”现象屡屡出现。对外汉语教师只有充分掌握了汉语语法知识,才能有的放矢、敏锐地发现学生的语病,更正错误,帮助学生找到问题的症结,解决难点,把握重点。留学生在教师正确传授基础知识的基础上,不断加深巩固、熟练掌握基础知识,才能领会汉语语言的内在逻辑,正确使用汉语,逐步具备听、说、读、写能力。
另外,规范化的汉字书写是对外汉语教师必备的能力。汉字这种方块表意文字,对于非汉文化圈的西方留学生来讲,既难写,又非常有意思,他们有着浓厚的书写汉字的兴趣,但笔画、笔顺、规范化的书写过程对留学生尤为重要,否则他们将无从下笔,宛若作画。教师正确的书写示范对留学生极为重要,同时教师丰富的文字知识可以帮助学生丰富汉字的内涵、了解汉字、记忆汉字。
(三)改进教学方法促教学
教学是一门艺术,也是一种创造性实践,教学方法可谓多种多样。对外汉语教学无论采用何种教学方法,秉持由易到难,从简单到复杂的原则都是重要且必要的。
当下汉语课堂的分班,大部分都是由留学生的汉语水平决定的。很多年龄差异很大的留学生被分配在一个班级的现象并不罕见,同时留学生来自文化背景不同的各个国家,个体差异也很大。在一个年龄差异、个体差异都悬殊的班级,使用同版教材进行教学,已经意味着一种“难”。语言学习,特别是初期的语言学习,反反复复的训练、记忆过程,辛苦而枯燥,机械而疲惫。教师在教学过程中若教学方法不当,极易引发学生的厌倦情绪,导致严重的受挫感。特别值得注意的是汉字本身又带有一定的难写难记性,因此对外汉语教师采用的教学方法至关重要。教师不要拘泥于某种单一的教学方法、模式,要灵活多变,增加课堂的趣味性,活跃课堂气氛,充分调动学生学习的自主性,激发学生的学习兴趣,化繁杂为简单,由简入繁,由易到难,循序渐进,启发引导,努力创设直观形象的学习情境,培养学生的学习兴趣和语感。此外,要充分运用多媒体教学手段。现代教育手段打破了传统的讲授法教学模式,将视听引进课堂,同时也提供了身临其境般的模拟情景,加深了学生的感知,扩大了学生的视野,教学活动因此更生动活泼。师生在宽松愉悦的气氛中学习,教学效率得以提高。
(四)增强教学能力促教学
对外汉语教学中,教师驾驭知识的能力固然重要,但是教师驾驭课堂的能力同样重要。留学生课堂成员组成复杂,年龄迥异,国别不同,文化背景不同,因此对外汉语课堂有其特殊性。教师的组织能力、管理能力、与人交往能力、处理突发事件等能力在留学生课堂更显重要。
对外汉语教师要具备调控能力,协调好留学生之间的关系,营造一种和谐友好的学习氛围。对课堂上可能出现的情况,如冷场或由于某种意料之外的原因导致的课堂失控状况要有必要的应对措施,具备相应的应对能力。对外汉语课堂相对政治敏感性强,不同国家的留学生对中国的关注,对彼此国家的关注,引发课堂上可能对老师提出某种意想不到的政治问题,教师不可忽视对这些问题的巧妙回答。信口开河或极为自我的回答可能招致学生的不满与抗议,因此教师要把握课堂大局,以授课为主,认真对待学生的非课堂问题,智慧地避免影响课堂教学的不利因素,尊重学生、尊重个性、尊重异国文化,建立理解信任的情感关系,相互尊重包容。
另外,教学反思能力对促进教学也尤为重要。教学是一个复杂的实践过程,教学中的失误乃至错误都是难免的,教师要敢于反思,敢于质疑,敢于批评与自我批评,发现问题,解决问题,逐步全方位地提升自身素质。特别是对外汉语教师,要在不断的教学反思中,树立起中国教育工作者执着认真的工作形象。
对外汉语教学是一门专业学科的教学,目前对外汉语教师队伍的素质亟待提高。知识与能力互为影响,对外汉语教师要不断强化知识学习,有意识地提高自身的教学能力。有高素质的教师才能有高质量的教育,对外汉语教师的修为直接影响着对外汉语教学事业未来的发展,因此只有真正了解了这门学科,才能更好地完成对外汉语教学工作。
参考文献:
[1]张蓓.试论现代对外汉语教师应具备的素质[J].陕西教育(高教版),2008,(6).
[2]刘殉.对外汉语教学概论[M].北京语言大学出版社,2001.
9.对外汉语教育心得 篇九
2014年1月6日至1月10日,难忘的岗前培训第三周就这样飞逝而过了,在这难忘的第三周里,大家全情投入,教室里、大厅里、走廊上到处可见热烈的小组讨论,用现在的新词说:完全浸入式教学。
本周既有让我开心的事情也有让我难过的事情。开心的是:因为本周是我们岗前培训时间最多的、也是最充实的一周,学员们演绎着活生生的教学案例,台上全力以赴,台下热烈讨论,老师周到细致的导向点评,为困惑中的我们指明了方向;本周也是最为辛苦的一周,经常在晚上八九点还能看见班级同学的身影,夜已深,可同学们的讨论仍然继续着……当然也有让我难过的事情:首先,向我们敬爱的NINA老师致以我们最亲切的问候与美好祝愿,希望您尽早恢复健康,很开心看到您开心的样子,很喜欢您生动活泼的课堂。本周我自己也生病了,客服了自己身体上的不适与家庭琐事,确保上课时间,完成各项任务,虽然身体上很累,可是心里却想着再苦、再累——值!
下周,我们即将享受学习成果,收获学习的果实,理论考与实践考机遇与挑战并存!我坚信自己可以克服重重困难,顺利地通过考试,进入到我梦寐已求的岗间学习,加入这个充满友爱、生机勃勃的大家庭!
10.对外汉语教育心得 篇十
法国教育部汉语总督学白乐桑日前表示,法国的汉语教学正日益受到国家和普通民众的重视,呈现出规模化和正规化的发展特点。
白乐桑是在与中国驻法大使孔泉座谈时作上述表示的。他说,目前法国汉语教学的规模在不断扩大。在法国30个学区中,有27个开设了汉语课程,其中包括不少偏远地区;前学习汉语的中学生不到5000人,今年9月份开学时,全法中学共有2.56万名学生学习汉语,再加上1.6万名大学生和约名小学生,学习汉语的法国学生总数约为4.4万人。如今,汉语在法国教育体系外语科目中的排名已上升到第五位。此外,汉语教师队伍也在不断扩大,上世纪80年代成立法国汉语教师协会时,汉语教师加起来不到30人,而目前则达到430人。
同时,法国汉语教学不仅以量取胜,在正规化程度上也取得了令人瞩目的成绩。白乐桑表示,从前人们常用“汉语热”来描述汉语教学的发展,如今汉语已不仅仅是一种时髦,而是完全融入了法国国民教育体系。他认为,法国在汉语普及方面“遥遥领先”于其他欧洲国家。
第三,汉语在法国人心中的地位不断提高。白乐桑回忆说,过去学生选择汉语往往令人难以理解,而现在不仅家长越来越认识到汉语的重要性,学区长、校长也对开设汉语课程越来越积极,他明显感到工作要比过去好做很多。
白乐桑认为,汉语教学取得的进步与世界发展的大背景有直接联系。首先,国际人才流动的日益频繁和中国综合国力的上升,使得掌握汉语成为年轻人职业发展的重要优势。此外,中国整体国际形象的不断提升也提高了汉语的.亲和力,这二者缺一不可。
白乐桑还表示,中国文化对法国人的吸引力也是汉语教学发展的一个重要因素。在上世纪70年代,法国人学习汉语完全是出于对中国传统文化的喜爱,几十年过去了,越来越多的法国人正在对中国产生浓厚的兴趣。此外,汉语教学的发展也离不开中国政府近年来采取的推动和支持措施。
孔泉对白乐桑的介绍表示认同。他说,中国政府重视加强中法人文交流,特别是文化、教育等领域的交流合作,希望以此增进两国人民间的理解和友谊,巩固和扩大中法全面战略伙伴关系的民意基础。中国政府长期以来大力支持在法国推广汉语,近几年来,支持力度在不断加大,具体措施包括资助两国教育界人员往来、派遣汉语教师赴法国任教、向法国教育机构赠送大量汉语图书和文化教育资料,支持在法国举办汉语水平考试和商务汉语水平考试。此外,中国政府向法国提供的汉语专业奖学金也逐年增加。
11.对外汉语教育心得 篇十一
关键字:声调;偏误;方法
引言
“声调”这一术语,是由赵元任先生提出来的。在《语言问题》中指出:声调是“利用嗓音的高低的音位来辨别字的异同”。而王力先生在《汉语音韵》一书中则认为:声调是“由元音的升降和音长的总和形成的”。(赵元任,《语言教学与研究》,1992年第一期)当然,本文讨论的音调是绝对不包括轻声音节的。
一、母语为声调语言的汉语学习者的主要声调偏误类型及成因
1.泰语和越南语和汉语相似的地方在于三者都是有声调的语言。通过在对外汉语教学实践的过程中我们能够发现,泰国留学生在学习汉语声调时遇到的偏误类型可以简单概括为:中平调的声调低,四声调不够简洁、干脆,大多过于冗长。也可以这样说,泰国的留学生在学习汉语声调时出现的偏误有一个基本固定的模式,即:阴平的声调常常发不上去,不够高,如“家”“依”“屋”“间”“微微”“崩塌”等阴平字,发音时的声调都低于汉语的一声调,调值也根本达不到标准的55。除此之外,与汉语不同的还有第三声调,通常来说,泰语的第三声调是降调,而汉语的降调是第四声调,即去声声调,它的发音特点是声调由高突然降到很低,非常短促但是又特别有力。所以泰国留学生在遇到汉语声调的降调发音时,本能地会用母语的第三声调代替,结果就会导致发音时把第四声调过分地往下降,致使音节发音时间拖拉得太长,给人一种“似像非不像”的感觉,造成“洋腔洋调”的发音。
2.越南留学生在学习汉语声调时遇到的偏误类型可以简单概括为:第四声声调较高或者有个别的音节发成平声,而汉语的第二声调又太高,起点不够降,上声的时候也没有做到瞬间发音并且有爆破力,在发第三声调的音时,前面的部分音节拖拉的时间过长,导致后面的尾音上升的过程就过于短小、简洁,并且同时也造成了上升时间的仓促,还有的甚至在发音时只是往下降低声调而从来不往上上升声调等等诸多问题。但是值得一提的是,越南留学生在学习汉语第一声调的效果较好,只是稍微比汉语的第一声调偏低,其他的问题都还不存在。在对外汉语的教学过程中我们还可以发现,越南留学生在学习汉语声调时最大的困难是在汉语的第四声调上,多次反复的教学都没有达到理想的效果。
3.泰国、越南两国留学生汉语声调偏误的异同点的比较
(1)相同点:
① 二者都不同程度地受到母语负迁移的影响。因为母语是声调语言,受母语声调的影响当然也是在所难免。例如泰国留学生和越南留学生在学习汉语声调的过程中,在学习一种新的语言声调的时候,本能的第一反应会是在脑海中去寻找与母语相似的声调去代替新学习的汉语声调。所以通常来说,母语为声调语言的留学生在学习一种新的语言声调的时候,并且想用新学习的声调进行交际的时候,大脑中会形成这样的一个反应程序链条:眼睛看到或者耳朵听到新学习或新接触的汉语声调——头脑中本能反应出相对应的母语声调——在头脑中用母语相对应的声调去替换新学习的声调——通过大脑神经的反应最终传递信号给嘴巴或者是肢体表达出来,这样才是完整地进行了一次目的语的输出。
② 都是在学习汉语声调的时候在母语中寻找与汉语声调相似的母语声调去代替汉语声调,都会造成汉语声调的发音偏误以及“洋腔洋调”的怪异现象
③泰语的高平调和越南语的锐声调的相同之处是:二者的声调调值都是45,同时也证明二者的音高强度也应该是类似的,两国留学生可能在这两个声调上形成类似的偏误。
(2)不同点
①泰语有5个声调,按照声调调值得大小,由高到低的分别是:高平调,调值是45,这是调值最大的声调;降调,调值是41;中平调,调值是33;低平调,调值是21;升调,调值是14,这是调值最小的声调;越南语有6个声调,按照声调调值得大小,由高到低的分别是:锐声,调值是45 这是调值最大的声调;平声,调值是44;问声,调值是323;跌声,调值是325;玄声,调值是32;重声,调值是31,这是调值最小的声调。二者除了泰语的高平调和越南语的锐声调的调值相同,都是45之外,其他的声调大多是相差较大。
②二者由于声调数量、声调发音、声调调值都不同,对于越泰两种不同母语背景的留学生来说,用母语声调替代类似汉语声调的母语声调则当然也大不相同。
二、母语为非声调语言的汉语学习者的主要声调偏误类型及成因
1.美国留学生汉语声调学习的若干偏误原因
美国学生的母语即英语是非声调语言,根本用不到声调,所以美国留学生在学习汉语语音的初期,在开始接触汉语声调学习的问题时,他们对汉语的声调表达特别不能适应。因为受了母语音节无声调的负迁移影响,美国留学生在学习汉语声调时往往会忽略汉语音节的声调或者以英语中的语调来代替汉语中的声调。但是,与声韵母相比较,汉语的声调在口语中传达的信息量最多。
通常来说,汉语的声调也主要表示为“同音不同词”,例如“liu”,这是一个汉语的拼音,可以写成“留”“刘”“流”“馏”“瘤”等等,仅仅是选择标注第二声调,就可以写出很多的汉字,除此之外还有阴平、上声、去声三个声调,还有这些相同或者是不同声调之间的词语之间的搭配组合等等都是可以拼写出近百甚至是上千个汉字的。当然了,如果再包括汉语独特的“一词多义”的现象(这种现象在现代汉语的前身,也就是古代汉语的文言文中的体现最为明显)。例如,朝:①人命危浅,朝不虑夕:早晨②逮奉圣朝,沐浴清化:朝庭 ③燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐:朝拜、朝见。除了“一词多义”现象,还有汉语的“一词多词性”现象,例如“跑步”既可以充当名词又可以充当动词。
nlc202309020719
2.美国留学生的主要偏误类型
①阴平调发音普遍较低。学生在刚开始学习声调时,阴平调是比较易学的,但是发音起点比较低,调值明显达不到55的高度。
②阴平与去声分辨不清楚。在教学过程中,学生屡次要求示范阴平和去声的发音,以便区分。因此笔者觉得学生在听辨阴平和去声时存在一定难度。这两个声调一个是高平调,一个是高降调,按理不是很难区分。通过采用手势教学法,通过动作比划帮助学生感受高平调和高降调的走势。
③阳平是四个声调中最容易出现错误的声调。在初始阶段,美国留学生发阳平时往往起点太高,导致上升空间受到限制,阳平调升不上去,听上去有点像阴平。在外汉语教学中,上声是比较有争议的一个声调,也是汉语学习者最难掌握的声调。但是据笔者观察,美国学生在发上声时几乎没有什么困难。通常在教授上声的时候并没有可以让学生练习调值为214 的全上,而是告诉他们上声的原调的同时,教给学生211 的半上调值,这样学生会会学得又快又好。
3.美国留学生受母语负迁移影响
对于美国留学生来说,受母语用语调区别词语或者是句子意思的影响,在刚开始接触汉语这种用声调来区别词语或者是句子意思的表达方式时会有很多不适应的地方是非常正常的现象。因为美国留学生一直习惯于用升调、降调,或者是平调以及升降调或者是降声调来表达除了词汇意义以外的意义,也就是类似于汉语的声调意义一样,英语有属于自己的語调意义。换个角度来说,英语的句子或对话的完整表达需要词汇意义加上语调意义组合起来才能表达完整意思,从而实现交际的目的。当然,英语语调意义的重要性和汉语声调意义的重要性可谓是地位相当,他们都在各自的语言服务范围内起着举足轻重的重要作用。对于一个同样的英文句子,语调不同,意思也就会不同,有时候会相差千里。
不仅如此,英语语调意义的广泛应用也足以需要引起重视,倘若不了解英语的声调意义,就如初学汉语者,并且是母语为非声调语言的留学生来说就会导致理解上的困难,造成交际上的障碍,严重还会导致留学生丧失学习的兴趣,从而不愿意将在课堂上学习到的知识应用到现实生活的交际中去,更有甚者会放弃在目的语国家的学习,抵触目的语国家的一切事物,形成持续的恶性循环。对于美国留学生来说,英语语调的学习和汉语声调的学习进行对比来说,他们当然会觉得语调意义在表达完整意思的过程中更容易学习。
三、重视声调教学的原因
如此重视声调的原因在于声调在汉语的交际表达中起着重至关要的作用。声调,从字面意思的解释中我们可以简单得出:声,即指声音,在物理角度上是指声带振动并且通过空气进行传播;调,则指调值,是可以有数值上的高低升降的变化、波动的范围。简单来说,声调就是由声音高低升降的不断变化形成的,因此我们可以粗略地认为,音高是声调的决定性因素。在本文开始我们就讨论了声调具有区别意义的作用,例如,在普通话中,“山北”和“陕北”,两个词语只是声调不同,音长和音强也就会有差异,但是最主要的差异在于两个词语表达的意义完全不同。“山北”是指在一座山的北面;“陕北”则是指我国的一种特殊的地理位置,表示的意义可谓是相差甚远,但是二者也有相同的地方就是都表示的是空间上的地理位置。除此之外,即使是像轻声这种没有严格意义上的声调,代表的形象以及表示的意义也都大相径庭。列举一个简单的例子:“东西”(两个音都是第一声调),“东西”(东是第一声调,西是轻声调),前者表示的是东西的地理方位,后者表示的是泛指的综合的物体;通常来说,前者多用应于书面语,表达比较正式,后者多应用于口语,表达相对来说比较宽松一些。
四、在教学实践中应对留学生声调偏误问题的简单方法
1.要使学生能够准确地掌握汉语声调,对外汉语教师就要在课堂教学的活动中渗透学生要理解汉语声调能够区别意义这个独特的性质,从本质上接受汉语这种声调语言的独特表达,并且要经常给予留学生这样的暗示:正是这种独特的表达手法才记录了源远流长、博大精深、持续五千年而屹然不倒的中华文化,我们要能够欣赏汉语语言这种独特的艺术性所散发的魅力。这些需要教师有者深厚的文化素养和高尚的精神底蕴,要能够在潜移默化中不断影响留学生在内心深处热爱学习汉语。
2.在实际的教学中我们可以发现,大多数留学生对于第一声调、第二声调以及第四声调等会出现相对比较多的偏误,通过总结、对比偏误出现的原因我们可以发现,凡是那些音高变化幅度比较大的声调都是留学生学习的难点,因此会出现比较多的偏误,导致留学生在发音时声调就会忽高忽低,调值忽上忽下,根本找不到基调,最终使得口语表达不清晰,不能用目的语进行成功的交际。对于这个问题,我们可以将赵元任先生的五度标调图在黑板上或者是通过多媒体课件展示给学生,从而使得学生在直观上感受到汉语声调的音高变化
3.鼓励学生课下要经常和母语者多交流,要敢于在母语文化场所使用目的语表达自己的想法,这样才能做到多听、多说,然后在语流中慢慢感受声调的变化,逐渐形成对目的语的语感,才能更有利于汉语的学习。尤其是在汉语声调学习的过程中,一味单纯机械地模仿并不会提高汉语学习的水平,相反,能够形成对汉语声调的语感则非常有利于留学生汉语声调的学习。除此之外,针对对外汉语的教学对象主要是成年人这一特点,他们大多数是具有一定的语音知识储备,而且理性认识比较强,可以进行自我分析,了解自身的学习特点和接受情况,能够制定自己的学习计划,这样我们就可以让学生记录自己的发音,然后将自己的发音与标准发音进行对比,从而培养听辨能力。
结语
声调教学在长时期内仍旧会作为对外汉语语音教学的重点与难点而需要得到长期的坚持,应该被贯穿于整个对外汉语教学过程的始终。我们需要不断在教学实践中积累经验,总结教训,进而探讨出针对汉语声调教学的为之有效的方法和策略,继续推动我国对外汉语教学事业的进步。
参考文献:
[1] 赵元任.《语言教学与研究》[J].1992年第一期
[2] 曹思远.浅析零起点美国学生汉语语音学习的若干偏误[J]. 赤峰学院学报,2014年
12.汉语流行语与对外汉语教学 篇十二
流行语作为一种词汇现象, 反映了某个地域在一定时期内人们普遍关注的问题和事物, 使用范围逐渐扩大, 并且具有时限性和一定的流行周期, 过了这段周期流行语很有可能将不再流行。每个时期的流行语都能反映那个时期社会生活的特点。最近几年中, 流行语无论在产生的数量上还是传播的速度上, 都是前所未有的。流行语以词和短语的表现形式为主, 也有一部分以固定格式的形式存在, 它是发展演变过程最短, 变化更新最快的词语。而与之前所出现的流行语相比, 在特点和形成原因上发生了很大的变化, 对现代汉语语汇的发展也有着深刻的影响。
二、汉语流行语教学在对外汉语教学中的必要性
国内的语言学研究对汉语流行语相当的重视。客观来看, 对于汉语作为第一语言的国内语文教育, 我们的确只需要对汉语流行语给予必要的引导和规范。毕竟对于以汉语为母语的学习者而言, 时刻都感受甚至参与着汉语流行语的变迁。
但对于将汉语作为第二语言学习的外国学习者, 汉语流行语就成为学习过程中不折不扣的“熟悉的陌生人”。面对近年来掀起的“汉语热”, 更多外国友人不仅想学习传承五千年文明的汉语, 更希望了解当代中国语言的全貌, 以尽快地融入中国人的交际群体。因而在汉语作为第二语言的对外汉语教学尤其在口语教学中, 如果以培养汉语实际交际能力为教学目标, 就必须关注流行语这一具有“俚语性质”的语言现象, 并给与其应有的教学地位。
流行语教学对对外汉语教学有重要的学术价值和应用价值。其一是对从事对外汉语教学工作者的指导和参考价值。汉语流行语具有动态性, 缺乏语言中基本词汇所要求的稳固性, 往往被很多研究者忽视。而流行语对丰富对外汉语口语教学的内容与方法, 以及对对外汉语词汇大纲的调整、修订均有很大参考价值和现实的教学意义。其二是有助于刺激留学生学习汉语的兴趣, 并使他们能够尽快融入汉语的交际群体。流行语的学习有助于留学生熟悉中国社会的语言和文化变化, 使他们尽快融入中国当下的汉语实际交际当中。与此同时, 汉语流行语自身的流行性、超常的表达效果必然会刺激汉语学习者的学习兴趣, 使他们在轻松、有趣的口语环境中学习并获得汉语的交际能力。
三、汉语流行语教学的课堂实施建议
1.教学的灵活性。这是口语教学的首要原则。在实用性的基础上, 应选择当下被社会成员广泛使用甚至已进入日常基本语汇, 但字典词典未进行收录或未对其意义新解进行准确收录的流行语汇。追求时效性也是实际教学中应当被注意的, 在教学内容的选择上可以是在教学实践发生的当下或几个月、一年等作为时间尺度进行搜索, 时间跨度不应过长。
2.教学的针对性。汉语流行语数量繁多, 但并非杂乱无章, 教学中可按不同需要, 从不同的角度将其总结归类, 这样既有利于讲授, 又便于汉语学习者有规律地学习。对于以从事某种特定行业为目的的汉语学习者应优先介绍与该行业相关的流行语或行业名词的流行新解;对于以日常生活口语交际为主要学习目的的汉语学习者应优先介绍当地的流行语, 甚至适当适时地引入当地流行的方言。
教学中, 既可作单一分类, 也可以将几种分类方法综合起来从而提高效率, 达到事半功倍的效果。比如, 很多外国留学生在中国的汉语学习中, 除了校园外, 接触最多的交流人群是当地人, 他们很有可能在日常交流中使用方言。对于这种类似“浸润式”的方言接触, 我们不妨积极对待, 如在口语课堂可由任课教师根据教学内容适当适时地引入一些方言常用词汇或者短语的教学, 每个方言词汇或短语都应给出对应的普通话表达, 这样增加了留学生汉语学习的趣味性, 也加强了学习的实用性。
3.教学的整体性。为了增强汉语流行语教学在对外汉语教学中的实用价值, 教学中应注意对流行语的汉语应用范围及效果的讲解和辨析, 使学生从整体上准确把握流行语的意义及作用。
流行语也存在一定的使用范围, 如校园流行语、网络流行语等, 且具有一定的独立性。进行汉语流行语教学时如果不讲清具体流行语汇的应用范围可能导致语义的歧义或交际的障碍, 因此在教学实践中教师应掌握好范围的应用。
此外, 汉语流行语丰富的感情色彩也应在汉语流行语教学中加以重视。语汇使用效果是调侃、讽刺、自嘲或其他某种情绪, 都应加以适当说明。
13.对外汉语教育心得 篇十三
北京大学对外汉语教育学院10周年纪事
1952年,东欧交换生外国语文专修班合影。
在老师的带领下留学生做客农家
夏天的燕园鸟语花香,北京大学对外汉语教育学院迎来了建院10周年的日子。其实,若论起对外汉语教学落户北大,至今已经有整整60年了。1952年,设立“外国留学生中国语文专修班”,1961年成立“公共汉语教研组”,1984年成立“对外汉语教学中心”,1995年成立“海外教育学院”,2002年成立“对外汉语教育学院”。60年一路走来,许多动人的故事在燕园发生、流传。
ICLTA国际汉语教师协会
延续40年的师生情
牛满江教授是世界著名的美籍华裔生物学家。1972年,中美关系刚刚解冻,还未建交,牛满江教授就克服重重困难毅然回国,同行的还有他年仅18岁的女儿牛曼德。刚到北大时,牛曼德只会三句汉语:“你好”、“我听不懂”、“再见”。陈如老师在“一对一”教学中,对她进行细心的辅导和关怀,师生间建立了深厚友谊。陈老师现在还记得,当时学习条件相对艰苦,夏天,在没有空调的西晒的教室里,牛曼德常常躲在教室门背后的角落里,坐在水泥地上学习。刻苦的学习换来了喜人的成绩,一年后牛曼德就能说一口漂亮的汉语了,结业文章写了2500字。在前往上海医学院学习专业课时,她直接进入了汉语高级班。40年来,无论身在何方,牛曼德一直和陈如老师保持着书信联系,还会附上自己的家庭照片。1998年,陈如老师赴美国工作期间,牛曼德特意租了一条游船,邀请老师同游,一起回忆北大的难忘岁月。在她的引导下,她的儿女也在学习汉语。
抢拍照片的盖特纳
1981年,当时还是一名普通大学生的现任美国财政部长蒂莫西·盖特纳第一次来到中国,就进入北京大学学习汉语。北大老师的风采和学识,燕园旖旎的风光,都给他留下了深刻印象。2009年1月就任美国财政部长后,同年6月他借访华之机20多年后重返北大,看望了当年教过他的老师们,同时为北大学子做了题为《中美两国为复苏和增长的合作》的演讲。在演讲中,他回顾了自己的燕园岁月,说,在北大不仅有机会了解中国的历史和中国人的抱负,也开始通过中国人的眼睛看美国。
上世纪80年代初,汉语办公室的老师正在参加学校的歌咏比赛,台下的学生盖特纳为老师抢拍下一张照片。照片上,神采飞扬的老师们今天已白发苍苍。盖特纳说,他为自己曾跟随着这些优秀的老师学习而感到荣幸。
父女两代就读北大
日本人堀井弘一郎1991年曾作为短期留学生就读北大,中文的听说读写水平得到了全面提升。在留学期间,他还利用业余时间当上了老师的义务日语教员。学习结束时,老师们特意为他举行了一个联欢会,联名给他写了一封感谢信,还送给他一件礼物——一一个雕刻着北京大学校徽的奖杯。20多年了,堀井弘一郎始终珍藏着它们。他说,这是他一生中的无价之宝。现在堀井弘一郎在日本大学教授东洋史课程。
2004年,堀井弘一郎的女儿也作为一名留学生来到北大。堀井弘一郎说,虽然这是女儿第一次在海外生活,但由于自己在北大的留学经历,使他对女儿在北大的学习和生活十分放心,相信她在学业上和生活上都会得到很好的关照。事实证明,女儿的北大过得很快乐,也很充实。堀井弘一郎说,我们一家两代人都受到了北大老师的教导和恩惠,我们一家和北大结下了不解之缘。
从北大走出的汉语专家
古川裕从日本大阪来到北京大学攻读博士学位,攻读方向是现代汉语语法的认知语言学研究、日汉语法的对比研究、对日汉语教学。
现在古川裕是公认的汉语专家,他除了担任日本大阪大学语言文化研究科教授职务外,还担 ICLTA国际汉语教师协会
任着世界汉语教学学会副会长、日本中国语教育学会会长、日本NHK电视台《TV学中文》讲座主讲人等诸多社会及学术兼职,和当年的老师们并肩工作,为推广汉语做着实实在在的事情。
谈到对外汉语教育学院的未来时,院长张英说,经过一个甲子的发展,现在的北大对外汉语教育学院教学与科研并重,传统与创新并重,同时积极参与国家文化推广战略和北京大学国际化校园建设,可以说是迎来了一个蓬勃发展的时期。目前学院年均招收留学生2000人次,招收汉语言文字学与国际教育专业硕士、博士近百人。发展目标是:将学院建成世界一流的汉语教学与研究基地、留学生语言学习的首选、世界中文教学名师的摇篮,用汉语架起连同中外的桥梁。
延伸阅读
北京大学对外汉语教学的“第一”
●1952年,著名语言学家朱德熙教授被派往保加利亚教授汉语,是最早派往国外从事汉语教学的教师之一。
●1953年,著名语言学家周祖谟发表了《教非汉族学生学习汉语的一些问题》,是第一篇对外汉语教学论文。
●1958年,在留学生汉语教学中率先采用汉语拼音,得到了周恩来总理的充分肯定。他在《当前文字改革的任务》的报告中肯定了北京大学的做法,指出:“北京大学的外国留学生专修班采用了汉语拼音方案的第一个草案进行教学,很有成效,说明汉语拼音方案在这方面有很大优越性,汉字和注音字母是远不能跟它相比的。”
●由邓懿先生主编的《汉语教科书》出版发行,成为第一部供外国人使用的汉语教材。
●1984年,在全国高校率先成立“对外汉语教学中心”。
●1986年,汉语中心成为全国首批研究生招生单位。
●2003年,被教育部批准为首批“国家对外汉语教学基地”。
【对外汉语教育心得】推荐阅读:
大连微笑汉语学校对外汉语教学系列 经验分享 (十二)对外汉语教学心得12-28
对外汉语培训心得01-30
对外汉语教育个人实习报告07-23
对外汉语专业之对外汉语教师职业规划09-14
从对外汉语教学到汉语国际推广06-09
对外汉语教学口语07-20
对外汉语教学声母08-28
对外汉语考试重点09-28
泰国对外汉语教案10-03
对外汉语教师规划10-06