会计术语中英文对照表

2024-11-17

会计术语中英文对照表(共7篇)

1.会计术语中英文对照表 篇一

注册会计师审计专业术语中英对照

CPA《审计》考试英文答题常用词汇:

1.audit审计

2.attestation鉴证

3.credibility可信赖程度

4.audit of financial statements 财务报表审计

5.agreed-upon procedures 执行商定程序

6.high levels of assurance 高水平保证

7.compilation 编制

8.reliability 可靠性

9.relevance 相关性

10.professional skepticism 职业谨慎

11.objectivity 客观性

12.professional competence 专业胜任能力

13.Senior/CPA-in-charge 项目经理

14.audit engagement letter 业务约定书

15.recurring audit 连续审计

16.the client 委托人

17.change CPA 更换注册会计师

18.the existing CPA 现任注册会计师

19.the successor CPA 后任注册会计师

20.the preceding CPA前任注册会计师

21.issue the audit report 出具审计报告

22.expert 专家

23.the board of directors 董事会

24.knowledge of the entity‘ s business 了解被审计单位情况

25.assess material misstatement risks评估重大错报风险

26.detemine the nature,timing and extent of the audit procedures 确定审计程序的性质、时间和范围

27.a general knowledge of —— 初步了解的情况

28.a more knowledge of—— 进一步了解的情况

29.the prior year‘s working papers 以前工作底稿

30.minutes of meeting 会议纪要

31.business risks 经营风险

32.appropriateness 适当性

33.accounting estimate 会计估计

34.management representations 管理层声明

35.going concern assumption 持续经营假设

36.audit plan 审计计划

37.significant audit areas 重点审计领域

38.error 错误

39.fraud舞弊

40.modified or additional procedures 修改或追加审计程序

41.misappropriation of assets 侵占资产

42.transactions without substance 虚假交易

43.unusual pressures 异常压力

44.the suspected noncompliance 涉嫌存在违法行为

45.materiality 重要性

46.exceed the materiality level 超过重要性水平

47.approach the materiality level 接近重要性水平

48.an acceptably low level 可接受水平

49.the overall financial statement level and in related account balances and transaction levels 财务报表层和相关账户、交易层

50.misstatements or omissions 错报或漏报

51.aggregate 总计

52.subsequent events/events after the balance sheet date 期后事项

53.adjust the financial statements 调整财务报表

54.perform additional audit procedures 实施追加的审计程序

55.audit risk 审计风险

56.detection risk 检查风险

57.inappropriate audit opinion 不适当的审计意见

58.material misstatement 重大的错报

59.tolerable misstatement 可容忍错报

60.the acceptable level of detection risk 可接受的检查风险

61.assessed level of material misstatement risk 重大错报风险的评估水平

62.simall business 小规模企业

63.accounting system 会计系统

64.control test/test of control 控制测试

65.walk-through test 穿行测试

66.communication 沟通

67.flow chart 流程图

68.reperformance of internal control 重新执行

69.audit evidence 审计证据

70.substantive procedures 实质性程序

71.assertions 认定

72.existence 存在73.occurrence 发生

74.completeness 完整性

75.rights and obligations 权利和义务

76.valuation and allocation 计价和分摊

77.cut-off 截止

78.accuracy 准确性

79.classification 分类

80.inspection 检查

81.supervision of counting /physical inspection 监盘

82.observation 观察

83.confirmation 函证

84.computation 计算

85.analytical procedures 分析程序

86.vouch 核对

87.trace 追查

88.audit sampling 审计抽样

89.error 误差

90.expected error 预期误差

91.population 总体

92.sampling risk 抽样风险

93.non-sampling risk 非抽样风险

94.sampling unit 抽样单位

95.statistical sampling 统计抽样

96.tolerable error 可容忍误差

97.the risk of under reliance 信赖不足风险

98.the risk of over reliance 信赖过度风险

99.the risk of incorrect rejection 误拒风险

100.the risk of incorrect acceptance 误受风险

101.working trial balance 试算平衡表

102.index and cross-referencing 索引和交叉索引

103.cash receipt 现金收入

104.cash disbursement 现金支出

105.bank statement 银行对账单

106.bank reconciliation 银行存款余额调节表

107.balance sheet date 资产负债表日

108.net realizable value 可变现净值

109.storeroom 仓库

110.sale invoice 销售发票

111.price list 价目表

112.positive confirmation request 积极式询证函

113.negative confirmation request 消极式询证函

114.purchase requisition 请购单

115.receiving report 验收报告

116.gross margin 毛利

117.manufacturing overhead 制造费用

118.material requisition 领料单

119.inventory-taking 存货盘点

120.bond certificate 债券

121.stock certificate 股票

122.audit report 审计报告

123.entity 被审计单位

124.addressee of the audit report 审计报告的收件人

125.unqualified opinion 无保留意见

126.qualified opinion 保留意见

127.disclaimer of opinion 无法表示意见

128.adverse opinion 否定意见

其他相关词汇:

注册会计师审计 CPA audit

内部审计 internal audit

政府审计 public sector audit

账项基础审计 accounting number-based audit

风险导向审计方法 risk-oriented audit approach

普华永道 Princewater – houseCoopers

安永 Ernst & Young

毕马威 KPMG

德勤 Deloitte Touche Tohmatsu

安达信 Arthur Anderson

安然 Enron

世通 worldcom

有限责任公司制 limited liability companies, LLCs

有限责任合伙制 limited liability partnerships, LLPs

国际会计师联合会 IFAC

国际审计和鉴证准则理事会 IAASB

美国注册会计师协会 AICPA

中国注册会计师协会 CICPA

鉴证业务 assurance services

审阅业务 review

其他鉴证业务 audit related services

注册会计师的法律责任Professional responsibility

“深口袋”理论 deep-pocket theory

创新会计处理 creative accounting

诉讼爆炸 litigation explosion

违约 breach the contract

过失 negligence/Misconduct

欺诈 cheat / illegal acts

舞弊 fraud: refers to intentional acts which may involve the falsification of documents and records, the misappropriation of assets, or misapplication of accounting policies.差错 error: refers to the unintentional misapplication of accounting policies, oversights or misinterpretations of fact and clerical errors.国际趋同 global convergence /international convergence

技术准则 technical standards

注册会计师职业道德规范 code of ethics for professional accountants/Rules of professional conduct

全面质量管理 quality control of audit

独立 independence

公正 integrity

应有关注 due care

职业怀疑态度an attitude of professional skepticism

保密 confidentiality confidence

职业行为 professional conduct

保持实质上的独立和形式上的独立The member is, and is seen to be independent 费用 fee

佣金 commission

经济利益 interest

经济利益的冲突 conflicts of interest

更换会计师事务所 Changes in professional appointments

审计目标 audit objectives

财务报表认定:financial statement assertions

准确性和计价 measurement and valuation

分类和可理解性 classification and understandability

列报和披露 presentation and disclosure

审计任务约定书 the letter of engagement

管理层声明书 report of the directors’ responsibilities for the financial statement

审计工作底稿 audit working paper

审计记录 audit records

计划工作 planning

重要性materiality:information is material if its omission or misstatementcould influence the economic decisions of users taken on the basis of the financial statements.重大错报风险 risk of material misstatement in audit report

报表层次重大错报 material misstatement on level of financial statement

认定层次重大错报 material misstatement on level of assertion

风险评估 risk evaluation

分析复核程序 analytical review procedures

内部控制 internal control

局限性 limitation

控制环境 control environment

信息系统与沟通 information system and communication

符合性测试 compliance test

非统计抽样 non-statistical sampling

销售与收款循环审计 Sales and receivables cycle

采购与付款循环审计 Purchases and payables cycle

存货与仓储循环审计 Inventory recording cycle

筹资与投资循环审计 Investment and finance cycle

货币资金审计 Audit of monetary assets

完成审计工作 finish the audit work

期初余额 opening balance

或有事项contingent evens

标题 title

收件人 receiver

引言段 introduction

管理层对财务报表的责任段 management’s responsibility for the financial statements 注册会计师的责任段 auditor’s responsibility

审计意见段 opinion

注册会计师的签名和盖章auditor’s signature

会计师事务所的名称、地址和盖章auditor’s address

报告日期 date of the Auditor’s report

无保留意见审计报告 unqualified audit report

非无保留意见审计报告 modified audit report

2.会计术语中英文对照表 篇二

关键词:形合,意合,术语

中图分类号:N04;H059;H0文献标识码: A文章编号:1673-8578(2015)01-0035-03

Abstract: “xinghe”and “yihe” are important Chinese terms in the comparative study of the Chinese and English languages, but opinions are still divided on corresponding English versions. Some scholars regard hypotaxis and parataxis as their corresponding English terms, while some others take morph tactic and semo tactic as their English terms. Based on a close study and analysis of relevant literature, the author suggests that morph tactic and semo tactic are the appropriate English versions for the Chinese terms of “xinghe” and “yihe”.

Keywords: hypotaxis (morph tactic), parataxis (semo tactic),term

形合和意合一直是英汉对比研究和翻译研究的重要课题,但学界对什么是形合、什么是意合仍有含糊不清的地方[1],因而对其相应的英文术语也有着完全不同的译法。

学界对形合和意合的概念是王力先生首先提出的,王先生对它们的形式特征做了以下描述:“中国语里多用意合法,联接成分并非必要;西语多用形合法, 联接成分在大多数情形下是不可少的。” [2]后来潘文国先生将形合和意合的概念进一步细化,分别定义为:“所谓‘形合指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;所谓‘意合,指不借助语言形式手段而借助词语或句子所含意义的逻辑联系来实现它们之间的连接。” [3]这一定义是目前学界普遍认同的。在这段定义里潘先生将形合和意合的英文分别译为hypotaxis 和parataxis。

曹成龙先生也对形合和意合做了定义:所谓“形合”,是指造句时,要求词和句的形态变化符合规律,要使用明显的形式标记,如屈折变化、介词、连词等,将词组、句子甚至段落连接起来;所谓“意合”,指的是话语中词与词、句与句等语言单位的结合主要是凭借语意上的关联进行的,往往没有明显的外形标记,读者对语句的理解须借助自己的语感和上下文的意义脉络[4]。曹先生将形合和意合的英文分别译为morph tactic 和semo tactic。

以上两种有代表性的形合和意合的定义是基本一致的,都表明形合是指要靠词法、句法等外在结构形式来体现某种语用意义,从而使上下文连贯起来;意合是指上下文的衔接和连贯是借助意义脉络来实现的,不注重语言结构的组合形式,而是注重意念形态,用上下文的语境意义来弥补其逻辑松散、语义层次不清等不足,它的语义层次和一些语用意义是通过上下文的“意会”来取得的[5]。

虽然以上两种定义是一致的,但其术语却有两种不同的英文译名,那么究竟哪种译名正确呢?是hypotaxis和parataxis, 还是morph tactic 及semo tactic?下面首先分析英文词典对hypotaxis 和parataxis的定义。

关于hypotaxis和parataxis的界定,英美原版词典对其有着明确的定义,如《威氏国际英语语言综合词典》(The New International Websters Comprehensive Dictionary of the English Language)有以下定义:hypotaxis:采用连接成分来实现词组或分句等之间的从属或依附关系的排列;parataxis:不依赖连接成分的情况下,分句或词组等之间的排列。(Hypotaxis—subordinate or dependent arrangement of clauses, phrases, etc. with connectives; parataxis—independent arrangement of clauses, phrases, etc. without connectives。)[6]我们应该澄清几个概念:第一,connectives表示“连接成分”,它包括并列连词、从属连词和句接连词[7],句接连词又包括连接副词和起连接作用的成分如连接关系从句的关系代词、关系副词等。第二, 这里connectives被限定在“实现词组或分句等之间的从属或依附关系排列”的范围之内,它指的是能体现“从属和依附关系”的连接成分,而起到这种功能的连接成分有:从属连词、关系代词、连接副词、介词以及引导从属依附结构的非限定性分句(nonfinite dependent clauses)等。第三,这些连接成分正是从属结构,因为从属结构可以是一个限定分句、非限定分句或无动词分句(verbless clause),也可以是一个词组, 主要是介词词组[8]。endprint

《牛津英汉双解词典》中,hypotaxis定义为“从属排列(the subordination of one clause to another)”;parataxis定义为“不用连接成分连接的并立排列(the placing of clauses or phrases one after another, without words to indicate coordination or subordination)”。也就是说,人们一般把hypotaxis与parataxis同从属与并立看成是两对彼此相当的术语[9]。

由上述梳理分析可以看出,hypotaxis表示“从属排列”关系,而parataxis表示“并立排列”关系,如将hypotaxis及parataxis 所代表的意义与以上形合与意合的定义对照,可以看出,虽然它们之间有一定的关联,但并不吻合。无论从它们所表示的实际意义,还是根据该词前缀和词根的意义,均与汉语中人们通常所理解的形合与意合的意义不一致,它们表示的“从属排列”和“并立排列”只是形合和意合所表现出的外在形态中的一种,因此将术语形合和意合英译为hypotaxis和parataxis可能是不适合的。

接下来分析morph tactic和semo tactic:morph源自希腊语,意同英文“form”即“形态、形式”;semo源自于希腊语sema,意同英文sign,英文中取其引申义,即“意义”,如semology(意同semantic) [10]。因此,morph 一词表示“形式”,则morph tactic的核心意思可表述为“重形式的手段”;semo一词表示 “意义”, 则semo tactic的核心意思可表述为 “重语义的手段”。它们既具有抽象的概括性,也有直观的释义性,能够概括重形合与重意合文本中所表现出的各种语言现象,同时也能较好地表达形合与意合的意义与关系。

根据以上分析,笔者认为,hypotaxis与parataxis按照它们所表示的实际意义,应分别译为“从属排列”和“并立排列”,与汉语的形合和意合的意义有较大的差异。而morph tactic和semo tactic较好地表达了形合与意合的意义及关系。因此,汉语术语形合和意合应分别译为morph tactic(重形式手段)和semo tactic(重语义手段),以避免学界误将形合和意合与“从属排列”和“并立排列”相提并论、混为一谈。

参考文献

[1] 王菊泉. 关于形合与意合问题的几点思考[J]. 外语教学与研究,2007(6):412.

[2] 王力. 中国语法理论 [M]. 济南:山东教育出版社, 1984:310.

[3] 潘文国. 汉英语对比纲要[M]. 北京:北京语言大学出版社,1997:334.

[4] 曹成龙. 试论文化对语法形成及特点的影响[J].外语学刊, 2009(2):56.

[5] 袁晓宁. 谈形合与意合研究中存在的不足[J]. 东南大学学报:哲社版,2011(5):106.

[6] Read. The New International Websters Comprehensive Dictionary of the English Language [M].Trident Press International,1996: 623; 919.

[7] Hartmann. Dictionary of Language and Linguistics[M]. London:Applied Science Publishers Ltd, 1973:74.

[8] 章振邦. 新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:553.

[9] Quirk. A Comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman, 1985: 919.

3.会计术语中英文对照表 篇三

上模座upper die set成型公 form punch脱料板stripper垫板subplate/backup plate 下模座die plate滑块CAMslider 垫脚parallel误检misfeeder 托板mounting plate顶料销kick off 初始管位first start pin两用销lifter pin弹簧护套spring cage侧冲组件 cam section漏废料孔slug hole加强装置enhance equipment护套bushing止挡板stop plate扣位pocket of head导套guide bushing接刀口mismatch/cookiebites挡块stopper压块keeper对正块alignmentblock检具gage/checking fixture闭合高度shut hight料带strip正视图front view避位/空pocket间隙clearance镗孔mill hole镀钛TD coasting精锣finish mill穿丝孔first wire hole镭射laser-cut下模座lower die set电火花EDM球锁紧固定座ball-lock球锁紧凸模BALL--LOCK外购 out sourcing清角SCRAPCHOPPER尖角sharp--angle展开图EXPENSINgDWG镶件insert键销key带肩螺丝shoulder screw氮气汽缸gas spring拔牙螺丝jack screw导正装置guide equipment刀口trim line入子insert

整形公restrike forming punch挂台head导柱guide post油嘴oil nipple限位块stop block浮块lifter靠块 heel

简易模prototypetooling料带图strip layout俯视图top view公差tolerance走位travel

退磁demagnetization 真空热外理vacuum heat treatment 表面外理surface coasting沉头counter sink线割wire cutting斜度taper

上夹板/固定座 holder/retainer成刑母公forming die码模槽mounting slot导尺rail

送料板rail plate倒角chamfer销钉dowel普通弹簧coil spring三打螺丝spool毛刺burr

插针 pilot pin

顶杆lifter bolt结构图die layout/design

起吊孔handing hole侧视图cross-section view

垫片shim/wear-plate退磁DEMAGNETIZATION

键槽key slot沉孔counter hole

储运块storage block电火花EDM

导正块thrustblock剪口直深位trim land

手板件prototypeunit/part装备MAURTIG

规格spec

有效AVAILABILITY

五金模具常用专业术语中英文对照表

上模座 upper die set下模座 lower die set上夹板 holder

脱料板 stripper镶件 insert夹板/固定座 retainer

下模板 die plate成型公 form punch成型母公form die

垫脚 parallel垫板 sub-plate/backup platebacking plate

码模槽 mounting slot

托板mounting plate滑块 cam slider导尺 rail

初始管位 first start pin误检装置 misfeeder送料板 rail plate

两用销lifter pin顶料销 kick off键销 key

止付螺丝 set screw带肩螺丝 shoulder screw销钉 dowel

弹簧护套 spring cage氮气汽缸 gas spring普通弹簧 coil spring

侧冲组件 cam sections拔牙螺孔 jack screw三打螺丝 spool

漏废料孔 slug hole导正装置 guide equipment毛刺 burr

加强装置 enhance equipment刀口 trim line插针 pilot pin

护套bushing入子insert顶杆 lifter bolt

止挡板 stop plate整形公 restrike forming punch起吊孔 handing hole

扣位 pocket of head挂台 head垫片 shim/wear-plate

导套 guide bushing导柱 guide post键槽 key slot

接刀口 mismatch/cookie bites油嘴 oil nipple靠刀:Heel of cutting punch

固定冲头公夹板:common punch holer非标易损件:non-standard wearing parts

挡块 stopper限位块(柱)stop block储运块 storage block

压块 keeper浮块 lifter导正块 thrust block

对正块 alignment block靠块 heel耐磨块:Wear Plate on cutting steel

检具 gage/checking fixture简易模 prototype tooling手板件 prototype unit/part

料带 strip料带图 strip layout结构图 die layout/design

正视图 front view俯视图 top view侧视图:cross-section view

避位/空 pocket间隙 clearance公差 tolerance走位 travel行程stroke

镗孔 mill hole真空热处理 vacuum heat treatment退磁

demagnetization

镀钛TD coating表面处理 surface coating倒角 chamfer精锣(缩)finish mill沉头 counter sink沉孔 counter hole

穿丝孔 first wire hole线切割(缩)wire cutting电火花(缩)EDM

镭射(缩)laser-cut斜度 taper剪口直深位 trim land

常用工序名称

1.pilot pierce 导正冲孔2.trim 飞边/切边3.idle 空步4.draw 拉伸

5.flange 翻边/围边6.forge/coin 镦薄7.repress 回压8.restrike 整形

9.reel 卷圆 10.ribbon 压筋11.draw hole 翻孔/抽牙12.lance 切舌 刺破

13.flatten 拍平14.coin burr 压毛刺/拍披锋/面压15.cut off 切断/切离

铭牌信息

Tool No.(模具编号)

Part No.(产品编号)

Part name(产品名称)

Stock thickness(材料厚度)

Stock width(料宽)

Progression(步距)

Shut height(闭合高度)

Feed height(送料高度)

Tonnage(吨位)

Total die weight(模具总重量)

4.围棋术语中英文对照 篇四

围棋术语中英文对照   段位 dan grading

级 kyu

读秒 byo-yomi

欺招 hamete(trick play)

厚 thickness

气 liberty

轻 karui(light)

失着 slip

本手 honte(proper move)

对杀 semeai

好手 tesuji

后手 gote

劫 ko

缓气劫 yose-ko(approach-move-ko)

筋 suji

双活 seki(impasse)

脱先 kenuki

无忧劫 hanami-ko

交换 furikawari(exchange)

味道 aji(potential)

先手得利 kikashi

眼 eye

星小目布局 hoshi-komoku fuseki

一间夹 ikken bsasme

手筋 tesuji

见合 miai

大模样作战 big moyo , large moyo

生死劫 tsume-ko

劫材 kozai

先手 sente

定式 formalized series of moves

围 contain

拆 extend

立 sagari

叫吃 atari(cheok)

打入 uehikomi

挂角 kakari

逼 tsume(checking extension)

夹 hasami(pincer)

枷 geta

尖 diagonal move

空 chi ,territory

长 nobi

切断 cut-in

腾挪 sabaki

提通 ponnuki

挖 warikom(wedge)

压 kake(pressing move),oshi(push)

挤去眼 sashikomi

断点 cutting point

空提 ponnuki

断 cut

靠 tsuke

跳 j

5.钟表术语中英文对照翻译 篇五

1)本司款名;/ Model No.2)客户款名;/ Customer Ref.3)所属类别;/ Assortment 表壳部分 / Case

1)结构(Construction): 大身(Bezel), 壳圈(Bezel ring / Top ring), 玻璃(Crystal), 底盖(Case back);

2)描述(Description)

a.大身外形(Shape), 材料(Material), 电镀(Plating), 打磨(Finish);

主要材料: 合金(Alloy);铜(Brass);不锈钢(S.steel);塑料(Plastic);钛(Titanium);铝(Aluminum);金(Gold);银(Silver);钨钢(Tungsten steel);

主要电镀: PNP;PDP, PCP;IPG;IPS, IP Black;IP Gun metal;Acid gold;Two-Tone plated.主要打磨: 光令(Bright polished);拉直砂(Vertical brushed);拉横砂(Horizontal brushed);拉圆砂(Circular brushed);拉太阳纹砂(Sunray brushed);喷幼砂(Sandblasted);

b.壳圈结构(Construction), 材料(Material), 电镀(Plating), 打磨(Finish);

主要结构: 固定圈(Fixed top ring);假圈(Fake Top ring);单转圈(One-way rotating top ring);双向转圈(Two-way rotating top ring);

主要材料: 合金(Alloy);铜(Brass);不锈钢(S.steel);塑料(Plastic);钛(Titanium);铝(Aluminum);金(Gold);银(Silver);钨钢(Tungsten steel);橡胶带(Rubber band);仿皮带(PU/PVC Strap);帆布带(Canvas strap);牛仔布带(Denim strap);真皮带(Leather strap);陶瓷带(Ceramic).c.玻璃类别(Assortment), 外形(Shape), 厚度(Thickness);

主要类别: 普通玻璃(Mineral crystal);兰宝石玻璃(Sapphire crystal);胶镜(Plastic glass);主要外形:平玻璃(Flat);单桥(Single curved);双桥(Double curved);

d.底盖结构(Construction), 材料(Material), 工艺(Craftmanship), 打磨(Finish);

主要结构: 吸底(Snap back);螺丝底(Screw back);

e.底盖内外字印;

打字印(Stamped);蚀字印(Etched);激光字印(Lasered);印刷字印(Printed);浮雕字印(Embossed);f.防水功能;

1ATM=10米防水, 通常防水功能有: 防水结构(W/R Construction);1ATM;2ATM;3ATM;5ATM;10ATM;表带部分

1)表带结构(Construction), 材料(Material), 电镀(Plating), 打磨(Finish);

主要结构: 实心带(Solid band);空心包片带(Hollow band);半实心带(Semi-solid band);迭片带(Foled band);

2)皮带种类(Assortment), 工艺(Craftsmanship);

3)表扣种类(Assortment), 材料(Material), 打磨(Finish);

主要种类: 蝴蝶制(Deployment buckle);折迭制(Fold-over buckle);珠宝制(Jewellery buckle);

4)表带,表扣字印;

表面部分

1)表面工艺(Craftsmanship), 颜色(Color);

2)表面字钉工艺(System: 植字钉/Applied, 凸字钉/UP, 印刷钉/Printed);

3)内影圈工艺(Dial Ring);

4)日历盘(Date), 星期盘(Day), 跳字窗(Digital window), 小秒盘(Sub-dial)等;

5)表面字印(Dial marking);

表针部分—形状(Shape), 颜色(Color), 级数(Grade), 夜光(Luminous), 尺寸(Dimension)

表的部分—霸的类型(Shape), 材料(Material), 尺寸(Dimension), 电镀(Plating), 字印(Marking)

机芯部分—供货商型号(Vendor No.), 装针高度(Hand setting), 电池(Battery)

时间调校—参照时间, 调整范围

包装部分—主要指内包装

2、订单的运作流程

1)设计部, 开发部按客户需求设计及开发新款式, 并推荐给客户;

2)事务部接单将订单信息传递至开发,工程, 采购及生产部门;

3)开发部提供样办, 供事务部同客户进行样办确认;

4)工程部制作并确认配件规格图纸, 供采购部门及质量检验部门使用;

5)采购部门按照订单数据进行配件采购, 并负责物料返期的及时性;

6)质量检验部门按工程收货标准对来料进行查验, 并反馈检验意见;

7)半成品仓库对各类配件物料进行归类存储, 以备调用;

8)生产部门按生产排期完成事务部生产任务;

9)部门QC和成品QC对生产过程进行严格控制;

10)包装部将产成品进行包装, 并按订单数据进行存储, 以待出货;

6.会计术语中英文对照表 篇六

这篇用词铿锵、掷地有声的演说辞,是3个人的心血结晶。其中,有记者出身的戈尔本人,有戈尔的策略顾问罗伯特·索伦,但人们都把目光放在戈尔的首席演说撰稿人艾里·阿提(Elli Attie身上。阿提是哈佛大学毕业生,长期以来是克林顿、民主党众议院领袖格普哈特等重量级政治人物的一级“写手”。及后选战起风云,戈尔将他拉到麾下,声势立时不同凡响。本刊在此独家刊登戈尔这篇将千古不朽的“认输讲话”(原载于港报),读者可从这中英文对照的精彩文章中细细领略英文写作的典范笔法,包括其整个运筹帷幄的立意、精妙的造词用句等。

向失败者致敬!

戈尔认输演说中译文

晚上好。

我刚跟乔治·W·布什谈过话,祝贺他成为合众国第43位总统;我向他保证,这回绝不会再打电话给他追回原话了。

我提议尽快和他会面,尽快消除过去的竞选运动和官司所带来的分歧。

差不多一个半世纪前,参议员道格拉斯对总统选举击败自己的林肯说:“党派的门户之见必须让路给爱国主义。我支持你,总统先生,愿主保佑你。”

那么,在这样的精神下,我对候任总统布什说,我们一定要将党派之争结下的仇恨抛诸脑后,愿主保佑他好好管治这个国家。

“这条路是那么崎岖漫长”

他和我谁都料想不到这条路是那么崎岖漫长。当然,我们谁也不希望这些事会发生。不过,事情到底来了,现在结束了,而且果然通过我们民主政体的机制解决了。

我国一所法律学院的图书馆上镌刻着这样的一句格言:“听命于法与主,而非听命于人”。这是美国自由的核心原则,也是民主自由之滥觞。在投票日之后的五个星期里,我以此为鉴,这也是美国独立以来所有复杂事件的引鉴。

现在,美国最高法院终于做出了决定。让我说得清楚一点,在我极为不同意的同时,我接受了最高法院的决定。我接受了最终的结果,下星期一,这个结果会在选举人团会议上得到确认。今天晚上,为了国人的团结和美国民主,我认输了。

我也负起责任,无条件支持新的候任总统,尽我所能帮助他团结美国人民,实现我国《独立宣言》中所标举的广袤视野,实现宪法中允诺和保障的一切。

让我向那些支持我和支持我们所捍卫的理念的人衷心致谢。蒂佩尔和我对利伯曼夫妇铭感五中,他们为我俩的伙伴关系带来恳切的热诚和崇高的心志,不仅为竞选活动开辟了新径,也为我国开辟了新径。

这次大选的确是非比寻常的一次大选。不过,在天意难料的崎岖路途上,几经蹉跎,竟然把我们带到一个崭新的境地。正是由于选举结果如此接近,反而提醒了我们原来大家同是一个族群,有着一样的历史、一样的命运。

“我们把国家放在政党之上”

是的,那段历史给了我们许多成败浮沉的前车之鉴,在面对公众意愿的两难之下展开激烈的辩论、无情的抗争。

有些争论在缠讼几个星期后才得以解决。每一次,胜方和被征服的一方都心平气和地接受结局,带着重归于好精神接受结果。

因此,就让这种精神永远和我们一起吧。

我知道很多支持我的人都很失望。我也失望。但失望必须让给我们对国家的热爱。我也对世界各国说,不要把这次争论看成是美国趋弱的症状。通过克服这一连串困难,毕竟彰显了美国民主的力量。

也有人担心,这次选举凸显的反常状况,势必影响新一任总统的施政举措。我不相信那是势所必然。

候任总统布什要管治的美国,是一个国民都愿意在他肩负的重任上帮一把的国家。我个人随时候命,也呼吁所有美国人,尤其是那些曾经站在我这一边的人,团结在新总统的领导下。这就是美国。愈是危急关头,我们的斗志愈高昂;输赢一定,我们捐弃嫌隙,携手合作。

要辩论我们之间的歧异,那是来日方长了。现在要认清的是团结我们的力量比拆散我们的力量更大。

我们对本党的信念虽然不离不弃,眼前到底还有比党务更高远的责任要负起。这就是美国,我们把国家放在政党之上。我们会团结支持新总统。

我接着会做什么,我还不知道。像你们一样,我希望和家人及老朋友度假。我也会在家乡田纳西州修补一下篱笆——真实和象征的篱笆。

失利跟胜利一样

有人问我曾否遗憾,是的,我有一桩憾事:我没有机会在未来4年为国人打拼,尤其是亟欲抛开负担、排除困难的一群;尤其是感到没有人听到他们的声音的一群。我听到了你们的呼声,我永不会忘记。

我看到了大选中的美国,我很喜欢看到的那一切。那是值得一拼的,我不会罢休。

至于今晚偃旗息鼓的一役,我坚信父亲说过的一句话:不论败得多惨,失利跟胜利一样,涤荡心灵,光耀千秋。

因此,对我而言,大选的结束和开始时一样:照样拥有妻子家人的爱;拥有对主的信念;拥有对这个我为它出征越南一直到做副总统的国家;拥有努力奔走的竞选义工和工作人员,包括36天来在佛罗里达州奋力工作的人们。

如今,政治上的斗争已成过去,我们转过头去为了美国人民的幸福而奋斗不懈,为全世界追求自由而对我们有所企望的人们而奋斗不懈。

在我们的赞歌《亚美利加,亚美利加》里说的:“让我们以兄弟之爱为称的善行加冕,从大海到闪亮的波涛。”

好了,朋友们,用我以前讲过的话,“这是我该走的时候了。”谢谢你们,晚安,主佑美国。

戈尔认输演说全文

good evening.

just moments agoi spoke with george .w.bush and congratulated him on becoming the 43rd president of the united statesand i promised him that i wouldn't call him back this time.

i offered to meet with him as soon as possible so that we can start to heal the divisons of the campaign and the contest through which we just passed.

almost a century and a half ago senator stephen douglas told abraham lincolnwho had just defeated him for the presidency“partisan feeling must yield to patriotismi’m with you mr.president  and god bless you.”

well in that same spirit i say to president-elect bush that what remains of partisan rancor must now be put aside  and may god bless his stewardship of this country.

neither he nor i anticipated this long and difficult road. Certainly neither of us wanted it to happen. Yet it cameand now it has ended resolved as it must be resolvedthrough the honored institutions of our democracy.

over the library of one of our great law schools is inscribed the motto “not under man but under god and law.”that’s the ruling principle of american freedomthe source of our democratic liberties. I’ve tried to make it my guide throughout this contest as it has guided america’s deliberations of all the complex issues of the past five weeks.

now the u.s supreme court has spoken. Let there be no doubt while i strongly disagree with the court's decision i accept it. I accept the finality of this outcome which will be ratified next monday in the electoral college and tonight for the sake of our unity as a people and the strength of our democracy  i offer my concession.

i also accept my responsibilitywhich i will discharge unconditionally  to honor the new president-elect and do everything possible to help him bring americans together in fulfillment of the great vision that our declaration of independence defines and that our constitution affirms and defends.

let me say how grateful i am to all those who supported me and supported the cause for which we have fought.tipper and i feel a deep gratitude to joe and hadassah lieberman who brought passion and high purpose to our partnership and opened new doorsnot just for our campaign but for our country.

this has been an extraordinary election. But in one of god’s unforeseen paths this belatedly broken impasse can point us all to a new common ground  for its very closeness can serve to remind us that we are one people with a shared history and a shared destiny.

indeed  that history gives us many examples of contests as hotly debatedas fiercely fought with their own challenges to the popular will.

other disputes have dragged on for weeks before reaching resolution.and each time both the victor and the vanquished have accepted the result peacefully and in the spirit of reconciliation.

so let it be with us.

i know that many of my supporters are disappointed.i am too . But our disappointment must be overcome by our love of country.

and i say to our fellow members of the world community let no one see this contest as a sign of american weaknessthe strength of american democracy is shown most clearly through the difficulties it can overcome.

some have expressed concern that the unusual nature of this election might hamper the next president in the conduct of his office. I do not believe it need be so.

president-elect bush inherits a nation whose citizens will be ready to assist him in the conduct of his large responsibilities.

i personally will be at his disposaland i call on all americans -i particularly urge all who stood with us to unite being our next president. This is america. Just as we fight hard when the stakes are highwe close ranks and come together when the contest is done.

and while there will be time enough to debate our continuing differencesnow is the time to recognize that that which unites us is greater than that which divides us.

while we yet hold and do not yield our opposing beliefsthere is a higher duty than the one we owe to political party.this is america and we put country before party.we will stand together behind our new president.

as for what i’ll do nexti don’t know the answer to that one yet . Like many of you i’m looking forward to spending the holidays with family and old friends.i know i’ll spend time in tennessee and mend some fencesliterally and figuratively.

some have asked whether i have any regrets and i do have one regret that i didn’t get the chance to stay and fight for the american people over the next four years especially for those who need burdens lifted and barriers removedespecially for those who feel their voices have not been heard i heard you and i will not forget.

i’ve seen america in this campaign and i like what i see. It’s worth fighting for and that’s a fight i’ll never stop.

as for the battle that ends tonight  i do believe as my father once said  that on matter how hard the lossdefeat might serve as well as victory to shape the soul and let the glory out.

so for me this campaign ends as it beganwith the love of tipper and our family with faith in god and in the country i have been so proud to servefrom vietnam to the vice presidencyand with gratitude to our truly tireless campaign staff and volunteersincluding all those who worked so hard in florida for the last 36 days.

now the political struggle is over and we turn again to the unending struggle for the common good of all americans and for those multitudes around the world who look to us for leadership in the cause of freedom.

in the words of our great hymn“america  america”“let us crown thy good with brotherhoodfrom sea to shining sea.”

and now my friends in a phrase i once addressed to othersit’s time for me to go.

7.交通行业术语中英文对照概要 篇七

A congested link—— 阻塞路段 Weighting factor—— 权重因子 Controller—— 控制器 Emissions Model—— 排气仿真 the traffic pattern——交通方式 Controller——信号机 Amber—— 黄灯

Start-up delay—— 启动延误 Lost time—— 损失时间 Off-peak——非高峰期 The morning peak——早高峰 Pedestrian crossing—— 人行横道

Coordinated control systems——协调控制系统 On-line——实时 Two-way——双向交通 Absolute Offset——绝对相位差 Overlapping Phase—— 搭接相位 Critical Phase—— 关键相位 Change Interval——绿灯间隔时间 Flow Ratio—— 流量比 Arterial Intersection Control 干线信号协调控制 Fixed-time Control——固定式信号控制

Real-time Adaptive Traffic Control——实时自适应信号控制 Green Ratio—— 绿信比

Through movement—— 直行车流 Congestion——阻塞,拥挤

The percentage congestion——阻塞率 The degree of saturation—— 饱和度 The effective green time——有效绿灯时间 The maximum queue value—— 最大排队长度 Flow Profiles——车流图示 Double cycling——双周期 Single cycling—— 单周期 Peak——高峰期

The evening peak periods—— 晚高峰 Siemens——西门子 Pelican——人行横道

Fixed time plans—— 固定配时方案 One-way traffic——单向交通 Green Ratio——绿信比 Relative Offset——相对相位差 Non-overlapping Phase—— 非搭接相位 Critical Movement——关键车流 Saturation Flow Rate——饱和流率

Isolated Intersection Control——单点信号控制(点控)Area-wide Control—— 区域信号协调控制 Vehicle Actuated(VA)——感应式信号控制 The Minimum Green Time——最小绿灯时间 Unit Extension Time——单位绿灯延长时间 The Maximum Green Time—— 最大绿灯时间 Opposing traffic—— 对向交通(车流)Actuation——Control——感应控制方式 Pre-timed Control——定周期控制方式 Remote Control—— 有缆线控方式 Self-Inductfanse—— 环形线圈检测器 Signal—— spacing——信号间距 Though-traffic lane—— 直行车道 Inbound——正向 Outbound——反向

第一章

交通工程—— Traffic Engineering 运输工程—— Transportation Engineering 铁路交通—— Rail Transportation 航空交通—— Air Transportation 水上交通—— Water Transportation 管道交通—— Pipeline Transportation 交通系统—— Traffic System 交通特性—— Traffic Characteristics 人的特性—— Human Characteristics 车辆特性—— Vehicular Characteristics 交通流特性—— Traffic Flow Characteristics 道路特性—— Roadway Characteristics 交通调查—— Traffic Survey 交通流理论—— Traffic Flow Theory 交通管理—— Traffic Management 交通环境保护——Traffic Environment Protection 交通设计—— Traffic Design 交通统计学—— Traffic Statistics 交通心理学—— Traffic Psychology 汽车力学—— Automobile Mechanics 交通经济学—— Traffic Economics 汽车工程—— Automobile Engineering 人类工程—— Human Engineering 环境工程—— Environment Engineering 自动控制—— Automatic Control 应用数学—— Applied Mathematics 电子计算机—— Electric Computer 第二章

公共汽车—— Bus 无轨电车—— Trolley Bus 有轨电车—— Tram Car 大客车—— Coach 小轿车—— Sedan 载货卡车—— Truck 拖挂车—— Trailer平板车—— Flat-bed Truck 动力特性—— Driving Force Characteristics 牵引力—— Tractive Force 空气阻力—— Air Resistance 滚动阻力—— Rolling Resistance 坡度阻力—— Grade Resistance 加速阻力—— Acceleration Resistance 附着力—— Adhesive Force 汽车的制动力—— Braking of Motor Vehicle 自行车流特性—— Bicycle flow Characteristics 驾驶员特性—— Driver Characteristics 刺激—— Stimulation 感觉—— Sense 判断—— Judgment 行动—— Action 视觉—— Visual Sense 听觉—— Hearing Sense 嗅觉—— Sense of Smell 味觉—— Sense of Touch 视觉特性—— Visual Characteristics 视力—— Vision 视野—— Field of Vision 色彩感觉—— Color Sense 眩目时的视力—— Glare Vision 视力恢复—— Return Time of Vision 动视力—— Visual in Motion 亮度—— Luminance 照度—— Luminance 反应特性—— Reactive Characteristics 刺激信息—— Stimulant Information 驾驶员疲劳与兴奋—— Driving Fating and Excitability 交通量—— Traffic Volume 交通密度—— Traffic Density 地点车速—— Spot Speed 瞬时车速—— Instantaneous Speed 时间平均车速—— Time mean Speed 空间平均车速—— Space mean speed 车头时距—— Time headway 车头间距—— Space headway0 交通流模型—— Traffic flow model 自由行驶车速—— Free flow speed 阻塞密度—— Jam density 速度-密度曲线—— Speed-density curve 流量-密度曲线—— Flow-density curve 最佳密度—— Optimum concentration 流量——速度曲线—— Flow-speed curve 最佳速度—— Optimum speed 连续流—— Uninterrupted traffic 间断流—— Interrupted traffic 第三章

交通调查分析—— Traffic survey and analysis 交通流调查—— Traffic volume survey 车速调查—— Speed survey 通行能力调查—— Capacity survey 车辆耗油调查—— Energy Consumption Survey 居民出行调查—— Trip Survey 车辆出行调查—— Vehicle Trip Survey 停车场调查—— Parking Area Survey 交通事故调查—— Traffic Accident Survey 交通噪声调查—— Traffic Noise Survey 车辆废气调查—— Vehicle Emission Survey平均日交通量—— Average Daily Traffic(ADT)周平均日交通量—— Week Average Daily Traffic 月平均日交通量—— Month Average Daily Traffic 年平均日交通量—— Annual Average Daily Traffic 高峰小时交通量—— Peak hour Volume 年最大小时交通量——Highest Annual Hourly Volume 年第30位最高小时交通量——Thirtieth Highest Annual Hourly Volume 高峰小时比率—— Peak Ratio 时间变化—— Time Variation 空间变化—— Spatial Variation 样本选择—— Selection Sample 样本大小—— Size of Sample 自由度—— Freedom 车速分布—— Speed Distribution 组中值—— Mid-Class Mark 累计频率—— Cumulative Frequency 频率分布直方图——Frequency Distribution Histogram 85%位车速—— 85% Percentile Speed 限制车速—— Regulation Speed 服务水平—— Level of Service 牌照对号法—— License Number Matching Method 跟车测速—— Car Following Method 浮动车测速法——Moving Observer Speed Method 通行能力调查—— Capacity Studies 饱和流量—— Saturation Flow 第四章

泊松分布—— Poisson Distribution 交通特性的统计分布—— Statistical Distribution of Traffic Characteristics 驾驶员处理信息的特性 Driver Information Processing Characteristics 跟车理论—— Car Following Theory 交通流模拟—— Simulation of Traffic Flow 间隔分布—— Interval Distribution 二项分布—— Binomial Distribution 拟合—— Fitting 移位负指数分布—— Shifted Exponential Distribution 排队论—— Queuing Theory 运筹学—— Operations Research 加速骚扰—— Acceleration Noise 停车波—— Stopping Wave 起动波—— Starting Wave 第五章

城市交通规划—— Urban Traffic Planning 土地利用—— Land-Use 可达性—— Accessibility 起讫点调查—— Origin –Destination Survey 出行端点—— Trip End 期望线—— Desire Line 主流倾向线—— Major Directional Desire Line 调查区境界线—— Cordon Line 分隔查核线—— Screen Line 样本量—— Sample Size 出行发生—— Trip Generation 出行产生—— Trip Production 出行吸引—— Trip Attraction 发生率法—— Generation Rate Method 回归发生模型—— Regression Generation Model 类型发生模型—— Category Generation Model 出行分布—— Trip Distribution 现在型式法—— Present Pattern Method 重力模型法—— Gravity Model Method 行程时间模型—— Travel Time Model 相互影响模型—— Interactive Model 分布系数模型—— Distribution Factor Model 交通方式划分—— Model Split , Mode Choice 转移曲线—— Diversion Curve 交通量分配—— Traffic Assignment 最短路径分配(全有全无)Shortest Path Assignment(All-or-Nothing)多路线概率分配 Probabilistic Multi-Route Assignment 线权—— Link Weight 点权—— Point Weight 费用——效益分析—— Cost –benefit Analysis 现值法—— Present Value Method

第六章

交通安全—— Traffic Safety 交通事故—— Traffic Accident 交通死亡事故率—— Traffic Fatal-Accident Rate 交通法规—— Traffic Law 多发事故地点—— High accident Location 交通条例—— Traffic Regulation 交通监视—— Traffic Surveillance 事故报告—— Accident Report 冲撞形式—— Collision Manner 财产损失—— Property Damage 事故档案—— Accident File 事故报表—— Accident Inventory 固定目标—— Fixed Object 事故率—— Accident Ratelxy 事故数法——Accident Number Method 质量控制法——Quality Control Method 人行横道——Pedestrian Crosswalk

行人过街道信号——Pedestrian Crossing Beacon 人行天桥——Passenger Foot-Bridge 人行地道——Passenger Subway 栅栏——Gate

立体交叉——Underpass(Overpass)标线——Marking

无信号控制交叉口——Uncontrolled Intersection 让路标志——Yield Sign 停车标志——Stop Sign

渠化交通——Channelization traffic 单向交通——One-Way 禁止转弯——No Turn Regulation 禁止进入——No-Entry 禁止超车——Prohibitory Overtaking 禁止停车——Prohibitory Parking 禁止通行——Road Closed 安全带——Life Belt

第七章

上一篇:国家公务员辞职程序和有关事项下一篇:高三复习必须脚踏实地