英美式英语的差异(精选5篇)
1.英美式英语的差异 篇一
作者简介:张燕霞,女,汉族,1968年2月生人,河北省无极县人,大学本科,硕士学位,副教授,研究方向:英语语言文学。
文学是艺术与文化的表现形式之一,在艺术领域中具有鲜明的特色,文学评论是文学发展的直接产物,也是一种充分体现文学作品的写作特色、艺术价值及人文内涵的表达方式,能够提高读者对于文学作品的认知及理解能力,但文学评论与民族意识及人们思维方式息息相关,故文学评论本身便具有差异性及特殊性。
针对英美文化领域而言,文学评论受到英美文化差异的影响较大,对英美文化中的差异性进行分析,深入研究英美文化差异对英美文化评论的影响,能够最大程度上推动英美文学评论的发展。
一、英美文化存在的差异分析
(一)语言发音的差异
英语,是英国与美国人民的主要使用语言,对于英国人而言,英语作为母语,在语言发音方面与美国国家存在着明显的差别。
英国人发音时强调字正腔圆,发音特别清楚,停顿之处较少,反之美国人发音时主张能够省略多少便省略多少,能一句带过便一句带过[1]。
一般来说,英国式英语比美国式英语听觉上更为舒服。
(二)语言环境的差异
导致英国与美国文化存在差异的主要原因是语言环境的不同。
因英国人在处世方面具有严谨性,在思维逻辑与文化理解方面有着自己独特的见解,且很难被外界因素改变,同时英国文化存在单一性,接受先进文化的能力较弱;反之美国人追求创新,很少受到传统文化因素的阻碍,美国文化具有多元性与包容性,能够充分汲取国外文化。
二、分析英美文化差异对英美文学评论的影响
文学评论是文学及文化发展的产物,也是文学作品的表现形式之一。
随着英美文化的逐渐发展,文学评论层出不穷,关于英美文学评论的研究也愈来愈多。
受到英美不同社会意识的影响,文学评论存在着较大的差异。
具体体现如下:
(一)英美文学评论中语言差异的影响
语言作为文化的表现工具之一,也是一个民族得以发展与生存的根本。
受到语言差异及各种因素潜移默化的影响,文学评论也有着不同的表现形式,当语言接受一定程度的加工与再创造后,文学作品便会产生出不同的社会影响力与文化内涵,从而形成文化差异。
英语在受到历史的影响后,成为全世界人民的通用语言,一方面推动着世界政治领域、经济领域与文化领域的发展,另一方面能够发挥自身的巨大优势,即丰富的`文化底蕴与浓厚的历史感,能够最大程度促进文学评论的顺利开展。
英国文学评论的主要特点为:保守性、中规中矩性。
原因有:英国人思维及个性与美国人相比带有保守性,低调又不张扬,这点为文学评论的特色之一。
除此之外,英语作为社会发展过程的产物,且作为英国的母语,人们对其的尊重与敬仰也能极大地影响到文学评论。
反之对于美国人而言,历史上美国作为英国的殖民地,在英语使用方面受到了英国人的影响,但美国的发展历史中没有经历过封建时期,是直接由奴隶制转变为资本主义,这样的历史背景中使得美国历史与文化缺乏了沉淀,故美国文学评论的使用语言具有先进性与创新性的特点,常带有夸张语气,缺少了英国人的保守性,同时非常直接与大胆[2]。
(二)英美文学评论中文化内涵差异的影响
从英国文学评论方面来说,评论语言主要存在继承与摒弃之间,英国人思维的固守性,促使了英国国家的发展水平较为缓慢,英国文学评论也经历了较长的发展过程,不论是带有宗教色彩或者是现代诙谐色彩的文学评论手法,都展现了英国文学评论领域渴望突破自我与探索新兴评论方式。
反之从美国文学评论方面来说,其文学评论发展方向与美国文学趋同,同样作为一个国家在发展过程中的产物,不但没有历史厚重感,缺乏深层次的含义,而且缺少了历史文化的积淀,难以在世界文学领域占据一席之地,这些情况都与美国的经济体制、政治体制及历史文化密切相联。
因美国的开放性与包容性,促使了美国文学评论语言上的直接与大胆,加之受到印第安土著及欧洲大陆文学的影响,文学评论的角度更为灵活与全方面,能够取长避短,故美国文学评论在世界文学领域中的作用愈来愈重要[3]。
结束语:
总而言之,文化是一个国家乃至一个民族得以进步的灵魂,不但直接影响着整个国家的经济发展与政治决策,而且对于文学评论也有着深远与长久的影响,不同国家之间存在着不同的文化制度,这些都能在文学评论中得以体现。
本文介绍了英美文化的具体差异体现,对英美文化差异对于英美文学评论的影响作出了分析。
参考文献:
[1]孙宇.英美文学评论过程中有关文化差异的影响[J].文化学刊,,07:185-186.
[2]张丽坤.浅谈文化差异对英美文学作品评论的影响[J].英语广场,2015,08:47-48.
[3]黄玲玲.中西方文化差异对英美文学翻译的影响及对策[J].长春教育学院学报,,17:65-66.
2.英美式英语的差异 篇二
语言和文化是一对孪生兄弟, 不可分离, 如果只学习语言, 不注意下工夫去了解和掌握其赖以生存的文化, 就等于无本之木, 无源之水, 也就永远不能很好地掌握和运用语言。众所周知, 中西文化大相径庭。文化差异在很大程度上决定了语言的差异, 其中包括句法, 词汇, 内容, 语境等。不能自觉地下工夫来了解这些差异, 适应这些差异, 就很难把英语学好。
二、中国英语教学现状
如今中国人当然也包括学生生活韵律也与世界同步:2月14日买花过情人节;10月底戴面具参加万圣节变装游行;11月有人吃火鸡过感恩节;12月广场上万人空巷载歌载舞庆祝圣诞节;年底放焰火、开香槟、倒数时、亲吻身边的人。但他们却不知道valentine是什么?化装游行却不清楚carnival的意义何在, 吃火鸡感恩圣诞狂欢可是他们对西方宗教又了解多少?这就不得不让我联想到我们中国的英语教学, 大家都有这样的感受, 一谈及英语教学, 人们往往只想到听说读写译几项基本技能的培养和训练。为了达到这一目的, 英语教学十分注重语音、语法和词汇的学习及对学生在这五项基本技能的培养上, 但结果如何, 我们看到, 几十年来, 中国的学生学习英语达十年之久甚至更长, 但并未真正理解和掌握英语, 不能用英语深入、灵活、得体和有效地表达思想, 进行交流。
英语教学因为对中西文化差异的渗透的欠缺导致出现了很多的问题。比如我的一个学旅游英语的学生就向我抱怨, 说有一次一个随团的美国游客在分手时说了“I’ll be in touch”, 可是过了都半年了, 也没收到他的任何电话或邮件, 于是他就说外国人不守信用, 虚伪, 明明要联系的怎么说话不算话呢。实际上, 这句可以从字面上理解为“我会保持联系”的话, 只是一个告别用语, 相当于“再见”, 说话人并无他意, 更没有做任何许诺。词汇教学需要注意把语言和该文化联系起来, 这样才能更好地理解和掌握。
三、英汉文化的差异
汉英两种语言属于不同的语言体系, 分别是英汉两个民族在长期的生产生活以及劳动实践中创造出来的并受各自民族地理位置、生态环境、社会习俗、生活习惯、思维方式、历史文化传统、道德价值等的影响。下面我们主要从三个方面说明:
1. 文化习俗
各民族在其成长过程中受各种因素影响都形成了一定的习俗, 不同的文化背景有不同的文化习俗, 当然也会在一定程度上影响到跨文化交际。中国人和英美人在接人待物的习惯上就有很大的区别, 例如, 称赞语这种语言现象的使用就很不同, 中国人喜谦虚, 受到别人当面夸奖总是难为情, 但英美人总是欣然接受, 并报以感谢, 当然, 当今世界, 由于经济文化的大融合, 这些我们已经不陌生, 但是, 在教学过程中, 仍是要加以渗透的。
2. 宗教信仰
中西方分别有各自的宗教信仰, 对各民族的历史发展有着重大的影响, 在长期的社会发展中也逐渐渗透在语言表达中, 从而使很多词语具有多重内涵意义。与宗教有关的大量习语经常出现在人们的生活和学习中, 佛教传入中国已经几千年了, 汉语中有很多的与佛教相关的习语, 而英美国家人们大多信仰基督教, 许多词汇短语及意义都和圣经有关。比如, 由于耶稣最终被他第13个门徒出卖的故事就是到13成为西方文化习俗中人们极为避讳的数字。而我们中国人却没此说法, 我们忌讳的数字4, 因为4与“死”发言相同, 而九与“天长地久”的“久”同音, 所以不被公认为幸运数字。相关的语言只有在你更多地了解这些, 你才能真正地理解英语这种语言, 所有如果有可能可以给学生多讲解一些有关圣经的内容。
3. 价值观
在西方国家, 人们对“隐私”的理解和我们中国人就很不同, 了女人年龄、收入, 婚姻和宗教信仰等方面也属于不示人的。但我们中国人就觉得很平常, 有时甚至是彼此增进感情的手段。再如, 西方人陌生人搭讪往往涉及天气话题, 中国人就谈家庭、孩子和工作。笔者认为这和各国的政治体系不无关系西方国家多为多党制和两党制, 如果话题涉及政治, 一旦政见不同, 往往会引发争论造成不快。而中国人谈论政治说不定还会引起共鸣呢。
4. 历史典故
英汉两种语言中还有大量有历史典故形成的习语, 这些典故结构简单, 意义深远, 往往不能单从字面上去理解和翻译。如“东施效颦”、“名落孙山”等。英语中的“a dog in the manger” (占着茅坑不拉屎) “egg in the beer (得寸进尺) ”“a Pandora’s box” (潘多拉盒子, 泛指灾难、麻烦、祸根的根源) 。
四、英语语言教学和文化知识渗透
1. 思想意识的转变
对于老师来讲, 不仅仅注重知识的传授, 更要重视学生实际语言交际能力, 课堂教学要多讲解英美文化知识, 西方价值和思维方式。作为大学英语教学可以相应增加课程, 让学生多研读英语文学作品, 要做到语言教学和文化教学的统一。
2. 多种教学方法
了解和掌握两种不同模式的文化, 需要采取不同的方法, 除了传统的课堂教学, 还可以尝试更多的教学方法。比如英语原版电影, 英语经典文学赏析, 英语诗词欣赏, 开展英语知识的讨论和竞赛。如果有可能, 对于本科的英语专业的学生还可以开设相应的课程, 这样就可以帮助学生了解英语国家的历史、政治、文学艺术等, 除了这些, 我们需要在教学的每个环节, 在各门课程中, 自觉、不断和全面地加以处理。
3. 英语文学作品
文学和语言教学是互为作用和相辅相成的, 许多国外学者认为了, 语言教学应以文学为主要教材。实际上, 中国的汉语语言教学就是以文学为主要教材的, 外国语言的教学就更是如此了。学生可以通过阅读、分析英语国家各个时期不同流派、不同体裁的有代表性的文学作品, 进一步巩固和提高英语基本功, 扩大知识面, 还可以培养学生对英语文学的分析和鉴赏能力。
五、结论
H.Douglas Brown说:“每一种第二语言的学习和使用都有不同程度的文化适应, 使用外语则更会引起更大程度的文化适应, 学习外语要比在本族文化环境中学习第二种语言接触更多的文化问题。这是因为学习外语几乎每时每刻都得理解在另一种文化中生活的人, 所以, 外国语教学大纲通常力图解决该语言的文化内涵。
参考文献
[1].杜瑞清.英美文学与英语教学.上海:外语教学与研究出版社2004.
[2]H.Douglas.Brown, Principles of Language Teaching andLearning.Prentice-Hall, Inc.Englewood Cliffs.N.J.1980.
3.英美式英语的差异 篇三
关键词:高校;英语语音;英美发音差异;教学研究
随着国际形势的不断发展和变化,英语越来越受重视,高校的英语翻译、商务英语等英语相关专业也成为热门专业。其实,对于高校而言,英语语音课的最终目标就是促使学生熟练掌握英语,不断地提高英语听、说水平,从而提高英语语言交际能力。
一、英美发音差异教学的重要性
从某种意义上讲,英语教师在语音教学的过程中,适当让学生接触英美发音差异的理念,将部分内容渗透进课堂,从而有效地帮助学生学会区分英美发音,掌握要领,其现实意义是十分重要。
英语语音教学中的英美发音差异问题,早些年,国内外的学者已经有所研究,但是,其看法却并不一致。1886年国际语音学协会(International Phonetic Association)的成立成为语音教学标准化的开端,此后在近一个世纪的研究、学习和传承中,无论是直接教学法还是聽说教学法、口语教学法,各流派以英语本族人的标准语音作为教学依据。但是,20世纪80年代开始,“交际教学法”(Communicative Approach)却与传统的教学法产生了差异,语音的“可懂度”成为了教学目标,而这也就为美语的发展带来了希望。受这一影响,学者们普遍反对刻板的母语模式(nativemodel),为了灵活交际、交流用语,他们认为英音和美音只是诸多英语口音中的两种,像中国的普通话、客家方言、粤语、闽南话一样,并不需要严格地进行管控为纯英式,因此,不足以成为普世的标准。他们关注的重点也因此并不在英美发音的差异上,而是在可懂度上。以可懂度为基点,部分国外学者以最低可懂度为原则,提出了将英语语音和美语语音相结合的语音模式,这种混合模式的影响力十分大。
然而,在中国,学者们的关注点就有所不同。他们更多地将英语的本族人语音标注作为教学目标,从而希望通过理论和实践的结合,提高中国学生的语音标准度。为了减少学生对英美发音之间差异的困惑,帮助学生掌握标准的英语语音,学者们比较赞同在当前的教学模式基础上进行美音教学。
二、英美语音差异
元音:当字母a出现在n、m、ph、s、th、f、if等字母的前面时,英音读[ɑ:],而美音就会读作[],fast的发音就是最典型的例子。在学生实际的发音中,我们也不难发现,学生更倾向于后者,但是,当回到义务教育阶段,我们会发现,小学生、初中生的发音却是标准的前者。
辅音:当辅音[r]放在了元音后面,英音和美音也是不同的。一般情况下,英音是不讲这个[r]的,也就是不发音,但是到了美音中,这个音却要发出来,例如,card,英音读作[kɑ:d],但是美音读作[kɑ:rd],稍有不同,但是听起来却圆润多了。
语调:在英音中,往往加强重音节的读音,而对于非重读音节,则往往是一笔带过,语调高低起伏,十分明显。但是,在美音中,往往是发音平中有曲,特别是在重读元音时,往往要拖得长一些。
三、英美语音差异教学的策略方法
在实际的教学过程中,传统的英音语音教学与学生对于美音的需求矛盾日益突出,一方面,我们不得不跟随国际大潮流,另一方面,又需要达到教学目标。因此,中国的英语语音教学,必须要首先承认差异的存在,其次,在教学方法上,适当地考虑差异性,改进教学模式,不断与国际化接轨。
第一,引入语音多元化理念。因为教材与实际需求的矛盾,会造成学生的困惑与不理解,因此,教师必须向学生阐明,这种差异仅仅是语音模式的多样化。世界上的英语语音模式除了英音与美音外,还有印度英语、澳洲英语等,与中国的语言一样,除了普通话还有七大方言,而七大方言中的每一种,也因为地域和历史的差异,不是完完全全一致的。
第二,在教学过程中,阐明英美的发音在音素的音类和音质方面的差别。要想达到这一点,就需要高校教师对于语音学的理论进行深入研究。目前,在我国的语音教学中,辅音往往是教学的重点和难点,就是因为其发音部位及方法是十分复杂的,导致学生学习困难,难以熟练地掌握技巧。但实际上,英美发音,在元音上的差别比较明显,教师需要着重讲解元音在音类与音质上的差异,要有意识地将发音器官的侧面图和舌位四边图,像学中文元音辅音图表一样展现给学生,从而让学生掌握并理解英美元音差别的根本原因,在实践中也会有意识地去训练。
第三,在教学过程中,渗透英美在超音段层面的差异,也就是上文中,笔者提到的语调和重音两个部分。事实上,学生在对比使用这两种发音时,常常会觉得英语的语音抑扬顿挫,但是美语却像是一个流,比较平缓,单纯的模仿使学生无法抓住重点。因此,在高校教师的语音课程上,需要为学生讲出差异的根源,针对实际的语料进行分析,在实际的运用中给予指导。
4.分析英美文化与中国文化的差异 篇四
虽然英美文化和中国文化之间存在着很多的差异,但是文化之间都会有一定的共同之处,英美国家和中国相隔万里,生活环境和生存条件大相径庭,但是两者人民的基本生活基本上是一样的,而且每个人都希望自己的生活能够过得比较安逸、幸福,而且不管是在什么样的文化背景下,人们都希望能够通过自己的努力,获得社会的认可,可以在社会上找到自己的一席之地。可见,在这一方面,英美文化和中国文化还是相通的,而且两者可以互相交流,互相影响,不断提升自身的文化内涵。
近些年来,随着经济全球化趋势的不断增强,英美各国与中国之间的贸易往来越来越频繁,这就使得英美文化和中国文化之间的相互沟通越来越多,两者的碰撞也越来越频繁,推动着两种文化不断走向成熟。此外,在思维方式上,英美文化和中国文化之间存在着很大的不同,中国所推行的社会主义,注重对集体利益的整体提升,并且在工作和学习中,提倡团结协作,共同进步;而英美等西方国家推崇的是资本主义道路,注重个人英雄主义以及个人自由主义的提升。两者在对于价值观和人生观的认识和体现上有着根本的不同,但是两者同属一个国际环境下,应该互相补充,互相影响,扬长避短,共同进步,不断将各国的文化发扬光大,并促进各国之间的文化交流和合作。
4 结语
5.英美式英语的差异 篇五
【关键词】英美 文化差异 文学 评论 影响
文学和文学评价往往是相伴而生的,而文学是文化中的一种表现形式,而文化的不同,相应的文学作品也会存在着一些差别。受到来自文化不同的原因,相应的文学评论也会存在一定的差异性,文化中的哪些因素对文学评论会产生影响呢,本文从语言文化、文化内涵、文化历史三个部分分别进行了具体的分析。
一、英美语言文化差异对英美文学评论的影响
语言作为文化发展的重要体现之一,则文化发展的差异在语言上面一定会有较为清楚的反映。因此英美文化差异对英美文学评论的影响更多的体现在语言差异对英美文学评论的影响上面,即英式英语和美式英语之间的差异对英美文学评论的影响。相对于美国而言英国的历史比较悠久,其文化发展更具有民族特点,同时受到其文化的影响,英国人在对英语的使用上面更加的庄重。他们对于自己的语言充满着一种敬畏感,非常在意自身在评论中所用语言的准确性,这就造成在对文学作品进行评价的时候,所使用的语言往往显得非常的中规中矩,很少看到有非常张狂的评价出现。
而美国则与英国不同,首先美式英语是由英式英语演变而成的,在美式英语中保留着英式英语的大部分特征和使用方法,但是它与英式英语也存在着许多的不同之处。或许是由于美国民族更加主张自由,美国人民往往在性格上显得更加的张扬,这也在他们平时的语言中得到体现,他们在使用语言时往往更加直接,更加的无拘无束。因此,美国人用美式英语进行相关的文学作品评价时,显得更加个性化,更加具有特色,不再显得中规中矩,给人一种张狂的感觉,这恰恰是英国文学评论中所不具备的。
二、文化内涵的差异对英美文学评论的影响
英美文学评论在很大程度上受到文化内涵的影响。英国文学在十七世纪和十八世纪的时候,受到传统文化的限制,在这个时期内所创作的文学,很多文学都具有一种苦苦挣脱的感觉,而在相关的文学评价中很多具有宗教气息,或者使用荒诞的方式进行评价。当进入二十世纪之后,英国文学评论又开始发生了巨大的变化,逐渐的朝着后现代主义的方向进行发展,这也使得英国文学评价在今后很长的时间里朝着这个方向发展。但是文学评论首先应当对以前的文学评论进行系统的分析和研究,发现其不足之处,在新的文学评价中加以改进,才能找到真正适合当前社会的文学理论。
而对于美国的文学评论,我们首先需要了解一下美国的历史背景。美国在独立战争以前是处于英国的殖民地内,其文化在很大程度上受到英国文化的影响,同时也受到印第安文化的影响和其它的一些因素的影响,但最为重要的还是来自于美国自身的影响,才使得最终形成了美国独特的文化内涵,在此历史背景和文化内涵之下,形成了具有自己特点的美国文学。同时也正是由于美国文学的独立、自由的特性,美国文学评论家在对美国文学评论的时候考虑得也相对较少,不会受到来自传统文化的一些影响,更加注重的是文学自身的独特见解或者创新能力,使得美国文学评论中更加具有创造性。
三、文化历史的差异对英美文学评论的影响
英国和美国在文学发展的历史上差异极为明显,其对英美文学评论的影响也有很大的不同之处。英国传统文化所蕴含的历史特点是人本主义,因此英国文学家在对英国文学进行评价的时候,在涉及到人本主义观点的时候尽量保持保守的态度,这都是受到英国的传统文化历史所影响造成的。在英国的文学之中,在对人本主义评价最为经典的应当是莎士比亚对自己的文学作品做出的评价,他的评价不止在当时具有很大的影响,而且为英国文学今后的评价也产生了极大的影响。但是随着时代的发展和社会的进步,英国文学评论中的人本主义也受到越来越多的人质疑,质疑人本主义是否有助于英国文学的进一步发展,他们认为文学评论应当具有创新精神,不应当始终坚持人本主义观点,不应当受到某一观点或者事项的限制,应当让文学评论尽可能的自由,这样才更有利于文学评论的进一步发展,才更有利于在文学评论中体现出创新。
当资产阶级建立之后,为了更好的巩固资本主义制度出现了人道主义,人道主义从广义上进行分析指的就是人类和平的维护。英美国家的人道主义很大程度上受到基督教的影响,都非常的信奉上帝,一定程度上对英美文学的评价产生了影响。而美国的文化历史发展同英国的有很大的不同之处,在对于文学作品的评价中,美国文学展现出自身的独特性。这在很大程度上取决于美国在自由战争胜利之后,国内所处的自由文化氛围,使得美国文学评价中不会受到太多的局限性,能够更加的自由,这也使得美国文学评价中更加具有创新性,同时也使得许多的美国文学评论家在评论的时候对于人本主义显得过于激进。
四、结束语
通过对英美文化中的多种因素差异对英美文学评论产生的不同影响分析,可以发现在语言文化、文化内涵、文化历史中都离不开文化的身影,可见文化的差异才是对于英美文学评价中差生差异性的最大因素。
参考文献:
[1]曹蕊.探析文化差异对英美文学评论的影响[J].黑龙江教育(理论与实践),2015,11:21-22.
[2]黄媛.论文化差异对英美文学作品评论的影响[J].黑龙江教育学院学报,2015,10:109-110.
【英美式英语的差异】推荐阅读:
英美文学在高中英语教学中的渗透06-13
从文化差异视角看英语新闻标题的翻译06-19
文化差异英语07-28
浅谈中西文化差异对英语学习的影响11-27
英语作文辩论式12-13
文化差异对商务英语教学影响论文08-17
如何解决中学生英语学习个体差异09-09
论中西饮食文化之差异英语4000字10-05
中西方文化差异与英语教学01-27
2017少儿学英语哪家是浸入式英语教学?11-16