北京大学二外德语真题(精选7篇)
1.北京大学二外德语真题 篇一
我的二外是德语,我们学校用的教材是《德语速成》,我们从大三才开始开设二外课,感觉时间有点晚,所以等大三上学期的课上完有了一定的德语基础之后,下学期我就尽量把课程赶到老师前面一两课,等到老师讲到的时候就能查缺补漏。大三暑假用了一个多月时间把《速成》下册自学完后,感觉放假前从图书馆借的《新编大学德语》这本教材特别不错,于是就开始着手学习这本书,从这本书上可以学到很多速成上没有的单词,而且课文也只当练阅读了。大四上学期老师在上面讲《速成》下册的时候,我在下面学《新编》,用了几个月的时间看完了1,2,3,就是觉得词汇量少,想多看些书。《新编4》我没看,而是转而从图书馆借了本词汇书,学着多记些单词,我发现德语词根要比英语词根好记得多,所以也觉得颇有收获。我大概快到十二月份的时候才开始看真题,把遇到的所有的生词及其用法都记下,因为真题里有很多词重复出现率很高,说不定考研考试的时候会遇到。《新求精》在我看来有些误导,里面有些练习把重点放在同义词区分上,而真题里也有类似的考题,可是当我把这些不知道怎么做的真题拿给老师看的时候,老师只通过固定搭配就把题做出来了,很多题都是,根本就没必要死记同义词之间的细微差别。不过这本书里的课文当阅读练一下也未尝不可。《300小时》我也就在书店与之有过一面之缘,我大概翻了一下,发觉它侧重语法,所以就没要。因为通过学习《速成》,我的语法已经不成大的问题了。当然,学习《速成》的时候,其中大量的练习最好一道都不要错过,有些造句的题最好口述,遇到感觉稍难一些的句子写一下,加深印象。今年考完二外以后,感觉挺不错,得90多分应该不成问题,谁知成绩下来以后就得了84分,有点小失望。好了,以上所说的是我从大三到大四这一年半的学习德语的历程,希望对你和其他学德语的同学有所帮助
2.大外真题09年二外日语答案 篇二
1、C2、B3、A4、B5、D
6、C7、C8、D9、A10、C 問題二(0.5×10=5)
1、A2、D3、A4、C5、A
6、D7、B8、B9、C10、B 問題三(1×10=10)
1、A2、D3、C4、A5、A
6、A7、C8、B9、A10、C 問題四(1×10=10)
1、B2、B3、D4、B5、C
6、A7、C8、B9、C10、D 問題五(1×30=30)
1、C2、A3、D4、C5、A
6、C7、C8、D9、B10、A
11、C12、A13、B14、D15、A
16、D17、A18、C19、B20、C
21、C22、B23、D24、D25、C
26、A27、B28、C29、A30、B 問題六(2×10=20)
1、B2、C3、D4、D5、B
6、D7、A8、B9、D10、C
問題
七、(10)
1、我决定今年夏天不去旅行了。(1)
2、听说那家店的面条不好吃。(1)
3、大家都说结婚典礼上的致辞越短越好。(2)
4、我刚刚大学毕业,什么都不懂,但我会努力工作的,请多多指教。(3)
5、如果举出日本工业产品中声誉好的,首先要数照相机、手表这类小型的精密器具。(3)
問題八(10)
1、午前8時から午後5時まで働きます。(1)
2、私はすき焼きを食べたことがあります。(2)
3、映画を見るとき、いつも一番後ろの席に座ります。(2)
4、私が留学している間に、家の周りもずいぶん変わりました。(2)
3.大学生活德语实用词汇 篇三
Akademisches Auslandsamt-大学外事办公室
德国的每所高校都有外事办公室,专门负责处理外国留学生在德的一切在校事宜和安排德国 学生在国外的学习和实习。外办还组织德语水平考试,外国学生在通过了德语考试之后才能 进入高校学习。另外,外办也负责给留学生分配学习位置。
Allgemeiner Studierenden Ausschuss劳工局
劳工局是一个给人介绍工作的官方机构。工作时间超过一定年限的失业者可通过劳工局领取失业保险金或失业救济金。
Arbeitserlaubnis助教
教授或讲师科研工作的助手。一般由博士研究生或助理讲师担任。这是高校迈向教授的第一步。助教的工资由高校负责。
Association Internationale des Etudiants en Science
简称AIESEC。这是一个国际学生交换组织。主要是面向经济学科的学生。帮助他们在国外寻找学习和实习的位置。这一组织是独立的,在80多个国家中设有它的机构。它也给联合国教科文组织和联合国提供建议。AIESEC在国际实习交换计划的范畴内向它的所属国提供学生实习的机会。学生可以向当地大学AIESEC办公室索取报名方法,外语考试及报名时间等等与国外实习有关的资料。
Audimax移民局
为官方机构。非欧盟国家的公民在签证到期前要在此办理签证延期手续。一般情况下,每次延期最长为12个月。到期还可再延。另外,外国学生必须在移民局申请劳工许可。(参见劳工许可证一条)。
B
Bachelor城区政府
这个机构负责一个市区的各项行政事物。社会福利局、房管局、户籍处等一些机构都在区政府里办公。
Branchenbuch长期委托契约
与所持信用卡银行订立的长期付款契约。由该银行定期从定约人的帐户上将一个固定数额的付款转帐给对方的帐户,比如房租,水电费等等。
Dekan - 系主任
是大学一个系的第一把手。系主任代表了该系的利益,并且有挑选该系教研室教员的权力。另外系主任还安排该系的考核,并且在特殊情况下还能批准一些非正常的专业组。
Dekanat - 系办公室
系的管理机构。如果学生由其它大学转入该系就读,他就必须在系办公室办理其它大学已修课程的认可手续。
Deutscher Akademischer Austauschdienst - 德国学术交流中心
德国高校与国外进行学术交流及人员交换的一个总机构。
Dies academicus - 大学开放日
在这一天,中学老师和学生以及其他一些对此有兴趣的人可以参观学校,并可获得有关各专业的详细情况。各专业在这一天举办讲座,介绍该专业的情况。大学因此停课一。
Diplom - 硕士学位
学业结束后所获得的头衔。几乎所有理工科专业和某些社会科学专业的学生毕业后获得硕士学位。
Dissertation(缩写Diss)- 博士论文
博士论文是一篇科研论文。博士生的博士论文通过后才能获得博士学位的头衔。
Doktorand - 博士生
正在攻读博士学位的学生
Doktorvater/ Doktermutter - 博士导师
带博士生的教授。
Dozent - 讲师
一般情况下讲师由博士生或者准备获取教授职称的教师担任。但讲师也可由其他人士担任。他们在专业课上不仅传授他们的科学知识,并且还传授实际的工作经验。
E
EinschreibungsgebuehrVend -转帐饭卡
大学食堂一种无现金的付款方式。许多大学食堂都以磁卡付饭钱。如果磁卡上的钱用光了,可以用食堂门口处的磁卡机往里加钱。如果不再需要磁卡的话,还可以退钱。
Girokonto - 转帐帐户
个人的银行帐户。可以进行无现金的付款收款转帐活动。在德国,很大一部分付款行为是通过转帐来完成的,比如房租、工资等等。也可以从帐户上提取现款。
Graduierte - 博士学位
那些获得联邦州特别奖学金的博士毕业生。
Graduiertenkolleg - 博士生讲座
专门为博士生举办的讲座。一般情况下需要有邀请才能参加。
Grundstudium - 基础课学期
大学的头两三年。在此期间需要考哪几门试、写几篇论文等等,都写在该专业的考试规章里面。新生入学后便可得到有关规章。H
Habilitation - 大学授课资格论文
博士毕业生专为获取教授资格所写的科研论文。
Handapparat - 参考藏书
某一专业课资料的总汇,计有:专业书籍,专业论文和报告等等。一般放在系图书馆里,以供该专业的学生随时查阅。
Handout - 专题报告参考
学生为自己的专题报告印发的传单,给他的同学提供有关报告的额外信息。其中列举了与报
告有关的专业文献或与他的报告有关的文章。但并非报告的摘要。报告摘要称为“课题概述”。讲师和教授有时也混淆两者。因此一定要问清楚,教授要求什么。
Hauptseminar - 专业课程
专业学期的各门课程。学生在完成了基础课程的考试之后(也被称为中间考试),才允许参加专业课的学习。
Hauptstudium(国立中、小学)教师职务
这一专业培养教师。考试制度由各联邦州自行制定,考试在具备国家资格的监考员在场的情况下进行。毕业考试多分为两部分(国家考核1和2),辅修专业中必须含教育学。
Lehrbeauftragte - 师资
大学的讲师和教授。
Leistungsschein -合格 成绩单
通过某一专业课考试的证明。考试可以采用试卷、写报告或者论文等不同的形式。专业课开始前就告知学生,什么样的成绩才能拿到合格成绩单。只有拿到足够的专业课合格成绩单才被允许进入专业学习或参加毕业考试。
M
Magister - 文科硕士学位
最常见的文科学生的结业形式。对取得文科硕士学位有一定的专业组合规定。或者两个主要专业组合,或者一个主专业加两个付专业。请向专业办公室了解详细情况。
Master - 硕士学位
建立在学士学位之上。完成了学士学业的学生可在两到四个学期内取得某个专业硕士学位。这也是攻读博士学位的前题。
Matrikelnummer - 学号
每个学生的学生证号码。
Mensa - 学生食堂
学生食堂由学生管理委员会提供一定的资助,因此伙食相对便宜。一般情况下,学生有若干种选择,其中有素食。
Microfiche - 缩微胶片
在缩微胶片上有图书的目录和杂志。在相应的放大器上可阅读这些资料。
Multiple Choice - 多种选择
一种笔试方法。在给出的几种答案里选择正确的打勾。这种考试方式在医学专业使用比较普遍。
N
Nomen Nominandum(缩写 N.N.)
拉丁文“未定”的意思。大学课程表一般列出授课教师的名字。如写上“N.N.”则表示这门课的任课教师尚未最后定夺。
Numerus Clausus(缩写 N.C.)
拉丁文“限制人数”的意思。如果一个专业的报名人数超过了能招收的人数,则要对招生人数加以限制,即N.C.。有时N.C.只是某大学的事,有时由联邦学习位置控制中心规定,这就针对全德国。比如目前对医学专业和建筑专业的入学人数就作了限制。当然,这种人数限制并非一成不变,可能每个学期都有变化。对有人数限制的专业,选拔学生则另有规定。高中毕业的分数和等候入学的时间长短都是考虑是否接受某人入学的条件。
O
Oberseminar - 高级专业课
此类课程只为那些大学毕业生和博士生设置的。在课上,学生们要宣读他们的科研论文,然后进行集体讨论。
Online Public Access Catalogue(缩写OPAC)
大学图书馆因特网图书研究系统。
P
Prof
大学里对Professor(教授)的俗称。
Promotion 获取博士学位
Propaedeutikum - 概论
一般是为新生准备的一种讲座。讲座讲述该门课程的基本知识。文科学生在通过这门课的考试之后就可以参加初级专题课。
Proseminar - 初级专题课
在基础学习期所选修的课。在教员的帮助下,学生可以了解该专业的基本情况。
R
Rückmeldung - 报到
在新学期开始前在学校管理处签到,表示在即将开始的学期还将继续学业。一般情况下,学生只要将下学期的报名费转帐即可。管理处收到报名费后即给该生签到,并发放下学期的学生证(德国大学的学生证是每个学期发一次)。
Referat - 专题报告
在一门专业课上,学生对一个一定的题目所做的口头报告。由任课教师规定报告的范畴和长度。报告题目一般在该门课开始前就给定了。
Regelstudienzeit - 规定学期
对完成学业作出的人为规定时间。在“考试及学业条例”里,对每个专业所需要的学期数已作出了具体的规定。但学生实际所需要的时间往往要超过规定时间。学生难以完全按照条例规定去做,因为许多学生还要靠打工来维持生活。
S
Schein - 成绩证明
如果顺利完成了一门功课的学习,则可获得一张成绩证明。成绩证明有几种形式:修课证明(Teilnahmeschein)只表明该生参加了某门课程的学习。而成绩单(Leistungsschein)则表明该生通过了该门功课的考核。
Semester - 学期
德国大学一般分冬季学期(从10月到第二年3月)和夏季学期(从4月到9月)。
Semesterticket - 学期车票
在整个学期有效的公共交通车票。通常,学生证同时也是学期车票。车票费在交报名费时一并缴纳。
Semesterwochenstunde(缩写SWS)- 课时
用来表示大学一次课的长短。一个课时是45分钟。一次一个半小时的大课计为两个课时。为了进入专业课学习或者参加毕业学生必须完成一定的课时量。
Seminar
这个词有两个意思。其一是教授或讲师所讲授的课;其二是一个包括了图书馆的专业所在地。讲师和教授常常在那里设有办公室,以供备课和答疑之用。
Sine temporePrüfungsordnung - 考核规定
官方对某个特定专业所作的实习考核等各项具体规定。
T
Teilnahmeschein 见Schein
Thesenpapier-内容概要
一个专业报告的笔头概述。
Tutorium - 辅导课
辅导员在辅导课上对大课或专业课的内容进一步分析讲解。常常也在课上准备该门功课的考 试。因此建议学生尽可能参加辅导课。
U
Uni
是 Universität 的口语形式。
Universitätsbibliothek - 大学图书馆
一所大学的中心图书馆。图书内容和存量都比系或者专业图书馆广泛和大得多。
V
Vordiplom - 准硕士
一些自然和社会学科的学生在顺利完成了基础课的学习之后所获得的一个称号。
Vorlesung - 大课
由讲师或教授所讲授的基础课。
Vorlesungsverzeichnis(缩写VV)- 大学课缯font> 大学该学期所要讲授科目的总汇。一般按照系来划分
Z
Zentralstelle für die Vergabe von Studienplätze
一个中心管理机构。在全德国协调一些专业的学习位置,比如法律、医学、药剂学、口腔学 等等。该机构也对欧盟国家的学生负责。
4.北京大学二外德语真题 篇四
法语(修订本)第一册 马晓宏 外研社
9-11/11/2009 材料馆101
I.Révision A Phonétique : 【ɔ】【o】
B Conjugason : dire,parler,voir, regarder,aller,venir C Syntaxe: Viens voir.Regarde cette belle photo de ma famille.Qui est ce jeune homme près de la fenêtre ? Quel âge a-t-il ?
Il a 20 ans.avoir+数词+ans Quelle est sa profession ?= Qu’est-ce qu’il fait ? Où habite-t-il ? Ce n’est pas bien ? Si si, c’est très bien.Tes parents ne travaillent plus ? Si, ils travaillent encore.II.Leçon 8 Faire du rangement A.Phonétique 【ɔ】 om, on
mon, ton, son, nombre, tomber
um,un在拉丁语词中
secundo 【sjɔ】 tion在词末,前无s
nation, caution 【stjɔ】 stion(t送气,腭化,类似于汉语拼音中的q或j的发音)
question, gestion, suggestion 【ɲ】 gn
vigne, digne, signer, signal, campagne, compagnon B.Vocabulaire n.une affaire/des affaires
Ex.Ce sont mes affaires.un bureau
Ex.Il y a des papiers sur le bureau
Venez dans/à mon bureau demain matin.une table/une chaise
Ex.Ce sont des cahiers sur la table.un lit
Ex.Il est malade, alors il reste au lit.un livre/un cahier/un crayon/ un stylo/ un sac une cassette/ un disque des chaussures/ une paire de chaussures une chambre/ une salle
Ex.Ma chambre est propre/en ordre,mais sa chambre est bien sale/en désordre.C’est une salle de lecture.en ordre/en désordre une langue : le français, le chinois, l’anglais, l’allemand, l’espagnol,l’italien, le portugais, le japonais, le coréen...une marche
Ex.dix minutes de marche le ménage
Ex.faire le ménage le rangement
Ex.faire du rangement.un matin/un midi/ un après-midi/ un soir/ une nuit une tasse/ un verre
Ex.une tasse de thé/café
un verre de vin
adj.désolé, désolé e
Ex Je suis vraiment désolé.propre
Ex.Ce sont mes propres affaires.Ce sont mes affaires propres.adv.enfin → Il arrive enfin.La chambre est enfin propre.avant-hier, hier, aujourd’hui, demain, après-demain
→ Il vient d’arriver hier.Il reste dans la chambre pour se reposer aujourd’hui.Il va travailler demain.loin/près → Habite-t-il loin ? Non, il habite tout près.→ Sa maison est loin de l’école.Mais ma maison est près de l’école.tard/tôt → C’est trop tard/ tôt.peu/un peu/ assez/ beaucoup/trop
→Il parle peu/un peu/ assez/ beaucoup/trop
→Il y a peu/un peu/ assez/ beaucoup/trop de choses à faire.prép.à/dans/sur/sous
à Paris/ à l’école/ au cinéma/ au bureau
dans la classe/ dans la chambre/ dans le bureau/ dans le sac/
dans le journal/ dans le livre
sur la table/ sur le journal/ sur le livre
sous le lit/ sous la table...v.apprendre
Ex.Vous apprenez le français.Ex.Vous apprenez à parler le français.Ex.Je vous apprends le français.Ex.Je vous apprends à parler le français.entrer≠sortir Ex.Les étudiants entrent dans la classe.Ex.Les étudiants sortent de la classe.marcher
Ex.Il aime marcher.ranger
Ex.Il vient de ranger sa chambre savoir
Ex.Je sais cela.Ex.Il sait conduire(v驾驶)(他会开车)
Ex.Il sait lire(v阅读)(他识字)
pouvoir
Ex.Je peux venir demain.Mais il ne peut pas.vouloir
Ex.Il veut un livre de français.Ex.Qu’est-ce que vous voulez ? Je veux un café.Ex.Il veut apprendre le chinois.d’autres
quoi
Ex.C’est quoi ça ?
De quoi parlez-vous ?
parce que
Ex.Pourquoi ne vient-il pas aujourd’hui ?
Parce qu’il est malade.Ex.Nous ne voulons pas apprendre le français.Parce que c’est une langue trop difficile.tout adj
Ex.tout le monde, toute la classe
tous les hommes, toutes les femmes
tout pron Ex.Tout va bien.Je sais tout.Tous sont contents.Toutes sont contentes.tout adv
Ex.Il habite tout près.Ex.Il est tout content.Ex.Elle est toute belle.Ex.Elles sont toutes honteuses.(注: tout作副词一般情况下没有词形变化,但tout用来修饰以辅音或嘘音h开头的阴性形容词时,要与形容词保持性数一致)
C.Grammaire Indicatif
Pascal est étudiant, il fait ses études à Paris.Présent
Il fume, mais il ne fume pas maintenant.La Chine est grande.Adjectif possessif
mon père, ma mère, mes parents
ton père, ta mère, tes parents
son père, sa mère, ses parents
notre père, notre mère, nos parents
votre père, votre mère, vos parents leur père, leur mère, leurs parents
ma, ta, sa 遇元音或哑音h开头的阴性名词或形容词时 →mon, ton, son
5.北京大学二外德语真题 篇五
3月26日上午,昆士兰大学人文与社会科学学院国际发展部经理Majella Ferguson女士来英语学院访问。英语学院副院长武光军教授、前副院长梁虹教授和外事助理张晓东副教授出席了会议。双方就北京市教委新提出的 “1+2+1” 外培计划项目、英语学院教师与昆士兰大学科研合作与访问、短期留学项目等内容进行了深入交谈。Majella Ferguson 女士对开展“1+2+1”外培计划项目表示赞同,并表示将进一步具体落实英语学院教师与昆士兰大学的.科研合作与访学项目。
下午1点,Majella Ferguson 女士在1号教学楼407教室为英语学院学生详细介绍了英语学院与昆士兰大学人文学院合作留学项目,并对学生提出的问题进行了耐心细致的解答。
北京第二外国语学院多年来非常重视对外合作,推出了很多准备优质留学项目。北京第二外国语学院加拿大维多利亚大学本科转学分课程就是其中之一,下面育路留学小编就为大家介绍一下该课程的具体情况。
北京第二外国语学院加拿大维多利亚大学本科转学分项目
北京第二外国语学院加拿大维多利亚大学本科转学分项目为北京第二外国语学院与教育部认可的加拿大名校合作,在二外开设为的转学分通识课程。学生顺利完成通识课程并达到加拿大大学规定的英语能力入学标准,最多可获得维多利亚大学认可的10.5个学分(7门课),升入维多利亚大学攻读本科专业,完成本科学业后,获得加拿大大学颁发的学士学位。
6.北京大学二外德语真题 篇六
法语(修订本)第一册 马晓宏 外研社
12-14/10/2009 材料馆101
I.Révision A Phonétique : 2 voyelles, 2 consonnes
B Conjugason : excuser, se dépêcher, avoir l’heure, être en retard C Syntaxe: Quelle heure est-il ? Avez-vous l’heure ?
Il est X heures du matin/ de l’après-midi/ du soir.A quelle heure avez-vous des cours de français?
Nous avons un cours de français à une heure quarante de l’après-midi.Vite, dépêche-toi!L’heure c’est l’heure.II.Leçon 5 une leçon de révision A.Phonétique 字母c的发音、字母g的发音、字母e的发音详见课本P74 固定辅音群
【bl】 bl
bleu, meuble 【pl】 pl
plaît, peuple 【kl】 cr
craie, écrire 【gl】 gl
glace, sigle 【br】 br
bras, arbre 【pr】 pr
preuve, propre 【dr】 dr
droit, cidre 【tr】 tr
très, trou , battre 【kr】 cr
crier, secret 【gr】 gr
grâce, nègre 【fr】 fr
frère, froid 【vr】 vr
vrai, vivre B.Vocabulaire n.une classe
Ex.Ils travaillent dans la classe.Nous parlons français en classe/en cours.(parler 第一组规则动词,说)
Printemps, été, automne, hiver n.m.4 saisons de l’année
Ex.Il y a 4 saisons dans une année.Au printemps, il fait doux;En été, il fait chaud;
En automne, il fait frais;En hiver, il fait froid.un journal→des journaux→une revue→des revues un match→un match de football/de basketball un dialogue→un mini-dialogue.Ex.On joue des dialogues en français en cours.(jouer 第一组规则动词,表演)un palais→le Palais d’Eté
Ex.On va au Palais d’Eté demain un petit-déjeuner, un déjeuner, un dîner →les 3 repas
Ex.Il prend le déjeuner au restaurant.(prendre 第三组不规则,在此为吃)une place
un plaisir → avec plaisir → Quel plaisir de te voir ici.un professeur → une femme professeur une raison → avoir raison
Ex.Vous avez raison.= Vous êtes correct.un temps
Ex.Quel temps fait-il ? Il fait beau.Le temps est beau.Avez-vous du temps ?
adj.beau, bel, belle, beaux, belles
Ex.C’est un beau garçon.C’est un bel hôtel.C’est une belle fille.heureux, heureuse
Ex.Je suis très heureux de vous connaître.C’est une famille heureuse.quel, quelle Ex.Quelle heure est-il ? Il est une heure et demie.Quel livre as-tu ? J’ai un livre de français.Quel plaisir!Quel beau temps!Quelle belle fille!
adv.alors → C’est l’heure.Alors, dépêche-toi
d’accord → Je ne suis pas d’accord avec vous.non, ne...pas → Est-ce ta chemise ? Non, ce n’est pas ma chemise.toujours → Il est toujours là.tout → tout de suite, tout à l’heure.→ Il habite tout près.prép.après≠avant → On part après le déjeuner.Il arrive avant 8 heures.conj.quand → Quand il entre, je lis un journal.(lire第三组不规则,阅读)
v.être d’accord avec qn
Ex.Je ne suis pas d’accord avec vous.avoir → avoir raison
être en retard
Ex.Catherine est en retard encore une fois.(又一次)faire → faire la présentation de qn/qch Ex.Pascal, tu ne fais pas la présentation de cette belle fille ?.partir
vi
Ex.Quand partez-vous ? Nous partons à midi.C.Grammaire
Quel, quelle, quels, quelles
Quel temps fait-il ? Quelle fleure aimes-tu ?
Quel beau temps il fait!
Quelle bonne idée c’est!
Négation
ne...pas
Il n’habite pas Paris.C’est difficile de ne pas fumer pour lui.Interrogation
陈述句?
Vous êtes français ? Tu vas où ?
Est-ce que
Est-ce que vous êtes français ? Où est-ce que tu vas ?
主谓倒装
Etes-vous français ? Où vas-tu ?
名词主语+谓语动词+与名词主语对应的主语人称代词+其它成分(书面语)
7.南京大学德语专业就业前景 篇七
德国是中国在欧洲的最大贸易伙伴,对华的投资也最多,目前有几千家德资企业在中国 包括大众、西门子、宝马等,对留德回国或德语专业得人才需求量很大。近几年,从各高校陆续公布高招分数线看,德语专业录取分数线还是比较高的。因此,只要你德语专业技能过硬,日后的就业也不发愁。
德语专业的迅速发展,这与我国同西欧德语国家,特别是德国之间经济贸易、文化交流不断扩大的趋势相联系的。近几十年来,德语专业的规模由小到大,各个大学陆续开设德语专业,专业内培养学生的方向越来越明确细化,为国家建设的各条战线输送了数以百计的人才。这些人才主要分布在科技、外经外贸、外事、高校、旅游、涉外企业等部门和领域。
以近几年就业情况来看,约有40%的毕业生在三资企业就职,其余的则不均衡地分布在国家外事机关、科研单位、高等院校及一部分国内企业、新闻单位等。
近几年来,不仅有众多的德国企业瞄准中国市场进入中国,以独资、合资等形式投资建厂,而且国内一大批优秀企业也在积极拓展海外市场,像青岛海尔在德国的成功就是一个极好的实例。
中德贸易往来更加频繁,这为未来的德语人才提供了大量的就业机会和广阔的发展空间。文化交流也在朝这个方向发展,中国和德国都是有着丰富而悠久历史文化的国家,在两国之间的文化传播、交流中需要大量的优秀翻译人才、研究人员。另外,又一个新的突出发展趋势是:近年来到中国旅游的德国人越来越多,而国内亦有一部分人也有兴趣到德国等西欧国家观光游览,因此懂德语、了解德国社会文化的导游人才需求量大。
【北京大学二外德语真题】推荐阅读:
北京大学考研真题08-13
北京大学传播学真题08-15
考研北京大学世界史真题10-28
2008-2006北京大学行政管理真题10-31
北京第二外国语学院研究生作业08-16
2015北京交通大学MTI真题回忆10-29
北京师范大学2014年新闻传播学考研真题10-26
江西师范大学二外法语10-28
北京师范大学727古代汉语及语言学理论考研专业课真题及答案09-19
上海外国语大学德语专业就业前景07-31