中秋节法语

2024-10-13

中秋节法语(共10篇)

1.中秋节法语 篇一

在工作中需要法语的同学你的法语水平怎样呢?如果你现在还是完全依靠自学来提升自己的法语水平,那么你就有点落后了哦,其实有了法语培训老师的系统指导,你的学习会更加的事半功倍的!

① clientèle(f.)和 achalandage(m.)

都是指顾客,即所有光顾某一家商店或工商企业的人。但严格地说,前者是指经常光顾商店或企业、与之有业务联系的所有购物者,相当于中文的“客户”,后者是指所有偶然进店买东西的人。

② besoin(m.)和 demande(f.)

前者是需要,即个人或集体感到物资或服务短缺。后者是需求。需求一方面是指有支付能力的需要,另一方面是指按确定的价格,在一定的单位时间内,能在市场买到的资料或服务的数量。在市场经济中,需求是基本的概念之一。

③ prêt(m.)和 crédit(m.)

前者是出借,是在一定时间内把一笔资金或一种资料转给他人使用的合同。按法国的法律,资料的出借是不收取报酬的,资金出借可以收取利息,也可以不收利息。后者是放贷和租借,即转让一笔资金或一种资料以换取未来收益的交易,因此,收取利息或报酬是理所当然的事。

④ ristourne(f.)和 remise(f.)

均为回扣。前者是根据一定时期内的业务成交量按比例返还的部分。收取回扣的可以是买方,也可以是供货人。后者是按一定比例支付给客户的销售收益,或者考虑到顾客的身份或购买的数量大而按习惯降低的销售价。回扣通常是一次了结,并且一般是由供货人支付。

⑤ incertain(m.)和 certain(m.)

前者是间接标价,即一外国货币单位等于多少本国货币单位的外汇行市标价方法,如巴黎银行外汇牌价:1英镑=X欧元。现在世界上多数国家采用这种标价法。后者是直接标价,即一个本国货币单位等于多少外国货币单位,如伦敦银行外汇牌价:1英镑=X欧元。目前采用这种标价法的国家不多,其中主要是英国。

其实法语达到一定程度确实是挺不容易的,尤其是针对我们这些没有任何的法语基础的同学来说,当然如果现在的你依然对于法语很有兴趣,但是还没有报读泓钰的法语培训课程,那么就要抓紧时间了哦!

2.中秋节法语 篇二

Si vous n“aimez pas les chiens, vous n”aimez pas la fidélité ; vous n“aimez pas qu”on vous soit fidèle, donc vous n“êtes pas fidèle.(如果你不喜欢狗,你就不会喜欢忠诚;你不喜欢别人对你忠诚,你也不会忠诚。)

L”homme n“est jamais si grand qu”à genoux devant Dieu.(人只有跪在上帝前才更显高大。)

Il est dans le caractère fran?ais d“exagérer, de se plaindre et de tout défigurer dès qu”on est mécontent.(法国人的性格:一旦他们不高兴,就会夸张,抱怨和歪曲一切。)

Qui sait flatter sait aussi calomnier.(擅长溜须拍马的.人也擅长背地恶语诽谤。)

On ne peut pas faire semblant d“être courageux.(勇气是装不出来的。)

Le sot a un grand avantage sur l”homme d“esprit : il est toujours content de lui-même.(傻瓜身上有一个人性的大优点:自我满足。)

On ne conduit le peuple qu”en lui montrant un avenir : un chef est un marchand d“espérance.(只有向人民展示未来才能驾驭他们,领导是一个梦想销售商。)

Je sais, quand il le faut, quitter la peau du lion pour prendre celle du renard.(我知道,必要时候,脱去狮子皮,穿上狐狸皮。)

L”impossible est le refuge des poltrons.(“不可能”是懦夫的借口。)

Ne sais-tu pas que sans toi, sans ton coeur, sans ton amour, il n“est pour ton mari ni bonheur, ni vie.(你不知道身边没有你,没有你的心、你的爱,对你丈夫来说就是没有幸福,没有生命!(拿破仑致妻子约瑟芬的信)

Un bon croquis vaut mieux qu”un long discours.(一张好图胜过千言。)

L“amour est une sottise faite à deux.(爱情就是两个人一起犯傻。)

Je veux que le fils d”un cultivateur puisse se dire: “ je serai un jour cardinal, maréchal de France ou ministre ” .(我希望一个农家子弟能对自己说:“有一天我要成为枢机主教、法国元帅或部长。”)

Le plus grand péril se trouve au moment de la victoire.(最困难之时,就是离成功不远之日。)

Quand on veut on peut, quand on peut on doit.(想做就能做,能做就应该做。)

★ 法语励志句子唯美简短

★ 法语演讲范文

★ 怎么学好法语

★ 法语自荐信

★ 法语作文

★ 励志名言(精选)

★ 简单励志名言

★ 沈阳法语导游词

★ 法语专业求职信

3.实习证明法语 篇三

Je soussigné(e)Monsieur(ou Madame)(précisez le nom), agissant en qualité de(précisez votre fonction)de(précisez le nom de l’entreprise), certifie que Monsieur(ou Madame ou Mademoiselle)(précisez le nom), demeurant(précisez l’adresse du stagiaire), a effectué un stage au sein de notre société du(précisez la date)au(précisez la date).Au cours de cette période, il a intégré le service de(précisez)où il a effectué les missions suivantes :(précisez).Fait à(précisez),Le(précisez).Signature

4.基础法语考试题型 篇四

I.Faites la transcription phonétique des mots suivants.(10分).(给下列单词注

音)共20个单词。

如:troisième [trwazjεm ]

II.complétez les phrases avec un mot convenable.(24分):(用适当的词语填空)

如:C’est toi, Madame Li,-Oui, c’est moi.III.Trouvez les questions convenables(15分):(就下列句子提问。)(每个句子用三

种不同的形式,共5句话。)

如:Je suis étudiante.A: Vous êtes étudiante?

B: Qu’est-ce que vous faite?

C: Est-ce que vous êtes étudiante

说明:对每句话,只要能写出三种不同形式的问句即可。

IV.Tracez l’intonation des phrases suivantes(标出下列句子的语调)(10分):给出5句话,标出语调。具体可参考课后关于语音语调讲解。

V.Présentez – vous(自我介绍)(不少于10句话)(20 分)

VI.Mettez les mots dans l’ordre pour faire des phrases.(10分)将下列单词按照正确秩序排列

成一句话。

如:il / maintenant / patir / peut

Il peut partir maintenant

VII.Conjuguez les verbes suivants(11分):(动词变位)共2个单词,一个规则的,一个

5.法语联合培养协议 篇五

甲方:辽河石油勘探局劳动人事部

乙方:

丙方:中国石油大学(华东)

经自愿报名,甲、丙两方录取乙方为法语合作培养班学员,现就有关事宜约定如下:

一、培养目标

根据甲丙双方的协议,在乙方具有扎实的专业知识和较高英语水平的基础上,丙方将其培养成为较熟练掌握法语和国际贸易、涉外法律(合同)、国际项目管理等初步知识的专业技术人才和管理人才。

二、培养方法

丙方负责乙方的培养,乙方在正常完成原专业学习的情况下,按甲方提出的学习内容进行培养,各门课程学习结束后,由丙方按教学要求组织结业考试,完成学业后,由丙方颁发法语培养班结业证书。

三、培养标准

乙方在毕业时(截止20086月30日),须达到甲方提出的下列标准:

1.必须掌握原来所学专业知识,取得所学专业的毕业证、1

学位证。

2.法语、国际贸易、涉外法律(合同)、国际项目管理等学习内容必须通过乙方组织的结业考试。在条件允许的情况下,法语还要通过甲方组织的法语水平测试。

3.应能用法语进行简单的会话、交流,能借助工具书进行本专业资料翻译,具备一定的听、说、读、写、译能力。

4.初步掌握国际项目运作、国际贸易、涉外合同、涉外法律等知识,初步具备一定的涉外工作能力。

5.身体健康状况良好,体检合格。

四、甲乙丙三方的约定

1.甲方按每人10000元标准为乙方提供资助费用,其中5000元作为基础资助费用,进入合作培养班的学员均有,另5000元以奖学金的形式作为奖励性资助费用,毕业时按成绩高低划分为三个档次,一档6000元/人,二档5000元/人,三档4000元/人,离校前一次性支付给学员,具体评审办法按甲丙双方规定执行。

2.未经甲方允许,乙方不得与其它单位签订就业协议,在校期间不得考研(包括免试推荐),也不得出国留学。否则,按违约处理。

3.乙方毕业后要达到甲方提出的培养标准,否则,甲方不予接收。如果乙方主观不努力而没有完成学业,则要退还甲方所发的各种资助费和支付的培养费;如果乙方因本人身体健康原因而没有完成学业或毕业时体检不合格,则只退还甲方所发的各种

资助费用;

4.如果乙方提出违约,须征得甲、丙两方同意,并且要承担违约责任,除支付给甲方5000元违约金外,还要退还甲方所发的各种资助费以及支付的培养费;

5.乙方到甲方就业后,至少服务5年。五年内未经组织许可,不得考研,也不许流动到甲方以外的单位。

6.丙方在乙方毕业时负责按协议要求将乙方的毕业证、学位证、档案等直接交付甲方,并负责报到手续的办理。在乙方违约未完全承担违约责任和征得甲方书面同意前,不得为乙方办理任何就业手续。

五、本协议一式三份,甲乙丙三方各执一份,自三方签字之日起生效,至2008年6月30日止。

六、未尽事宜,甲乙丙三方协商解决。

甲方:(盖章)乙方:丙方:(盖章)

6.法语自我介绍 篇六

Bonjour, tout le monde.Je suis tres huereuse de vous connaitre.Maintenant perttez mois de me presenter.Je m’appelle Zhang xiaoli et mon nom francais est Lisa.J’etudie langlais dans Lanzhou cite universite.Il y a cinq personnes dans ma famille, mon pere, ma mere, mon frère, mon petit frère et moi.Mon pere est chauffeure, ma mere , elle est une femme de foyer, mon frère est ouvrier et il tavaille dans une usine.Mon petit frère edutie dans un lycee.J’ai vers l’exterieur de la personnallite et j’ai des amis.J’aime bien le sport, chaque semaine, je fais beaucoup de sport, par example, la course, le ping-pong.J’aime aussi lire et parfois je vois des films.Il y a deux ans que j’apprends le francais.Je m’interesse beaucoup au francais et reve d’aller en France un jour.Je le confiance de l’apprendre bien.J’espere d’avoir l’opportunite de continuer mes etudes.Voila c’est tout , merci.法语考研面试问答题

1.Comment vous apelez-vous?

Je m’appelle Nathalie.2.Quel est votre nom?

Mon nom est Nathalie.3.Quel est votre nom patronymique?

Mon nom patronymique est Zhang.4.Quel age avez-vous?

J’ai 23 ans.5.Quelle est votre date de naissance?

Je suis née le 5 novembre 1980.6.Où est-ce que vous êtes ne?

Je suis née a Jinan.7.Etes-vous chinoise?

Oui, je suis chinoise.8.Quelle est votre nationalité?

Je suis de la nationalité chinoise.9.D’où venez-vous?

Je viens de Jinan.10.Où habitez-vous?

J’habite Jinan.11.Est-ce que vous habitez avec vos parents?

Non, je vis seule.12.Pourriez-vous vous présentez un peu?

Je m’appelle Nathalie.J’ai 23 ans.J’étudie le francais depuis 3 mois.Mon niveau n’est pas éleve.Mais je vais essayer de le mieux étudier.J’aime beaucoup cette langue élégante.13.Pouriez-vous me faire une brève présentation de votre famille?

Oui, nous somme trois dans notre famille, mon père, ma mère et moi.Je suis enfant unique.Mon père est professeur et ma mère est infirmière.14.Quelle est votre profession?

Je ne travaille pas encore.Je suis sans travail.15.Etes-vous mariée?

Je ne suis pas mariée.Je suis célibataire.16.Pourquoi vous n’êtes pas encore mariée?

Parce que je suis très jeune et je veux continuer mes études, alors je ne veux pas me marier maintenant.17.Avez-vous un mariage précédent?

Non, je n’ai pas de mariage précédent.18.Est-ce que vous faites partie d’une organisation sociale?

Oui, je fais partie da la Ligue de la Jeunesse communiste de Chine.19.Quel est votre état de santé?

7.法语导游迎接致词 篇七

Bonjour,Bienvenu à Guilin, je suis votre guide,....C’est moi qui vous accompagnerai vos séjours à xxx.Je vous bien accueille de ma part et également la part de notre agence.Vous avez passé une très longue nuit sur le train, j’espère que tout est bien passé.La voiture est là-bas.Le chauffeur, Mr.nous attend là.Il nous accompagnera ces 2 jours.Maintenant, nous allons à l’hôtel pour vous installer.

8.初级法语作文 篇八

Il y a cinq ans, j’ai eu la chance de participer à un stage à l’Union Européenne. Je commençais à apprendre le français. Il est dit que le français est la plus belle langue dans le monde. Je suis d’accord avec cela. Ma première lectrice de français était une étudiante chercheuse de l’Université de Nanjing. Franchement, je n’a pas fait de grands progrès, car elle manquait d’expérience. Ensuite, j’ai étudié le français par moi-même. Et je poursuivais mes études à Bruxelles. Pourtant, le stage était fait en anglais. Quoique je sois restée à Bruxelles pour six mois, je ne puis parler le français ni bien le comprendre. Je sais qu’il est difficile de pouvoir parler une langue étrangère

courament en une courte période de temps.

9.法语感谢词 篇九

范文一: Remerciements

Je tiens tout d’abord à présenter mes sincères remerciements à tous ceux qui ont eu l’amabilité de m’aider en me procurant des documents, en me donnant de précieux conseils et renseignements, et en corrigeant mon mémoire.

Je remercie tout particulièrement ma directrice de mémoire, Madame XX, pour les observations et les corrections qu’elle m’a suggérées. Merci de tout mon coeur !

范文二:Remerciements

Je tiens tout d’abord à présenter ici mes sincères remerciements à monsieur le professeur XX, mon directeur de mémoire, pour tous les conseils qu’il m’a donnés.

Je le remercie également pour tous les renseignements avec responsabilité et les corrections avec patience qu’il m’a suggérés.

10.青岛法语培训 篇十

课程介绍】

专业的法语外籍语言专家将带着你体验海外生活必然遇见的 几大情景,在全法语环境中进行常用词汇训练和会话技巧训练,模拟海外生活实景,帮助你在最短的时间里提高听力和口语的水平,迅速提高海外生活的能力。

本课程共48课时。

【使用教材】

欧风内部口语自编教材

法语语法强化VIP班

【招生对象】

有300左右学时基础的学生

【课程介绍】

深入学习法语语法,在听说读写中熟练掌握语法点。

本课程共48课时,学完后可达欧标B1水平。

【班型】

一对

一、VIP小班

法语出国直达班

【招生对象】 法语零基础学员

上一篇:制约城市发展的问题下一篇:小学音乐教师三年专业发展规划oo