静夜思古诗的意思(精选6篇)
1.静夜思古诗的意思 篇一
《静夜思》是唐代作者李白所作一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,作者于屋内抬头望月所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。下面是小编整理的静夜思古诗原文,希望对你有所帮助!
静夜思
作者:李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
直译
明亮月光洒在床前窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。
我禁不住抬起头来,看那天窗外空中一轮明月,不由得低头沉思,想起远方家乡。
韵译
皎洁月光洒满床,恰似朦胧一片霜。
仰首只见月一轮,低头教人倍思乡。
注释
⑴静夜思:静静夜里,产生思绪。
⑵床:今传五种说法。
一指井台。已经有学者撰文考证过。中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《诗意图》。
二指井栏。从考古发现来看,中国最早水井是木结构水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系发生则是由于两者在形状上相似和功能上类同。古代井栏专门有一个字来指称,即“韩”字。《说文》释“韩”为“井垣也”,即井墙之意。
三“床”即“窗”通假字。本诗中‘床’字,是争论和异议焦点。我们可以做一下基本推理。本诗写作背景是在一个明月夜,很可能是月圆前后,作者由看到月光,再看到明月,又引起思乡之情。
既然作者抬头看到了明月,那么作者不可能身处室内,在室内随便一抬头,是看不到月亮。因此我们断定,‘床’是室外一件物什,至于具体是什么,很难考证。从意义上讲,‘床’可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证实作者所言乃是室外月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对作者原意忠诚度上,更加可靠。
四取本义,即坐卧器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也。”之说,讲得即是卧具。
五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐面非木板,而是可卷折布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍然是“胡床”(即马扎,一种坐具)。
⑶疑:好像。
⑷举头:抬头。
鉴赏
这首诗写是在寂静月夜思念家乡感受。
诗前两句,是写作者在作客他乡特定环境中一刹那间所产生错觉。一个独处他乡人,白天奔波忙碌,倒还能冲淡离愁,然而一到夜深人静时候,心头就难免泛起阵阵思念故乡波澜。何况是在月明之夜,更何况是月色如霜秋夜。“疑是地上霜”中“疑”字,生动地表达了作者睡梦初醒,迷离恍惚中将照射在床前清冷月光误作铺在地面浓霜。而“霜”字用得更妙,既形容了月光皎洁,又表达了季节寒冷,还烘托出作者飘泊他乡孤寂凄凉之情。
诗后两句,则是通过动作神态刻画,深化思乡之情。“望”字照应了前句“疑”字,表明作者已从迷朦转为清醒,他翘首凝望着月亮,不禁想起,此刻他故乡也正处在这轮明月照耀下。于是自然引出了“低头思故乡”结句。“低头”这一动作描画出作者完全处于沉思之中。而“思”字又给读者留下丰富想象:那家乡父老兄弟、亲朋好友,那家乡一山一水、一草一木,那逝去年华与往事……无不在思念之中。一个“思”字所包涵内容实在太丰富了。
明人胡应麟说:“太白诸绝句,信口而成,所谓无意于工而无不工者。”(《诗薮·内编》卷六)王世懋认为:“(绝句)盛唐惟青莲(李白)、龙标(王昌龄)二家诣极。李更自然,故居王上。”(《艺圃撷馀》)怎样才算“自然”,才是“无意于工而无不工”呢?这首《静夜思》就是个样榜。所以胡氏特地把它提出来,说是“妙绝古今”。
这首小诗,既没有奇特新颖想象,更没有精工华美辞藻;它只是用叙述语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻味,千百年来,如此广泛地吸引着读者。
一个作客他乡人,大概都会有这样感觉吧:白天倒还罢了,到了夜深人静时候,思乡情绪,就难免一阵阵地在心头泛起波澜;何况是月明之夜,更何况是明月如霜秋夜!
月白霜清,是清秋夜景;以霜色形容月光,也是古典诗歌中所经常看到。例如梁简文帝萧纲《玄圃纳凉》诗中就有“夜月似秋霜”之句;而稍早于李白唐代作者张若虚在《春江花月夜》里,用“空里流霜不觉飞”来写空明澄澈月光,给人以立体感,尤见构思之妙。可是这些都是作为一种修辞手段而在诗中出现。这诗“疑是地上霜”,是叙述,而非摹形拟象状物之辞,是作者在特定环境中一刹那间所产生错觉。为什么会有这样错觉呢?不难想象,这两句所描写是客中深夜不能成眠、短梦初回情景。这时庭院是寂寥,透过窗户皎洁月光射到床前,带来了冷森森秋宵寒意。作者朦胧地乍一望去,在迷离恍惚心情中,真好象是地上铺了一层白皑皑浓霜;可是再定神一看,四周围环境告诉他,这不是霜痕而是月色。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜太空是如此明净!这时,他完全清醒了。
秋月是分外光明,然而它又是清冷。对孤身远客来说,最容易触动旅思秋怀,使人感到客况萧条,年华易逝。凝望着月亮,也最容易使人产生遐想,想到故乡一切,想到家里亲人。想着,想着,头渐渐地低了下去,完全浸入于沉思之中。
从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地揭示了作者内心活动,鲜明地勾勒出一幅生动形象月夜思乡图。
短短四句诗,写得清新朴素,明白如话。它内容是单纯,但同时却又是丰富。它是容易理解,却又是体味不尽。作者所没有说比他已经说出来要多得多。它构思是细致而深曲,但却又是脱口吟成、浑然无迹。从这里,读者不难领会到李白绝句“自然”、“无意于工而无不工”妙境。
2.静夜思(组诗) 篇二
★静 物
一个中年男人,在每一个清晨,准时
出现在咖啡店,靠近窗子的矮桌面前
当他向着外面眺望,一座曾经灯火闪烁的桥
车子川流不息,河水远去,年复一年
来来往往的行人,有的行色匆匆
有的在低声争吵
中年男人低下头,手指翻过一页
摆在桌前的故事,慢慢向前延续
日子载着他的时光,让他
跟一个女人结婚,跟一个女人离婚
直到现在。在这个清晨
他跟往常一样,坐下来,等待一杯咖啡
冲开之后,慢慢冒出微苦的气息
时光,又将从一天开始,路过另一天
★春居图
那些窗帘,那些卧枕,那些香囊
在宣纸上星星点点。浓墨淡彩,渐干
残酒未消,浓睡未醒
纵然有槐花飘落,花荫里,短曲隐隐
谁在心神不宁
小径弯曲,半个身影,被柳枝遮住
鹅黄色,沾满了飞絮和一个人的别离
居然有人目光送了很远
山脚下是水,水尽头是天
骤然停下来的琵琶声
滴进狼毫的行程里,一路上芦花弥漫
回过神来的时候,微风吹起
一个女人慵懒地关上纱窗,宣纸卷起
★静夜思
在深夜,我独自站立。一支烟缓缓燃烧
它的微光,没有照亮什么,就连
我的手指,也是一片模糊。隔着窗帘
对面的楼层,每一扇窗子都熄灯了
那些人在他们的梦里,沉静地睡去
在深夜,我看不到远方。城市寂静成幽魂
漆黑的天空,也许游荡着鬼魂
他们奔跑,哭泣,嚎叫,不忘前世的恩怨
泪水和血渗进尘土,成为暗河里的浪花
打湿一个孤独者在无眠时刻的脚尖
凌晨三点,这是一个孤独的时刻
我没有惦记着昨天的忧伤,没有设想未来
我没有感怀某个人的离别,没有眺望家乡
喝干的茶杯,搁浅的残汁,平淡成此刻的心境
这样的夜,我可以开门出去
每一条路上,都没有人,出发的人还没有醒来
远方的人还没有抵达。凌晨三点,看不见的霜
笼罩着整个世界。太多的清冷,打湿了目光
★丧失的村庄
回到一个故事里,水流进了深夜
我看见滴落的星星,在寒霜里倾诉
它曾经热爱着那个村庄,深情满腔
当我离开,村庄关上了它的柴门
我在异乡的歌声与忧伤
从此没有存放的地方
那个长满了庄稼和虫声的乡村
在某个夜晚,对我说——
不要再回来了,这里己经没有一寸土地
可以接纳你的脚印和骨灰
我低下头来,强忍着一些泪意
从此背对着故乡,随意流浪
所有的一切,都成为一个故事
被我收藏在内心里,从此,这个故事
是我的驿站,也是我的殡仪馆
那里面,有我的爱情和哭声
也有我早己写好的墓志铭
★一厢情愿
你让我对这世界一往情深,只是
就连最后一个对我微笑的人,都已转身离开
那个身影,把整个空旷的世界,不动声色地
砸向我刚刚淌下泪水的脸
我曾经标榜过,自己胸怀一腔善良
用沐浴过佛经的手指,触摸
迎面而来的目光。一个人的离开
告诉我,阳光下的我,非其所爱
如果是我一厢情愿,把一滴水守成了大海
如果是我一厢情愿,让一朵花盛开在黑夜
你可以说,你将离开,只是你不能
把我当成起点,向着天边,越走越远
★半个梦想
你叫我在灰暗的天空,写下那个绝决的词
面对身后的路途。那些草,被风吹得摇摆不定
仿佛正在离开尘土和水,结束一种据守
我终于停下来,让笔离开墨,让词离开笔划
这样的停滞,让时间停下来,让脚步停下来
如果挥别,那个词将会显现,那些草
将会被风吹走,尚未成熟的种子
在花蕾里干枯成半个梦想
如果没有了爱,我会在尘世里活得很自在
没有了渴,我会在尘世里活得很惬意
它们紧紧地拥抱在一起,伴随着我的心跳
遍布在身体里,在每一个角落,时隐时现
向左,或者向右,进退维谷
一些人站在不远处,向我招手,那么多的路径
泥沼,花香,曲折,凄苦,掌声
同时存在,无法辨别,半个梦想,被它们
鞭打得无处藏身
★我心依旧
生命还在进行着
一个声音,把所有力量集中在一处
面对着潮水一样的人和目光
质疑和冷,同时迸发出来
依然还要面对的路,正在延伸
依然还要开展的心,正在跳动
那么,坚持就显得特别有意义了
谁会告诉你一个一直坚持着的自己
谁会告诉你一个将被怀疑了的自己
看来只有自己清楚
我心依旧,在乎自己的内心吧
那里还流着一样的血
3.小班古诗诵读教案:静夜思 篇三
1、能理解图片的内容,学会念古诗:静夜诗。?
2、体验诗中离开家乡的人的思乡之情。?
3、鼓励幼儿大胆地念古诗,培养他们专心学习的习惯。? 活动准备?课件:《静夜思》图片 活动过程
一、导入 1.出示图片
小朋友看一看,图片中的诗人在什么地方?做什么? 2.帮助幼儿初步体验古诗的意境。
教师:这是一个离开家乡的人,当天黑下来的时候,他就特别的想自己的家,想家里的亲人。
二、展开
1.教师朗诵古诗,讲解古诗含义。
床前明月光:明亮的月光从窗户外照进来。
疑是地上霜:把床前的地映得一片银白,以为是一层白白的霜。举头望明月:抬头仰望天空,一轮又圆又亮的明月高高悬挂着。低头思故乡:不由得低头沉思,想起了心中怀念的故乡!2.理解字词。
疑:怀疑,误认为的意思。举头:抬起头,举是抬的意思。思:思念,想念。
3.幼儿学习古诗,教师指导。4.利用多种形式反复练习诵读。
5.为古诗创编动作,帮助幼儿进一步的掌握。
教师:谁能给古诗编上动作呢?我们加上动作来念古诗。
三、结束
4.《静夜思》小学古诗教学设计 篇四
1、认识“思、床、前、明、举、低、故、乡”8个生字,会写“头、乡、是”3个字。
2、朗读古诗、背诵古诗。并在朗读过程中体会古诗的意思。
3、激发学生热爱家乡、热爱亲人的感情。
教学重点:
识字、写字,朗读和背诵古诗。
教学准备:
1、课件,生字卡片,录音机,磁带。
2、学生自制生字卡片。
教学时数:
一课时
教学过程:
一、组织教学:
二、看图说话,引入课题:
1、出示课件,问:图上都画了些什么?看到这晴朗美妙的夜空,你想到了什么?
2、出示课题,齐读课题:提示“思”读平舌音,“静、夜”这两个字你认识吗?你怎样记住这两个字?你能简单地说出这两个字的意思吗?
三、初步感知:
课件展示读课文,学生边看图边欣赏。想一想诗人在深秋的月夜里看到了什么?想到了什么?
四、初读古诗,考查识字情况,进行识字:
1、像刚才听到的那样轻声朗读课文。把不认识的字用自己喜欢的符号画出来。
2、组内交流,把不认识的字想办法认识。
3、教师抽查学生识字情况(问学生认识的字是怎么认识的?遇到不认识的字怎么办?)
4、谁来当小老师,教大家把字读准确?
5、拿出自制的生字卡片同桌相互认一认,看谁认得多?
6、教师说生字,学生出示相应卡片。
7、去掉拼音,齐读生字。
8、教师抽读生字,随机连词。
9、游戏:找朋友。为生字宝宝找到自己的拼音朋友。(播放《找朋友》歌曲)
10、将字卡贴在黑板上,问学生黑板上的字你都记住了哪些?你是怎么记住的?
五、熟读古诗
1、自由练读。(可以大声读,小声读,同桌读,小组读,你读我听,二人齐读……)注意读准字音。
2、抽生读;
3、分男女读;
4、齐读古诗。
六、感悟、理解古诗:
1、自由轻声朗课文,想想你读懂了什么?你有哪些感受?
(小组讨论汇报)
2、想一想,你还有哪些不懂的地方?
3、说说你什么时候见过“霜”。用动作表示“低头”、“举头”的意思。
4、你有过想念亲人的感受吗?具体说说你当时的感受是怎样的?
5、带着想念亲人的感受再读一读古诗。
七、指导有感情地朗读古诗:
1、教师画出诗的节拍,强调古诗朗读速度要稍慢,要抑扬顿挫。
2、播放音乐教师边叙述情景边范读。
3、学生自由读。
4、抽生读(评议)。
5、指名齐读古诗,注意读出感情,大家评。(整体读得怎么样?哪儿读得很好?哪儿读得还不够,应该怎样读?)
6、男女生赛读(评议)
7、分组赛读(评议)
8、同桌赛读,互相评议。
八、指导学生背诵古诗:
1、教师引背、指名背、齐背。
2、表演背:假如你就是李白,请你边做动作边背这首诗。
3、活动:唱健康歌。
九、写字:
1、出示田字格中的字:“头、是、乡”,小组展开讨论:这三个字怎样写?在写的时候应该注意什么?每一笔都写在什么位置?
2、学生边汇报,教师边范写,并强调书写要领(“头、乡”是独体字,“是”上下结构的字,“头”字要注意两点的位置,“乡”注意两撇折的排列,最后一笔不宜过短,要与整个字相称。“是”字下面的“疋”不要少一横。)
3、课件展示。“头、是、乡”三个字的书写过程。
4、学生写。书空、描红、仿写。(注意书写姿势)
5、哪个字最满意,找出来和同座交流,指出你满意在哪里。并用大屏幕展示书写好的。
十、课外延伸
5.静夜思古诗的意思 篇五
新大纲要求:“小学阶段背诵优秀诗文不少于150篇(含课文)。”并且后面还附录了80首“古诗文背诵推荐篇目。”可见在高呼素质教育的今天,古诗文学习是多么的重要。那么,培养学生自学古诗的能力又是完成这个目标的保证。新大纲指出:“小学语文教学应该立足于促进学生的发展,为他们的的终身学习、生活和工作奠定基础。”我想:一年级学生刚刚接触古诗,古诗的教学的重点就是要培养他们的自学古诗的能力,使他们终生受益。基于这个原因,我努力探索古诗教学的模式,探索古诗的学法指导,尝试用“自主学习”的古诗教学模式,培养学生学习古诗的兴趣,提高古诗教学的质量。
我的教学设计:
一、课前准备:
课前布置学生查询古诗作者及写作背景资料。
二、释诗题,明背景
三、读诗句,明诗意
四、想意境,悟诗情
五、诵读诗,熏陶美
六、迁移背,拓展诗
我的反思:
一、课前查询知诗人。课前布置学生查询古诗作者及写作背景资料,培养学生收集处理信息的能力。学生们有的到网上查询,有的去图书馆查询,有的问大人,有的从诗书上找……这个课前预习既为下一步学习古诗打下基础,又培养了学生主动学习的品质。但是也有部分学生这个环节做得不好,主要是一年级学生人小,需要家长的大力支持才能完成这个任务,但我班有的家长本身自己素质也不是很好,因此,这个学情考虑不够周到,没有我预想的那么好。
二、在读诗句,明诗意这个环节中,主要是训练学生理解古诗的方法,培养合作精神。先让学生在朗读的基础上划出不懂的字词,提出疑问后,再让学生小组讨论。然后多让学生交流、评议。整首诗重点字词的理解到整首诗意思的理解,完全是让学生自读自悟出来的。而我只起到组织、指导、点拨的作用,帮助学生总结出理解重点字词的几种方法:联系诗句、结合生活实际、问别人……这为学生以后的学习打下了比较好的基础。
三、想象诵读悟诗情。在这个教学环节中,发展学生的想象力和培养学生的热爱家乡的情感。先让学生在理解古诗内容的基础上放声朗读几遍,再以老师的提问:请你们想想一下,如果你就是此时此刻的诗人,你现在的心情是怎样的?(我们班外地学生比较多,离开老家好久,不仅他们思念亲人,他们老家的亲人也在思念着他们)根据这个学情让学生展开想象,各抒已见,体会感情,受到李白那强烈的热爱家乡、思念家乡情感的感染和教育,同时也学到了朗诵古诗的方法,那就是要入情入境、大胆想象当时意境。这个环节达到了预期的效果。
6.静夜思古诗的意思 篇六
【关键词】译本 翻译原则 信 达 雅
一、李白诗作《静夜思》概述
《静夜思》是唐代著名诗人李白于公元726年在当时非常繁华的扬州一个旅馆住宿时所做。该诗为一首五言绝句,韵律工整并且言简意赅。原诗全文为:床前明月光/疑是地上霜/举头望明月/低头思故乡。
这首诗的大体意思是一缕皎洁的月光透过窗户投射到房间的床头前面,好像是地上下了一层薄薄的清霜。我抬起头来,仰望天空中明亮的月亮,在低头之时,开始思念我的故乡。作者通过简短的20字勾勒出了自己思念家乡的一幅凄婉的乡愁图。
二、李白诗作《静夜思》英文译本的优劣分析
1.《静夜思》英文译本的不同版本
译本1: 翁显良 译:
Nostalgia
A splash of white on my bedroom floor/ Hoar frost/ I raise my eyes to the moon, the same moon/ As scenes long past come to mind, my eyes fall again/ on the splash of white, and my heart aches for home
譯本2: Amy Lowell 译:
Night Thoughts
In front of my bed the moon light is very bright/ I wonder if that can be frost on the floor/ I lift up my head and look at the full moon, the dazzling moon/ I drop my head, and think of the home of old days.译本3:Witter Bynner 译:
In the Quiet Night
So bright agleam on the foot of my bed/ Could there have been a frost already/ Lifting my head to look, I found that it was moonlight/ Sinking back again, I thought suddenly of home.
译本4:W.J.Fletcher 译:
The Moon Shines
Everywhere/ Seeing the moon beams by my couch so bright/ I thought hoar frost had fallen from the night/ On the clear moon I gaze with lifted eyes/ Then hid them full of home’s sweet memories.
译本5: Huang Xinqu 译:
Thoughts on a Silent Night
A gleam of light streams down over my bed/ I wonder if it’s the frost on the ground/ Raising my eyes, I gaze at the bright moon/ Lowering my head, I miss my home town.
译本6: Herbert A.Giles 译:
Night Thoughts
I wake, and moon beams play around my bed/ Glittering like hoar-frost to my wandering eyes/ Up towards the glorious moon I raise my head/ Then lay me down; and thoughts of home arise.
译本7: 许渊冲译:
A Tranquil Night
A bed, I see a silver light/ I wonder if it’s frost a ground/ Looking up, I find the moon bright/Bowing, in home sickness I’m drowned.
2.《静夜思》英文译本的比较分析
在翻译界,对于翻译的标准问题,不同的大师有不同的学说。中国的大规模翻译始于近代,谈到翻译的标准,被誉为翻译界的前辈的严复认为翻译应该遵守“信、达、雅”原则。所谓的“信”就是翻译的译文和原文之间具有信度,翻译的译文应该最大限度的和原文等值。所谓的“达”是指翻译的译文能够为译文读者所理解达到读者的内心。所谓的“雅”是指翻译的译文不仅仅能够让读者理解而且要能够让读者根据其自身的语言文化知识感受到美感。在翻译实践中,很多译者都在努力的遵循严复先生的翻译标准,但是能够同时兼顾“信、达、雅”三项标准的作品少之又少,可以称之为佳品。
根据严复先生的翻译标准,上述7个版本的翻译各有千秋。从题目上看,翁显良版直接把《静夜思》翻译成了乡愁,虽然主要精神都包含在这个翻译中,但是夜晚安宁的气氛不见了,在信度方面有所欠缺;译本2和6采用了同样的名称,把夜和思翻译出来了,但是显得非常的呆板,在“雅”的方面没有做到。译本3、5、7在题目上不仅和原文忠实而且通顺,同时兼顾了“雅”,做得较好。译本4对于题目的翻译不够确切,堪称为败笔。在整首诗的内容的翻译上,所有的译者都堪称大师。但是,在语言风格上,只有译本7考虑了原文的韵律和节奏,在所有的英文译本中,笔者认为译本7真正忠实了严复先生的“信、达、雅”原则,是佳品中的佳品。
参考文献:
[1]刘重德.文学翻译十讲[M].中国对外翻译出版公司,1991.
[2]许渊冲.意美、音美、形美———如何译毛主席诗词[M].中国对外翻译出版公司,1979.
作者简介:
【静夜思古诗的意思】推荐阅读:
《静夜思》小学古诗教学设计06-25
清明的古诗的意思06-30
元日古诗意思07-22
望天门山古诗意思09-01
《正月崇让宅》李商隐古诗全诗意思11-05
战役的意思09-26
爱生如子的意思10-21
有说意思的词语06-12
祭奠的意思是什么06-14
肃穆的意思是什么06-30