优秀的广告语(精选16篇)
1.优秀的广告语 篇一
1. 某香水公司广告———‚我们的新产品极其吸引异性,因此随瓶奉送自卫教材一份。‛
2. 某公共场所禁烟广告———‚为了使地毯没有洞,也为了使您肺部没有洞,请不要吸烟。
3. 某公路交通广告——‚如果你的汽车会游泳的话,请照直开,不必刹车。‛
4. 某交通安全广告———‚请记住,上帝并不是十全十美的,它给汽车准备了备件,而人没有。
5. 某化妆品广告———‚趁早下‘斑’,请勿‘痘’留。‛
6. 某印刷公司广告———‚除钞票外,承印一切。‛
7. 德国大众:“小即是好。”
8. 可口可乐:“享受清新一刻。”
9. 万宝路香烟:“万宝路的男人。”
10. 耐克:“说做就做。”
11. 麦当劳:“你理应休息一天。”
12. 迪比尔斯:“钻石恒久远,一颗永留传。”
13. 通用电气:“GE带来美好生活。”
14. 桌张频? 酒:“美妙口味不可言传。”
15. 克莱罗染发水:“她用了?她没用?”
16. 艾维斯:“我们正在努力。”
17. 美国联邦快递公司:“快腿勤务员。”
18. 苹果电脑:“1984年。”
19. 阿尔卡-舒尔茨公司:“多种广告”。
2.优秀的广告语 篇二
开封概况。开封古称东京、大梁、汴梁, 位于河南省中部偏东, 是河南省东部地区重要的中心城市, 下辖五县六区, 总面积6444平方公里, 总人口500余万, 市区面积359平方公里, 市区人口100万。作为国务院首批颁布的全国24个历史文化名城之一、中国书法名城和七朝古都, 拥有2750多年的城建史, 文物和旅游资源十分丰富。全市目前确定有文物保护单位237处, 其中, 全国重点文物保护单位13处, 省级保护单位24处, 国家4A级旅游景点7处。开封的名胜古迹、人文景观以宋代特色为主, 元、明、清、民国各代特色齐备, 龙亭、铁塔、禹王台、大相国寺、山陕甘会馆等以及改革开放以来建设的一批景区 (点) 在国内外久负盛名。1999年开封市被国家旅游局命名为中国优秀旅游城市。
经过广泛的市场调查和深思熟虑, 我们大胆采取了牵“龙”头, 找卖点, 挖资源, 推品牌和伸链条五大步骤。
牵“龙”头。这个“龙”头就是当地行政主管的有关局委。开封日报社抽调专人组成“创建优秀旅游城市广告策划专题组”, 草拟了操作性极强的策划实施方案。请来市政府领导与有关局委负责人、专家、学者及部分读者, 召开座谈会, 把创建优秀旅游城市的大胆举措摊牌于众, 尤其是那一组组让人汗颜的对比数字和周边城市全民创建的咄咄逼人势头, 从而造成有关局委的“坐立不安”。然后将早已准备好的策划方案和盘托出, 巧妙地引诱其主动“就范”, 一系列形象广告随之而来。每年的春节、五一节、十一黄金周等, 都将所属各大公园、景点、游乐场广告, 在《开封日报》、《汴梁晚报》上大幅刊登。屡试不爽, 成效显著。
找“卖”点。古都开封漫长而厚重的历史文化积淀, 孕育了灿烂而多彩的文化结晶, 它们或深埋于“地”下, 或散落于民间, 更多的则是被历史的年轮尘封已久, 有的甚至伴随着时代前进的浪潮行将消逝殆尽。而从广告策划学的角度看, 这些都是动人心魄的策划由头、卖点和千载难逢的历史机缘。吹尽黄沙始见金, 七朝古都, 潘杨二湖、汴梁八景……这些都是全国的唯一, 更是策划创建优秀旅游城市广告的重要支撑和“策源地”。2010年初春, 我们策划实施了“开封新区桥梁构造、桥梁名称大征集”活动, 两次在报纸上展示, 让全市老百姓广泛参与, 从而把“卖”点炒热, 广告收入十分看好。
挖资源。资源有的可再生利用, 有的则因其消极颓废不宜开发。首先, 把传统的“七十二行”按类别划分, 理序排队, 从小吃、斗鸡、绣品到公园、旧居、历史遗存;从民间绝活儿到书画名家;等等。还以“寻找七朝古都散落于民间的故事”为题, 在全市开展找“宝”策划活动, 新闻报道及时跟进。一个月内接待来访300余人, 接通热线1000余次, 收到线索建议210余件。终于形成策划系列的“美食篇”、“旅游篇”、“人文篇”、“建筑篇”、“文明篇”等“五部曲”。随着七朝古都开封全民创建优秀旅游城市的热潮, 全方位、多侧面、姿彩纷呈的广告勃兴。
推品牌。玉不琢, 不成器。品牌的策划推广离不开整体包装, 对其赋予文化和艺术色彩, 隆重推出。
———民以食为天, 吃, 最能打动人的心弦。联手开封市商业、饮食、烹饪等协会, 连续5年搞古都开封风味小吃评比大赛, 按参评类评出一、二、三等奖, 颁证授牌, 广告炒作, 媒体、商户皆大欢喜。同时, 又刺激了全市星级大饭店纷纷找上门做广告。利用“二月二、龙抬头”的民间习俗, 适时策划美客、理发婚纱影楼、健身美体等广告。
———与市旅游局合作, 在《开封日报》、《汴梁晚报》上开辟七彩之旅专栏, 介绍开封的旅游景点、风土人情及国家有关创建优秀旅游城市的政策法规、市场动态等, 让老百姓“横挑鼻子竖挑眼”, 借以提高整个城市的文明意识。
———充分利用古都开封人杰地灵的资源优势, 借助市组织、人事和企业主管局的力量, 大力策划人文广告。仍然按照“行业评先, 技术推星”的细化运作模式, 把目光放在七十二行, 相继策划实施了“开封市国企、民营企业家巡视”、“开封市书画名家展示”、“开封市十大杰出 (优秀) 青年评选”、“巾帼建功三八红旗手风采”等十多个主题广告推广活动。
———建筑, 凝固的音乐。千年古都开封在创建优秀旅游城市的进程中, 作为创建硬件的市容市貌, 基础建设、标志性景观等, 肯定要有动作较大的“破旧立新”。再现北宋画家张择端《清明上河图》一期工程是开封市创建优秀旅游城市的重头戏, 我们把它当做样板工程策划, 竣工之后, 几次把全省媒体会议搬到公园里召开, 借以扩大公园影响。
———文明创建活动是创建优秀旅游城市的重要组成部分, 二者互为依托, 相互促进。事实证明, 媒体与市有关部门结合, 把全市县、区、局、委、办及企事业单位争创活动在报纸上展示, 接受社会各界监督;与此同时, 联系市容、环卫、卫生等部门, 用新闻“聚焦”大街小巷、市井百态, 督促创建优秀旅游城市工作。
3.具有吸引力的优秀广告的五大秘诀 篇三
尽管数字化广告已让广告寻得突破,但它也为战胜这些突破挑战的广告提供了可能。
因此,新的最高目标应该是创作人们想要观看并愿意与其好友分享的广告,让消费者主动“寻求和分享”。尽管有些人认为真正优秀的广告创意就像一道闪电,不能对其进行计划,但还是有核心特征能够用来提高广告的吸引力和被分享的机率。
具有吸引力的优秀广告的五大特征分别是:洞察、故事、技艺、唤起和研究。
洞察
洞察是规则颠覆者,它能够如大浪淘沙般沉淀出绝妙的传播创意来。
“洞察让我们朝着一个新的故事转移,这是一组新的信念,更准确,更全面,更实用。它们转变了我们的思维,并赋予我们不同的观点。”著名认知心理学家和洞察专家Gary Klein博士在其名为《见人所未见:获取洞察的非凡方法》一书中如此写道。
具有吸引力的优秀广告以杰出的洞察为基础,这些洞察不仅令观众感到惊讶,而且会让他们改变对自己的认识。
杰出的洞察是指具有影响力的洞察——它们不仅改变认识,而且改变我们的感受和我们想要得到的东西。
Klein在他的书中根据对120条全世界最具影响力创意的分析,给出了三种产生洞察的技巧。
其一是寻找联系。
寻找目标消费者情境和其他消费者情境之间的联系——不论过去的还是现在的。例如,日本人为了了解他们如何成功偷袭珍珠港,不是研究夏威夷,而是审视意大利人与英国人之间的地中海战役。在120条被研究的洞察中,Klein发现其中80%的洞察源自于建立新的联系。
其二是寻找矛盾。
针对市场中的行为和信念之间的不一致之处。对冲基金经理John Paulson通过辨认市场专家信念之间的矛盾,预测了20世纪90年代末的金融危机。Klein调查的洞察中,有近40%涉及到辨认矛盾。
其三是寻找能够寻求突破的“绝境”。
通过研究似乎注定失败但突然成功采取行动扭转命运的品牌。深陷困境的消防员之所以熟练地掌握以火制火的技能,是通过再引发一场火,从而设计出一条逃生路线做到的。
听起来是不是很难?
确实是这样,但要想创作出让人们乐于搜索和分享的广告,首要的是要具备敏锐的洞察。
人自身有一种能力,可以找出生活中发生的不同事情的规律,并将它们组合到一起,从而发掘其中的含义。
我们就是这样了解世界运行规律的。
故事
考古学家很久以前发现的洞穴壁画就揭示了人类一直是采用这种方式,即依靠故事认识世界。
叙事仍然是营销人员用来改变消费者感知和行为的最重要的工具。虽然我们的故事并未发生变化,但是我们讲述故事的能力却已经发生变化,从洞穴壁画发展到篝火,再到社交媒体帖子等等,我们已经从线性叙事(比如凭借30秒的电视广告)发展到系统化的故事构建将多个单一印象的要素构建成系统化的故事。
当然,绝妙的故事是同时与每个人都有关的又极具个性的,且耳熟能详。
除非我们自己觉得故事是真的,而且是我们的真实写照,否则故事就毫无说服力,也不会持久。人们只对他们自己感兴趣。如果故事与听者无关,那听者就不会聆听。
因此,在此我制定一项规则——一个绝妙且持久的故事是关乎每一个人的,否则它就不会持久。生疏、违背常规的东西不会让人感兴趣,只有极具个性且耳熟能详的东西才会。
约翰·斯坦贝克在《伊甸园之东》中指出,绝妙的广告故事,即达到寻求与分享境界的故事,还有一个障碍需要克服。即:品牌必须具有自然的联系或作用。故事必须包括一个针对品牌的环节,该环节可以应对挑战或紧张局面,同时激发灵感。
技艺
一旦创作出一个故事,它就会被交到专业技术人员手中,就如同蓝图被交给建筑工人一般。
技术人员的任务是利用可与现代通信技术结合使用的无数工具将故事生动表现出来。
由于反常的广告狂轰滥炸以及随之而来的广告拦截,如今创作出多层次的广告变得更加困难。
广告内容的观众已成为利用各种技术策划和创造自己每时每刻媒介体验的行家里手。他们期待品牌不仅保持同步,而且也会为他们的自制内容增添价值,并按照个人喜好这么做,而不论个人想在任何时候、任何地点互动。因此,品牌及其代理机构必须掌握各式各样的技巧,或者聘用掌握这些技巧的人士。
如果作者Malcolm Gladwell是对的,那么掌握这些技巧需要1万个小时的实践。这确实是一个很高的门槛,但却是具有吸引力的优秀广告必须达到的门槛。
唤起
引起情绪高度唤起的内容更有可能被人们寻求和分享。
在《营销学研究杂志》发表的标志性论文《如何使在线内容实现病毒式传播》中,Jonah Berger和Katherine Milkman研究了内容特征如何促进社会传播和病毒式传播。他们从两个方面着手:首先分析《纽约时报》中的7000篇文章,然后利用广告进行一系列实验室实验,以确认所观察到的结果。
虽然他们的研究证实更积极向上的内容更具病毒传播性,但他们的结果也表明:情绪与病毒式传播之间的关系比单纯的评价(积极性或消极性)更复杂,而且唤起会促进社会传播,引起高度情绪唤起的在线内容更具病毒传播性,不论这些情绪是积极的(敬畏)还是消极的(如生气或焦虑)。
如果营销内容引起以唤起表征的特定情绪,这些内容就更有可能被分享,但如果内容引起以钝化表征的特定情绪(如悲伤),那么它被分享的可能性就较小。
具有吸引力的优秀广告超越单纯的“情绪联系”,达到一个更紧张的本能生理唤起状态。
研究
鉴于我在经营一家研究公司,这可能看起来具有自立性,但基于一线的工作,我可以告诉大家的是,根据我的经验,优秀成功的广告活动是在广告研究的帮助下得以实现的。
“文案测试”很久以前就不再是广告效果评估的判优器和把关者,而是创意过程中的搭档,帮助优化每个步骤的工作——从协作的大创意环节到初期宣传测试,再到具有诊断性的前测和市场跟踪,不一而足。
精明的营销人员及其研究机构伙伴也在加深他们对如何利用数字式交付媒介和双向传播所提供的补充数据集(如行为和社交)提升广告绩效的认识。
将闪电装进瓶子里
创作具有吸引力的优秀广告是一项有挑战性的任务,这个过程中的每个步骤都要求苛刻。得出独特、敏锐的洞察,创作出与品牌融为一体的具有影响力的故事,并凭借技艺天赋和高度唤起的情绪将这个故事生动表现出来,这些都需要付出艰辛的努力。或许将闪电装进瓶子里会更简单一些。
尽管如此,勇敢的营销人员及其代理机构和媒介伙伴仍然将视线投向这个新的目标,以及有吸引力的优秀广告所能带来的丰厚回报。
4.赏析优秀广告语 篇四
二、修辞美
广告语为了句式优美,匀称,读上去琅琅上口,或引人注意,或意味深长,常采用各种各样的修辞手法。1、对偶
运用对偶句式,广告简洁匀称,言少意丰,易读易记。例如:统一润滑油的广告语是:多一些润滑,学生运用对偶知识,大多能对出下句“少一些摩擦”。上海市在申办2010年世博会,:中国如有一份幸运,世界将添一片异彩。江苏省承办的十运会的主题宣传语是“拼搏2005,梦圆2008”,句式整齐,含义深刻,鼓舞人心。江苏省纪委2005年举办了廉政公益广告征集,获奖作品绝大部分是对仗工整的佳句,如“大事小事秉公办事,大节小节清廉为节”,“松竹梅,岁寒三友;清正廉,为官三律”,“公正是无畏的基石,清廉是秉公的土壤”——这些工整的廉政宣传语既庄重典雅,又亲切感人,“润物细无声”,收到了良好的教育效果。2、谐音
谐音广告语常化用成语而来,幽默有趣,一语双关。如饮以为乐(饮料),默默无蚊(蚊香),无屑可击(洗发精)等。如三精葡萄糖酸锌的广告是:聪明的妈妈会用锌。“用锌”与“用心”是谐音,告诉为人母者要用心关怀子女,用心选好营养品。3、夸张
一般广告语都是恰如其分的宣传产品的优点,怕招致“言过其实”的指责甚至欺骗消费者的罪名。然而,白丽美容香皂却大胆地使用了“今年二十,明年十八”的广告语。明摆着是夸张,离奇的说法,却令人接受,就因为它迎合了人们想拥有年轻,拥有漂亮的心理。4、比兴
“红牛”饮料的广告语是:汽车要加油,我要喝红牛。先言他物,再说饮料,把喝“红牛”饮料说成像汽车要加油一样重要,形象而诱人。5、仿用。
广告语言中的仿用大多是在有相当知名度的一个词或一句话里作些改动,使其成为自己品牌的“代言人”。如“亮妆”化妆品的广告语是“人靠衣装,美靠亮妆”。这句话是由“人靠衣裳,马靠鞍”,“人靠衣装,佛靠金装”改造而来,巧妙地嵌入了“亮妆”化妆品的名字,把产品的功能说了个明明白白。
5.美菱冰箱优秀广告语 篇五
1.冰箱品质服务,美菱追求公平
2.生活之美,源于用心。
3.生活“美”一刻,新鲜“菱”距离
4.雅典娜,一种气质,无限品质。
5.精“美”于形,“菱”动于心!
6.美菱雅典娜:雅致生活,精典演绎!
7.美菱,生活·艺术·家
8.完“美”全方位,新鲜“菱”距离
9.创新科技,领“鲜”生活!
10.典雅设计,彰显智慧——美菱,冰箱中的雅典娜
美菱--与美好生活“菱”距离。
11.美·菱里尽致
12.创意冰箱,典雅美菱
13.珍品典藏,雅致生活-美菱雅典娜
14.久经风雨 彰显不凡—美菱冰箱
15.不同的家庭,共同的美菱!
16随心所欲,智慧选择——美菱雅典娜
17.美菱——智慧的选择,典雅的`象征
18.美菱雅典娜,领鲜新生活!
19.创意生活,源自美菱!
20.美菱,科技领“鲜”生活。
21.美菱冰箱,用心点亮生活!
22.美菱,原汁原味的生活。
23.品质生活,美菱开启(.)
24.品味生活,追求时尚,美菱与您同行——美菱冰箱!
25.健康“鲜”生活 美菱雅典娜
美菱介绍:
6.优秀的广告策划书 篇六
“低碳环保”已经成为全球的热名词,大学生既是科技进步的主力军,也是引领时尚生活的先驱。为了唤起大学生对“低碳环保”的关注,本策划书分析和总结了大学生“碳足迹”的现状,并结合低碳环保的理念。如果每个大学生从小事做起,从自身做起,相信低碳环保一定会在大学里成为一种校园时尚。
低碳环保公益广告只有当人们尤其是作为跨世纪建设者的大学生普遍树立起低碳环保意识时,才能形成社会力量来共同保护人类生存环境。每个人在低碳环保路上前进的一小步,在整个社会的低碳环保进程中就是一大步。
本策划书包括情况分析、广告分析、创意设计、媒介策略、广告预算、广告活动效果评估与监测、附录等组成部分,涵盖了本次策划运作的内容,为本次公益广告活动提供策略和实施方法的全面指导。
二、情况分析
(一)环境分析
1、环境问题。近年来,我国的经济社会发展取得了显著成就。与此同时,人口、资源、环境与发展的矛盾也日益突出:人口老龄化加快,对流动人口缺乏行之有效的管理,自然资源短缺,环境污染严重,城市交通拥挤,城市基础设施相对落后,资源利用效率低,等等。
2、相应政策。**年哥本哈根气候变化会议的召开,以低能耗、低污染、低排放为基础的经济模式——“低碳经济”呈现在世界人民面前;而在**年两会上,生态环保、可持续发展成为两会的主题,全国政协“一号提案”内容就是谈低碳环保。“碳足迹”、“低碳经济”、“低碳发展”、“低碳社会”、“低碳城市”等一系列新概念、新政策,刮遍了全球的每一个角落。
(二)低碳环保概况分析
1、“低碳环保”的含义
低碳环保,英文为Low—carbon green。意指较低(更低)的温室气体(二氧化碳为主)排放。低碳生活是一种低能量、低消耗,低开支的生活方式,更是一种值得提倡的生活态度。
2、大学生的“碳足迹”
(1)衣。很多大学生为了追赶潮流,不停地买衣服。特别是女同学爱美、爱买衣服,在买衣服前,不问自己是不是真的需要这样一件衣服,买回来之后又不穿。
(2)食。很多大学生浪费粮食现象严重,有的馒头咬了一小口,有的菜就根本没吃过就倒掉了。另外,很多大学生用餐使用一次性饭盒、一次性筷子。而且,很多大学生在节日、生日时大肆请客吃饭,互相攀比。
(3)住。
①照明。建筑物的照明负荷一般约占整个建筑物用电负荷的30%左右,高校的教学楼、图书馆是用电大户。教室、图书馆里白天自然光线很好时也依然开灯。教学楼经常出现一个大教室里只有几个人然而风扇电灯全开的现象,教室里没人的时候电灯仍然没有熄灭。占位现象致使教室座位不能被充分利用,大半的位子只有书没有人。
②用水。很多大学生浪费水资源现象严重。在教学楼、食堂、公共厕所等地,我们都常常能看到“细水长流”,造成很大的浪费。在宿舍,一些大学生习惯开着水龙头洗漱,更有甚者,在洗澡或洗衣服之后不拧紧水龙头。
③上网。有些大学生,为了自己的QQ能够获取更高的“小太阳”级别,长时间挂在网上或手机上。另外,一些大学生整天沉迷于上网玩游戏、看电影等,不仅浪费时间,也造成了严重的能源浪费。
④行。很多大学生出门一般是坐公车,更有甚者坐计程车。另外,为了方便,很多大学生往往喜欢乘电梯,而很少走楼梯。
3、低碳环保的效益。
1、少搭一层电梯,减少0、218公斤的二氧化碳;少开一小时的冷气,减少0、621公斤的二氧化碳。
2、随手将使用完毕的电器用品的电源关上,每年可减少约972公斤的二氧化碳产生。
3、不用电脑时以待机代替屏幕保护,每台台式电脑每年可省电6、3度,相应减排二氧化碳6千克;每台笔记本电脑每年可省电1、5度,相应减排二氧化碳1、4千克。
4、调低电脑屏幕亮度,每台台式电脑每年可省电约30度,相应减排二氧化碳29千克;每台笔记本电脑每年可省电约15度,相应减排二氧化碳14、6千克。
三、广告分析
(一)目标市场
在目标市场的选择上,我们选择由局部到整体的目标市场,共分为三级目标市场:
第一级目标市场:广州地区高校
第二级目标市场:广东省各地高校
第三级目标市场:全国各地高校
(二)广告目标
此次广告宣传策划本着“低碳环保 ,绿色校园”原则在各大高校中进行宣传。通过这次广告策划,让大学生更加关注低碳环保的问题,具体来说就是让各高校大学生形成低碳环保的意识并努力将之付诸行动。
(三)定位策略
1、广告定位
广告诉求以情感诉求为主,并且用“低碳环保“的概念进行推广,以环境恶化所带来的灾难及痛苦作为引起共鸣的切入点和渠道,以感性地向目标受众传达公益广告的概念。
2、广告对象定位
根据低碳环保公益广告的定位,我们的广告对象是各高校大学生群体。
原因:
(1) 大学生既是科技进步的主力军,也是引领时尚生活的先驱。
(2) 随着高校扩招,大学生越来越多,假如每个大学生代表一个家庭,那么每个大学生低碳生活,就能带动每个家庭加入低碳环保公益广告的阵营。
3、广告对象分析
大学生
年龄17-25
社会地位知识分子
情绪情感丰富多彩
生活方式现代、时尚
四、创意设计
(一)广告推广语
1、校园生活千姿百态,一切从低碳环保做起。
2、低碳环保,我的生活我做主。
3、在微时代里,我们是微碳族。
4、减少校园的碳足迹,增加校园的氧含量。
5、低碳环保,全校总动员。
(二)电视广告脚本
1、《低碳环保在哪里》
镜头一:晚上九点三十五分,“铃铃铃……”,下课铃响了,同学们纷纷收拾书本走出课室。终于,同学们都走光了,教室里的电灯全部都还亮着。突然,一个男同学跑了回来,却是忘了课本在教室里。当他再次离开教室时,他检查了一下自己的东西,自言自语地说:“书本带了,水杯也拿了,应该没有东西落下了。”环顾了四周一下,他又再次扬长而去。唯有电灯,还在亮着。
字幕:你走,或者不走,电灯都亮在那里,低碳环保在哪里?
镜头二:饭堂里,一个女生在打饭,“阿姨,我要鱼、鸡肉、牛肉丸”。她打了一盘满满的菜,坐下来吃时,忽然想起:我最近要减肥呢。于是,她就随便扒了几口饭,就把剩下的大部分饭菜都倒掉了。
字幕:你吃,或者不吃,饭菜都倒在那里,低碳环保在哪里?
镜头三:宿舍里,一个女生手机提着大袋小袋,刚刚逛街买完衣服回来,她放下东西,立刻就去行李箱里,把一些旧衣服拿出来扔掉了,还颇为自得地说:“旧的不去,新的不来。”
字幕:你穿,或者不穿,衣服都放在那里,低碳环保在哪里?
2、《低碳生活,是一种生活态度》
画面一:一个女生,她去饭堂买早餐时,阿姨用一个大胶袋给她装一只小面包,而她却递过去自己带的饭盒,微微笑了一下。
画面二:在校道上,他接到了一份宣传单,她没有把它扔掉,而是收集起来当草稿纸,用完后再拿去废品回收站;
画面三:她和朋友出去聚餐,吃多少点多少绝不浪费,一张纸巾分成四份用。
7.商标和广告语的翻译 篇七
关键词:商标,广告语,翻译原则,翻译方法
商标和广告是跨国界、跨文化的商品营销宣传形式, 它面临的不单是语言的转换问题, 更是语言、传统习惯、法规、教育、自然环境、宗教、经济状况等差异问题。商标和广告翻译既要符合广告语言的特点, 准确达意、灵活创新、简洁明了, 达到广告原文的效果, 又自然忠实准确地传递原文化信息, 符合国情, 让顾客乐于接受该产品的信息, 以获得理想的经济效益。
一、商标和广告语的翻译原则
1、功能定位翻译
广告的翻译要把握广告的目标和内涵, 着眼于广告的用途、性能、特点等功能定位, 把产品和服务的功能作为凸显的要点。例如, 有一则餐厅广告:Finest food, most attractive surrounding, and friendly disposition, 这则广告语迎合了顾客对食物口味、就餐环境和服务质量等方面的要求。如果译成“最好的食物, 最吸引人的环境, 有好的接待”首先显得不够简洁上口, 其次餐厅的特色没有得到很好的彰显, 从一定程度上也降低了广告的效果。若改译为“风味独特, 环境幽雅, 服务周到”就会收到很好的成效, 把餐厅的特色概括的也非常到位。
2、语言审美性翻译
语言和文字是人们展示美的重要方式之一, 不仅给人们带来视觉的享受, 而且寓意优美, 能带来心灵上的震撼。例如:Maxwell (麦斯威尔) 咖啡的广告语Good to the last drop.译为“滴滴香浓, 意犹未尽”。译文在效果上将原文发挥得很好, 同样都是使用简洁的语言, 采用四字结构, 既工整, 韵律也较齐。
3、文化矫正性翻译
译者要深知英汉两种语言文化的差异, 注重适当的文化转换和顾客的心理适应性。中国文化深受儒家思想的影响, 蕴藏着深厚的人文主义精神, 形成中国人特有的以“吉庆”、“仁爱”为基本内容的内倾向文化心理。而西方人是以“务实”、“人本”为基本内容的外倾向心理。如Carrefour译为“家乐福”, 既承继了原文的音, 又满足了中国人“平安是福”和“求吉求利”的心理, 昭示了超市会给人带来的欢乐和幸福。Goldlion领带译为“金利来”也是相当成功的案例。听说这种领带刚开始进入中国时完全按照音译译成了“金狮”, 结果销路一点也不好, 因为“金狮”通中国的“金失”, 预示着钱财的失去, 这对讲究好兆头的中国人来说自然不会受欢迎, 后来改名“金利来”, 其中的“金”者“利”也, “金利”为意义的重叠, “来”则从lion的发音而来, 预示着钱财滚滚而来, 结果很快打开了销路, 成为大家认可的成功品牌之一。
二、商标和广告语的翻译方法
1、直译
直译又称语义翻译/异化翻译。直译指的是把原来语言的语法结构转换为译文语言中最近似的对应结构, 但词汇则依然一一对译, 不考虑上下文。三星的广告的广告语:Challenge the Limits. (挑战极限) , 这句广告语意思明确, 按字面意思直接翻译即可, 让读者有这样一种错觉, 如果你想要挑战自己的极限, 就要买三星。
2、意译
意译又叫“灵活对等”、“动态对等”、“功能对等”翻译、或传意翻译、归化翻译。意译是一个相对于直译而言的概念, 通常指取原文内容而舍弃其形式, 是一种经过消化后的“语内翻译”, 容许译者有一定的创造性。但原文的基本信息应该保存。其特点是翻译手法较为自由、灵活、翻译过程中通常考虑到了译文目标读者因文化而产生的阅读和理解上的差异, 从读者角度上看译文比较地道, 可读性强。如第比尔斯的广告语“A diamond lasts forever”, 如果直译只能译成一颗钻石持续永远, 远远传达不了钻石所代表的忠贞爱情, 但如果翻译成“钻石恒久远, 一颗永流传”, 不仅将原文代表的含义表达得活灵活现, 而且翻译得工整、押韵, 朗朗上口, 给人印象深刻。
3、音译
音译就是根据原文发音和译文发音相似性进行翻译, 是一种简单实用的翻译方式。如德国汽车品牌Benz, 直接翻译成奔驰, 既符合原文发音, 又动感十足, 增添了中国文化气息, 为该品牌在中国的销售打下良好的基础。
4、音译和意译结合
音译和意译结合既保存了原文的部分发音, 又加入了释义的部分, 是商标广告翻译中最为常见的方式。如儿童尿布品牌Pampers, 原商标意思为娇养, 即给宝宝无微不至的关怀。中文商标译为帮宝适, 既保留了原文的发音, 又体现了使宝宝更为舒适的主题。
5、再创型翻译
再创型翻译指已经基本脱离翻译范畴, 是重新创造。摩托罗拉移动通讯的广告:Motorola:wings. (摩托罗拉, 飞跃无限) , “wings”原意是“翼、翅膀”, 这则广告语将“wings”的意思进行引申、扩充, 使之成为对偶形式。
翻译是跨语言、跨文化的交际活动, 在翻译中要考虑不同语言的文化背景。翻译商标和广告用语应充分发挥译入语的语言优势, 采用灵活的翻译方式, 切忌刻板的硬译。商标和广告翻译应该像其设计者一样, 从商标和广告的功能定位、语言审美和文化差异等角度去把握译文, 做到语言自然、准确、简洁、易懂, 以迎合不同受众的心理, 进而实现广告的目的。
参考文献
[1]邓炎昌, 刘润清.语言与文化[M].北京.外语教学与研究出版社, 1989
[2]蒋磊.英汉文化差异与广告的语用翻译[J].中国翻译, 2002
[3]张新红, 李明.商务英语翻译[M].高等教育出版社, 2003
8.“触目惊心”的广告语 篇八
洛克乔要逆袭!
索尼集团在2009年开始使用的"Make.Believe"。虽然近年索尼集团在几个重要领域都遇到挫折,但还是不能抹灭这个消费电子帝国的贡献和情怀。Make是索尼能为消费者提供的,Believe则是消费者所想要的,甚至是想象的。索尼的确也一直践行着这一句话,绝非空口说大话。各种超前的黑科技储备,世界顶级的工业设计,超强的科技与美学结合的能力,也难怪“最强迫症”的乔布斯也是索尼的忠实粉丝之一。作为一个“索狗”,能做的就是衷心祝福索尼摆脱困境,涅重生,再在能力之内多多支持一下索尼的产品。
点评:通俗简练的同时还能立意高远,换句话说,最时尚还能高逼格?这相当不易。
苏瑾宇
确实有一个觉得很妙的,那就是阿斯顿·马丁的二手车平面广告。广告主体是一个非常有诱惑力的妹子的背面,裸得恰到好处,非常性感,也很具有暗示性。文案是“you konw you’re not the first,but do you really care?”(你知道你不是第一个拥有她的人,但你真的会在乎吗?)是的,大多数作为视觉动物的男性都不会,不管是对这样的女人,还是二手的阿斯顿·马丁。这句文案将这幅原本没什么意义的尤物美女图变成了一个运用性元素来表现的平面广告,一语双关,让人会心一笑。
点评:文案本身平淡无奇,但图文相关后,奇妙的化学反应就产生了。
默默
我觉得广告语不仅要遵循简单易记的规则,更要充分赋予产品独特的优势和卖点,塑造积极正面的品牌形象,从而在消费者的头脑中形成记忆,增强对品牌的好感度。我比较喜欢的两条广告语是麦斯威尔的“滴滴香浓,意犹未尽”以及丰田在中国市场的广告语“车到山前必有路,有路必有丰田车”。麦斯威尔的“good to the last drop”充分突出了咖啡的特点,同时也迎合了中国人对四字词语的敏感度,简单易记。而丰田汽车的广告语则是运用对偶和顶针的手法,达到深层次记忆的效果。同时,两个“必有”也折射出丰田汽车对自己产品的自信,塑造了一个自信的企业形象,容易赢得消费者好感以及对产品的认知。
点评:广告语的翻译是一个重新创作的过程,深厚的中国文化功底让这两个作品焕发光辉,语句优美,回味悠长,堪称经典!
hello皇小马
对广告了解多一些之后,对日常的广告也多了份包容,懂得很多以前不大喜欢的广告语都有它的意义和价值。有的是为了让人记住品牌名,有的是为了增加广告的趣味性,有的是说服观众购买……一直以来都很喜欢爱华仕的广告语——“装得下,世界就是你的”,不仅简洁明了地说明爱华仕行李箱容量之大,也一语双关讲了为人处世之道,即包容。我认为一个好的广告语,一定要给人一种正面的感受,让人们从中受益。
点评:好广告语应该有丰富的内涵和可以扩展的外延,具体到这句广告语,语意多关,与产品本身关联密切。如果能在与受众的情感沟通上更上一个层次,将会更经得起时间的考验。
樱桃小王子
很喜欢999感冒灵的那句广告词:暖暖的,很贴心。听着就有一种胃暖暖的感觉,而且我平时在现实生活中也经常用,受到人家帮助的时候会条件反射地说一句“暖暖的,好贴心”。一句广告语能够融入消费者心里和生活中应该算是成功的标志了,并且是以一种非常好的形象出现,而不是像脑白金那样虽然耳熟能详,却是给人厌恶的感觉。
点评:淡淡流情方显隽永,脉脉温情更能动人。999感冒灵,产品名本身就已经给到了一个很好的利益承诺,再来诉求情感,一下子就让原本冰冷的药品温柔起来了。
Neck.
临近春节,“今年过节不收礼啊,收礼只收脑白金!”魔咒一般的广告语又开始洗脑了……先不说它恶俗与否,单凭它能久久回荡在人们脑中这一点,就实现了自身的使命。再就是农夫山泉的“农夫山泉有点甜”,“有点甜”真是胜却无数华丽的形容词,简单却意蕴悠长,不得不对广告语的撰写者肃然起敬。最后,因为观看视频时总是会看到德芙的新年广告,尽管最后点了题“你回来,我们就年年得福”。但是将近一半广告时间展现的是一个华丽女人和一个老婆婆的看起来无甚意义的眉目交流,让人不知所云,不免有种生硬感。德芙,作为送恋人、朋友巧克力的首选品牌,以前的动人唯美浪漫之路还是更能吸引人。
点评:奥格威说,广告的目的是为了销售!无论你喜欢或不喜欢,它就在那里,占领着你的心智,发挥着效用。脑白金广告语在我心中美誉度为负分,但当年我第一次给未来岳父拜节的时候,左思右想之后居然还是选了它!
尘与雪
随着湖南卫视王牌节目《我是歌手》第三季的播出,其赞助商乐视电视也火了一把。每周的《我是歌手》总会有乐视电视的那句经典广告语伴随,“电视买的好,歌就唱的好”。这句广告语本身朗朗上口,易于传播。除此之外,它最明智的地方是巧妙地抓住了消费者的好奇心理,本来电视和唱歌是没有什么联系的,但是乐视的广告语却会让人心生疑惑,让消费者主动探究乐视电视和《我是歌手》节目之间的联系。自然那句广告语并不是在忽悠消费者,乐视电视新推出了K歌硬件,能够做到把电视和唱歌结合在一起,不仅能让用户收看到高清节目,还能让用户直接体验节目中歌手所唱的经典曲目,这对于喜欢《我是歌手》节目的观众来说无疑是一个很大的诱惑。
点评:紧跟热点、捆绑潮流的好处是可以坐顺风车,但缺点也显而易见:能否成为自己独特的品牌主张,并持续占据受众心智也许会面临更曲折的路。
本栏目内容均摘录自网友的讨论留言,不代表本刊立场。加入微信公众账号“眼界”(微信号:fengguoshuo),即可参与本栏目话题讨论,你的表达也可以被更多“亲们”看到。
编辑:王深圳 910825308@qq.com
9.优秀租房广告语:实惠千房 篇九
2.云深不知家何在,千寻鸟巢候君来。
3.房屋托管,就上千寻鸟巢网。
4.鸟归巢,人归家,千寻鸟巢网,帮你找到你的家!
5.美丽天天在,家美心更美,我爱我家——千寻鸟巢。
6.没有暴力迁拆,只有实惠千房!
7.千寻鸟巢网,让你为房焦虑的心不在焦虑,让你为家奔波的身影不再奔波。在这里,你疲惫的身心定会找到温馨的港湾。
8.千只鸟儿在寻巢,万人空巷在找房,一切尽在千寻鸟巢网!
9.有家更温馨,千寻鸟巢网!
10.众里寻她千百度,蓦然回首,就在千寻网。
11.世界那么大,千寻鸟巢网为我找到家。
12.千寻鸟巢,既实惠,又舒适!
13.只道功夫深铁杵针,不问好房尽在千寻。
14.房屋信息哪里找,千寻鸟巢就是好。
15.千寻鸟巢——让你买房不再是个梦!
16.千寻鸟巢,还你一个温馨的家。
17.千寻鸟巢,家的所在,给你蓦然回首的惊喜。
18.鸟寻巢,人寻家,千寻鸟巢帮你寻找您的家。
19.千寻鸟巢,给你一个温暖的家。
10.优秀陶瓷的精彩广告词 篇十
2.汇聚天下名瓷,风靡时尚陶界。
3.汇风,陶瓷老艺人!
4.汇美于心,风华于品。
5.汇科技智慧,陶生活大美。
6.汇风——经典经得起考验。
7.汇风陶瓷,乐“瓷”不疲!
8.和森陶瓷,誉满天下。
9.陶瓷选和森,生活更温馨。
10.真·陶瓷,好·健康。
11.品汇时尚风,乐陶瓷巅峰!
12.汇聚全球智慧,筑就风尚生活。
13.有一种艺术,出自风之手。
14.和乐家美,添喜爱居。
15.追逐时尚的脚步,融汇品味的生活!
16.和森生活,陶瓷王国!
17.好陶瓷,看汇风。
18.“风”富多彩,特“瓷”大爱。
19.不以实力自居,只为品质第一。
11.广告语中的歧义研究 篇十一
【关键词】广告语 歧义
一、引言
钱歌川(1980)在其专著《翻译漫谈》一书中提出“语言无处不歧义”。由此可见歧义的普遍性。歧义普遍存在于世界各种语言中,英语也不例外,现如今已成为当今社会的一个重要研究对象。作为一种语言现象,歧义大量的存在于我们的生活中。西方对歧义现象的研究由来已久,古希腊学者亚里士多德(公元前384年到前322年)在《工具论·辩谬篇》中从逻辑学的角度对自然语言中的歧义问题作了较系统的阐述。纵观20世纪70年代后的歧义研究,歧义现象的研究跨上了一个新台阶,无论从研究方法还是研究思路上都更全面、系统。21世纪,语法学家不再满足于停留在理论层面上,而是将歧义研究和实践结合,将歧义研究应用于心理学、广告学等领域。
二、广告语中的歧义研究
2.1语言层面上的歧义研究
二十世纪七十年代中期以后的歧义研究,在前段研究的基础上,对歧义现象进行了更为精细的描写、分析和解释,研究成果主要表现在完善歧义分析手段和深入探讨歧义理论两个方面。
自70年代以来,歧义的研究蓬勃发展,取得了令人瞩目的成就,但同时也存在着很多问题,其中一个较为突出的问题是歧义的定义不够严密。有的学者使用这个术语比较随意,结果模糊了歧义的外延。研究文献表明,许多中外学者都对歧义下过定义:Leech(1969)称歧义是具有两个或更多命题的句子;Thomas(1991)认为“歧义是一个语言项目(包括词、句等)或一个语篇(一首诗、一段叙事、一则广告)具有两个或多于两个含义的语言现象”;石安石(1993)提出歧义是同一语言单位表达多种意义这一现象,等等。归纳而言,这些定义都可概括为:歧义指同一语言形式表达几种不同意义。
歧义类型的描写往往和其原因紧密联系在一起,对歧义的分类也就是对歧义的原因的归纳,角度不同,分类也不同。80年代后的语法学家们就从语言层面的各个角度给歧义划分了类型,大致有以下几种:
Channel(1987)将歧义分成两类:词汇歧义(Lexical Ambiguity)和结构歧义(Structural Ambiguity)。他认为词汇歧义的产生是由于单个词具有两个或更多的意义,结构歧义的产生源于句子中词与词之间发生不同的组合关系。石安石(1989)从不同的角度来分类:从语体的角度可以分为书面语歧义和口语歧义;从歧义产生的语言系统内部根源角度可分为词汇歧义和组合歧义。吴英才、李俗德(1993)将歧义分为词引起的歧义、词组引起的歧义、修辞性歧义和标点符号引起的歧义。戴黎刚(2004)从交际效应角度可分为有意歧义和无意歧义。无意歧义会阻碍交际活动的正常进行,应该尽量避免和消除;蓄意歧义能创造积极的语言效果。
2.2语用层面上的歧义研究
语用平面歧义即语用歧义是将歧义放在语用学范围内进行动态的研究,是语法歧义的分支之一。80年代后期,随着语法研究中语用分析的逐步深入,语用平面歧义的研究越来越受到重视,并在近几十年取得了突破性的进展。
王建华(1987)首次将语境分为狭义和广义两个方面,并将语境分为外显性语境和内显性语境,指出内预警语境比外显性语境更容易造成语用歧义。Thomas(1995)认为语用歧义(pragmatic ambiguity)指的是说话人在特定语境或上下文中使用不确定的、模糊的或间接的话语向听话人同时表达数种言外行为或言外之力这类现象。由此可见语用歧义的产生和语境密不可分,语境既能消除歧义又能产生歧义。项成东(2002)认为语用歧义是某一语境下某一话语有多种以上理解并表达多种间接言语行为。他的观点不仅涉及到言者同时也涉及到听者的作用,因此比较全面。
在研究语用歧义定义的同时,学者对语用歧义的产生原因也进行了系统的归纳和总结。周红(2002)认为语用歧义的产生条件包括:“由指示语引起、由会话含义引起、由间接言语行为、由语境缺失引起、由多语境叠加引起的语用歧义、由语义补充过量或补充偏离而引起的语用歧义。”施春洪(2003)指出语用歧义的产生原因包括:由指示语引起、由会话含义引起、由间接言语行为、由语境因素缺失引起的、由双重语境引起的语用歧义。他的观点与周红的比较相似。
90年代的语用平面的歧义研究与语用学中的会话含义、预设、和语境理论联系到一起,推动了歧义研究的发展,从而更精细的分析句子含义。
3.应用层面的歧义研究
21世纪的歧义研究更注重不同平面的研究,尤其是歧义应用的研究。在交际活动中,最难以琢磨的就是语言幽默,其根本就在于蓄意利用语言上的歧义。应用层面的歧义研究即研究蓄意歧义。综合而言,它是说话者故意安排,通过多种语言手段在语音、词汇、语法等层次上反映出来的,达到耐人寻味的交际效果。
作为语言运用的重要表达手段之一,恰当地使用歧义不仅不会产生误解,往往还能收到其他表达手段所不能替代的良好的表达效果,能达到某种特定的修辞效果或语用目的。
从歧义的角度来研究心理学和从心理的角度来研究歧义是两个崭新的课题。就目前情况而言,歧义的认知研究者多属心理学界,语言学家参与较少,重要的理论也不多,需要继续深入探讨。
三、总结
12.有效广告语的创作策略分析 篇十二
广告语的创作不是纯粹的文字艺术活动。一则成功的广告语绝不是仅靠文案创意者的艺术天赋和高超的表现力就能实现的, 它必须经过市场调查、产品定位、广告策略、广告表现等过程, 因此, 广告语的创作是一个系统的工程, 其中确定科学的传播内涵显得十分重要, 只有策略精, 才能撰文妙。有效广告语的创作策略主要体现在以下方面:
真实有效的承诺
广告语的第一要务就是促销, 要达到促销的目的, 就要给消费者提供承诺, 并把这个承诺有效地传达给受众, 才能引发消费者的潜在购买欲望。厄内斯特·海明威说过, 美国的广告业开始于巴拿姆的满口谎言。美国广告学者塞缪尔·约翰逊博士对广告业有一个著名的定义:“承诺, 大大的承诺。”[1]巴拿姆将这个定义变成吸引人的词语和形象, 如“机会难得, 不要错过”、“限量供应, 特别打折, 低价难以置信”、“关门歇业, 清仓最后大贱卖!一律贱卖!永远关门!决不骗人!一旦错过, 后悔莫及”等都是巴拿姆对消费者的承诺。但这些广告承诺放大了产品作用, 误导甚至欺骗了消费者, 消费者在购买某品牌的产品之后, 会对该品牌产生强烈的反感, 甚至对该品牌的其他产品或服务都会不信任。因而真实的承诺是广告语的生命力所在。
广告语真实的承诺源于创作者对市场的充分发现, 但并不是所有真实的承诺都能吸引消费者, 只有满足了消费者利益需要的承诺才是有效的。真实有效的承诺具有两大特点:
传达具体的信息。广告语做出具体明确的承诺, 说出真实数据或事实, 提出的卖点才具备可以称量的分量。具体明确的信息应该是能让消费者直接感受到的实际利益, 这种利益可以是物质上的, 也可以是精神上的。
有效的广告语避免使用虚假的大话和空洞抽象的套话。1993年汇源就开始生产果汁饮料, 它的“喝汇源果汁走健康之路”的广告语抽象空洞, 适合于任何产品, 变成了人人可用的“万金油”, 消费者感受不到广告与自己利益的关系, 市场销量平平。2000年统一推出鲜橙多果汁, 将健康的概念具体化, 提出了“多C多漂亮”的口号, 为消费者提供了持续购买产品的理由:多喝果汁可以更漂亮, 因为果汁含有丰富的维生素C。这一诉求培养了人们喝果汁的习惯, 市场销售火爆, 之后娃哈哈、康师傅等企业相继推出果汁饮料。
承诺遵循先入为主的原则。很少有哪种领先产品具有绝对的领先优势, 其实只是最早说出某些公认的事实而已。霍普金斯在《科学的广告》中提出了先发制人的主张:讲述那些简单的事实, 那些事实是所有同类产品的共性。哪个产品最先抢占那些被别人忽视但明显存在的事实, 就可以拥有独一无二的领先优势。如果别人接着讲这些特点, 则更利于进一步宣传你。
消费者有求知的欲望, 希望通俗地了解不熟悉的行业的知识以方便其生活, 广告在传递行业信息时, 需要把行业信息化枯燥为生动、化抽象为形象、化无趣为有趣, 易于消费者理解和记忆, 让消费者从新知中获得愉悦, 从而对产品产生好感。乐百氏将产品的制作工艺作为卖点进行宣传, 提出了“27层净化”的广告语, 其实任何纯净水品牌出厂前都要经过复杂的消毒和过滤的工序, 但消费者并不知道具体的操作过程, 乐百氏抢先提出了所有竞争者都存在的事实进行宣传, 且这一事实满足了消费者对产品安全的需求, 很快得到了消费者的认可, 大大促进了产品的销售。这一成功的广告语引来了同行的模仿, 后来提出的“30层净化”、“48层净化”等口号, 都没有获得消费者的认可, 反而增强了消费者对乐百氏卖点的记忆。
明确有力的定位
定位是为创造本产品与其他产品的差异。新产品的定位极为重要, 因为消费者对它们还没有任何印象, 如果你的产品不是同类产品的领先者, 而只是无足轻重的竞争者, 一个独特的有竞争力的定位, 能为企业的发展提供生机。成功广告语都以浓缩的方式向消费者准确传达产品的定位, 都能在消费者心智中占据一个位置, 成为某一品类和特征商品的代表, 从而实现企业的长远发展。艾·里斯、杰克·特劳特在《定位》一书中指出“定位不是创造新的、不同的东西, 是改变人们头脑里早已存在的东西, 把那些早已存在的联系重新连接起来。”[2]王老吉创制于道光年间, 有“药茶王”之称。1997年王老吉并入广药集团, 集团将王老吉品牌使用权租给加多宝公司, 创业初期提出“健康家庭, 永远相伴”的广告口号, 缺乏个性, 无法和竞争对手区分, 2002年以前王老吉一直处于尴尬的市场地位:广东人喝凉茶喜欢去凉茶铺, 两广以外的消费者习惯用药物来降火, 没有喝凉茶的习惯;一般消费者认为王老吉是凉茶, 下火功能显著, 不宜经常饮用。王老吉模糊的产品定位导致其无法进行全国销售, 一直不温不火地固守着两广市场。2002年后王老吉提出了“怕上火, 喝王老吉”的广告语, 这句广告语让王老吉摆脱了困扰多年的定位难题, 广告语重新确定了王老吉凉茶在消费者心目中的位置———预防上火的天然草本植物饮料, 口号让产品突破了地域限制, 将产品淡淡的中药味成功转变为“预防上火”的有力支撑。王老吉凭借这一清晰准确的定位口号让王老吉迈出了成功的关键一步。
注意时间与地域的适应性
广告语应注重长远利益, 以帮助树立品牌形象为目标。有效的广告语诉求力极强, 又容易流传, 往往成为产品或企业的代名词, 是品牌宝贵的资产, 不能随意改变, 不过随着时间的变迁和产品生命周期的变化, 广告语也需要与时俱进, 但广告语的变化只有遵循品牌核心价值不变的原则, 才能加强对品牌形象的宣传, 否则会稀释品牌形象。2009年王老吉成为广州亚运会的赞助商之后, 广告口号变为“亚运有我、精彩之吉”, 在祖国60周年华诞之时, 王老吉广告语又变为“吉庆华诞, 中国当红”。广告语简单地利用“吉”的谐音, 与特定的事件浅层次地简单关联, 没能深入挖掘产品与事件的内在含义, 且广告语变化的频率过快, 消费者无法从新的广告语中联想到王老吉的“吉祥”意义, 广告语与其说是提升王老吉的品牌内涵, 不如说是为亚运会、国庆宣传服务。消费者认同的依然是“怕上火, 喝王老吉”的广告口号, 因而这两年的广告活动打了水漂, 还模糊了消费者对王老吉的认知。
现代社会产品日趋国际化, 有效的跨国企业的广告语要符合不同国家、不同地区消费者的文化特点及生活方式。奥美广告公司的哈理·瑞德认为, 创意要跟着文化走, 一个好的创意, 应当是思考的全球化, 行动的当地化。国际广告的当地化策略是基于各国和各地区文化的特异性, 若不遵从各市场国的文化差异、消费者的差异, 必然会使广告活动受挫。可口可乐的广告语依据不同地区的文化背景采取分而治之的策略, 如在美国的广告语是“无法抓住那种感觉” (Can’t beat that feeling) , 在意大利改为“独一无二的感受” (unique sensation) , 在智利换成了“生活的感受” (The feeling of life) , 在日本又改为“我感受可乐” (I feel Cola) , 随着具体的时空情境而及时调整其在不同文化形态中的表达方式。
提高广告语的曝光度
为使消费者在众多拥堵的广告信息中记住本企业的广告语, 一个秘诀就是在不同的媒介、不同的场景、不同的场合重复广告, 最大范围地提高广告语的曝光度, 增加消费者解读广告语的机会。广告语除了在传统媒体上运用外, 还在免费赠送的电子显示屏、灯笼等餐饮场所乐于接受的实用物品上反复出现, 王老吉广告语的高频率曝光, 不仅使企业的营业额逐年攀升, 而且在消费者心中打下了“王老吉等于预防上火”的深刻烙印。
参考文献
[1]詹姆斯·特威切尔[美].震撼世界的20例广告[M].上海:上海人民美术出版社, 2003:10.
13.二十年来的精彩广告词优秀 篇十三
2.知识改变命运!(公益广告)
3.科技让你更轻松。(商务通)
4.晶晶亮,透心凉!(雪碧)
5.农夫山泉有点甜(农夫山泉)
6.:呼机,手机,商务通,一个都不能少。(商务通)
7.谁让我心动?(FM365网站)
8.二十年来的经典广告语(下)
9.:健康成就未来(海王)
10.:钻石恒久远,一颗永留传
11.鹤舞白沙,我心飞翔,(白沙)
12.中国平安,平安中国,(平安)
13.一品黄山,天高云淡,(黄山)
14.真情付出,心灵交汇。
15.JUST,DO,IT
16.天生的,强生的,(强生)
17.看不到,你感觉得到
18.成功路不同,各有各成就
19.:多一些润滑,少一些摩擦
20.我的地盘听我的(中国移动通信)
21.我就喜欢,(麦当劳)
22.帕萨特,成就明天,(帕萨特系列)
23.只要你想,(联想)
24.不同滋味不同心情,(蒙牛心情二次方牛奶)
14.优秀广告词 篇十四
2、“你今天应该小憩一下”——麦当劳公司
3、促进健康为全家 出自: 舒肤佳
4、你和贝蒂?克罗克烤糕点,烤得全家乐融融,优秀广告词。——贝克系列产品广告
5、家园乐园冠生园,温馨舒心暖人心。——上海冠生园食品总公司
6、用我们的调味品将事物惊醒。——某粮油食品公司广告
7、一呼四应! 出自: 音响公司广告
8、非常可乐,非常选择 出自: 非常可乐
9、燕舞,燕舞,一曲歌来一片情。 出自: 燕舞收录机
10、猫和狗会把它们的感受告诉你。——宠物食品公司广告
11、穿着自然 出自: 班尼路
12、李宁:把精彩留给自己 出自: 李宁
13、情系中国结,联通四海心 出自: 联通
14、只要心相通,相隔千里也握手。 出自: 联通
15、如果你听了一课之后发现不喜欢这门课程,那你可以要求退回你的学费,但必须用法语说。 出自: 某一法语学习班的招生广告
16、坐红旗车,走中国路。 出自: 红旗轿车
17、佳能,我们看得见你想表达什么。 出自: 佳能公司(照相机)
18、聪明的厨师从不会将它忘记。美国达贝食品公司味精广告
19、妈妈的甜酸苦辣。——台湾长青味全食品公司广告
20、人头马一开,好事自然来。 出自: 香港人头马
21、时间因我存在 出自: 罗西尼表
22、放我的真心在你的手心。 出自: 美加净护手霜
23、上海喔喔食品有限公司:一唱“喔喔”天下白。——上海喔喔食品有限公司
24、止,而后能观 出自: 中国银行
25、多一些润滑,少一些摩擦 出自: 统一润滑油
26、繁荣民族文化 传播艺术经典 出自: 某文化传播公司
27、世界因为不同 出自: MOTO
28、无所不包! 出自: 饺子铺广告
29、世界上最有人缘的人,广告设计《优秀广告词》。——麦奶油食品公司广告
30、“酱”出名门,传统好滋味。——某酱菜广告
31、动感地带----我的地盘 听我的 出自: 动感地带
32、没有陌生人的世界 出自: 佐丹奴
33、煮酒论英雄才子赢天下 出自: 才子男装
34、如果不小心摔在街上,就会招引来一大群狗。——某狗食公司广告
35、用第三只眼睛看世界。 出自: 海鸥牌相机广告
36、精彩湖南,红网了然! 出自: 红网
37、小身材,大味道。 出自: Kisses巧克力
38、邦迪坚信,没有愈合不了的伤口 出自: 邦迪
39、一天营养的开始,就是可果美番茄汁。——台湾可果美番茄汁公司广告
40、有一种酒是用来留传的 出自: 十八酒坊
41、这口袋里装的是称心如意。——布尤勒面粉广告
42、上海别克:当代精神,当代车 出自: 上海别克
43、别吻我,我怕修。 出自: 润化油
44、臭名远扬,香飘万里 出自: 臭豆腐
45、众里寻他千百度,想要几度就几度 出自: 伊莱克斯冰箱
46、享受黑夜中偷拍的快感! 出自: Siemens S57
47、重质重量,高高在上。——香港富丽雅酒家蛋白莲蓉月饼广告
48、无线你的无限 出自: 英特尔
49、一嗑就开心。——中国某瓜子公司广告
50、漂亮的孩子由漂亮的食品造就——伦敦内森食品公司广告
51、永远要让驾驶执照比你自己先到期。 出自: 汽车陈列室广告
52、没有什么大不了的` 出自: 丰胸
53、我们没有较好的,只有最好的。——美国贝斯特食品公司广告
54、如果五指一样长,怎能满足用户不同需求?
55、世界因你而广阔 出自: 中国网通
56、人心所向志在成功。——海南新能源股份有限公司
57、人人都为礼品愁,我送北极海狗油。 出自: 北极海狗油
58、只要有梦想 凡事可成真 出自: 香港电信
59、支起网络世界 出自: 赢海威
60、鄂尔多斯羊绒衫温暖全世界 出自: 鄂尔多斯羊绒衫
61、将纯洁轻轻地带给你。——南美油脂工业公司广告
62、男人对西服的要求,就是女人对男人的要求 出自: 西服
63、如果你不来,广告明星就是他 出自: 央视AD圣典
64、实力创造价值 出自: CCTV
65、家就是最具味道的地方。——台湾长青味全食品公司广告
66、fm365:真情互动! 出自: fm365网
67、爱的就是你! 出自: 娃哈哈
68、当之无愧 出自: 当铺广告
69、雅芳比女人更了解女人 出自: 雅芳
70、紧跟在美味后面的是健康。——美国康舍尔肉制品公司广告
71、立邦漆:处处放光彩! 出自: 立邦漆
72、每一粒都在向你致敬。——粮食公司广告
73、我们国家只有一个皇帝。——皇帝牌麦冰淇淋广告
74、用我们的钓线,你可以在鱼儿发现你之前先找到它 出自: 约翰逊的钓具
75、喝孔府宴酒,做天下文章。 出自: 孔府宴酒
76、你也需要甜蜜。——伊克牌的甜味剂广告
15.违反合作原则的广告语翻译 篇十五
格莱斯在提出合作原则的同时也提出, 人们在会话时并非总是遵守合作原则, 有时出于某种目的, 会违反合作原则。同样, 某些翻译活动出于特殊的目的, 也会违反合作原则;广告语翻译, 作为典型的实用文体翻译, 出于其译文特殊的交际目的, 其翻译过程与传统文学翻译存在极大的区别。本文将从合作原则的角度分析广告语翻译。
1 格莱斯合作原则
会话合作原则 (Cooperative Principle) 是由美国著名语言学家H.P. Grice于1967年在哈佛大学的演讲中提出的。他认为, 人们在交谈过程中, 倾向于使所说的话在其所发生的阶段, 符合所参与的交谈的公认目标或方向, 这个原则就叫合作原则 (简称CP) 。 (胡壮麟, 2001) 为了进一步具体说明CP, 格莱斯引入了下面四个原则。
(1) 数量原则 (Quantity) :a) 使所说的话正好满足当前交谈所需要的信息;b) 所说的话不要多于需要的信息。
(2) 质量原则 (Quality) :所说的话要力求真实。a) 不要说自知是虚假的话;b) 不要说缺乏足够证据的话。
(3) 关系原则 (Relation) :要有关联。
(4) 方式原则 (Manner) :a) 要清晰;b) 避免晦涩;c) 避免歧义;d) 要简练;e) 要有序。 (胡壮麟, 2001)
虽然格莱斯的会话原则主要是研究日常语言的规律, 但从某种角度来说, 翻译也是一种特殊的会话, 是一个双重的交际行为。一方面, 译者是作为读者与原文的交际;另一方面, 是作为二度作者, 与假象目标读者交际。 (王东风, 2009) 因此, 本文认为合作原则同样适用于解释翻译, 在翻译的过程中, 译者同样遵守这四个原则。
(1) 数量原则 (Quantity) :a) 译文的信息量要包含原文的信息量;b) 译文的信息量不要多于原文的信息量。
(2) 质量原则 (Quality) :译文的信息要力求符合原文。即译文不要有不符合原文甚至违背原文的信息。
(3) 关系原则 (Relation) :译文的信息要和原文的信息有关联。
(4) 方式原则 (Manner) :译文要清晰地表达原文的信息, 避免晦涩, 避免歧义。
2 广告语的交际目的
广告是一种特殊的应用文体。美国广告主协会对广告的定义是, 广告的最终目的为传递情报, 改变人们对广告商品之态度, 诱发行动而使广告主得到利益。 (陈宏薇, 2010) 根据德国功能翻译理论目的论, 翻译之前必须先了解翻译的目的, 即译文的交际目的。根据上文广告的定义, 可以分析出广告的几种基本功能。首先广告具有信息功能 (informative function) , 它是生产厂商向消费者传递商品信息的主要渠道;其次, 广告还具有美感功能 (aesthetic function) 和表情功能 (expressive function) , 能对所介绍的商品进行美化, 做出有力的宣传;最后, 广告还具有呼唤功能 (vocative function) , 能使广告受众做出广告主预期的反应, 并最终促成对该商品的消费。 (陈宏薇, 2010)
作为译者, 能够在译文中同时再现广告文本的所有的功能, 当然是最完美的结果, 但是, 短小精悍的广告, 尤其是广告口号, 其原文本身也只是突出或更侧重某一种或两种功能, 因此, 在翻译的过程中, 译者往往也需要有所取舍, 保留或再现广告语最重要的功能。陈宏薇 (2010) 提到, 作为一种具有很高商业价值的实用文本, 广告的价值主要体现在其呼唤功能上, 其余三种功能都为其呼唤感觉、为最终达到诱发消费的目的而服务。而董晓波 (2012) 也提到, 一则广告译文的成功与否, 往往是直接通过读者的认可度以及由此而引发的消费行为的广度来衡量的。
因此, 译者在进行广告语翻译时, 为了达到广告语特殊的交际目的, 往往需要采取不同的翻译策略, 可以对原文进行全方位的适度变通。
3 广告语翻译对合作原则的违反
3.1 数量原则的违反
根据格莱斯的数量原则, 译者在翻译的过程中, 应该如实地传达原文的信息量, 尽量对原文的信息做到不增不减, 不增加原文没有的信息也不减少原文已有的信息。然而, 在广告翻译中, 信息数量的增减现象却屡见不鲜。
3.1-1 Start ahead. (飘柔洗发水广告)
成功之路, 从头开始。
3.1-2 鹤舞白沙, 我心飞扬。 (白沙集团广告)
Fly higher.
广告词3.1-1原文的信息量只有“从头开始”, 而译文中却增加了原文没有的信息量“成功之路”, 这显然是对数量原则的违反。而3.1-2 的译文只传达了原文后半部分的信息, 而前半部分“鹤舞白沙”的语义却被省略了, 同样也是违反了数量原则。但是3.1-1 通过增加“成功之路”的信息, 既使译文更加有韵律, 朗朗上口, 又使译文语义更加完整, 更加迎合消费者的心理, 从而达到广告宣传产品的功效。3.1-2 中“鹤舞白沙”的语义相对复杂, 翻译成英语后表达比较冗长和复杂, 因此译文仅仅传达了原文最核心、最精髓的语义, 使广告语简洁又不失意境。
3.2 质量原则的违反
格莱斯的质量原则要求说话者所说的话要力求真实, 那么作为译者, 则要真实地再现原文的信息, 做到忠实准确, 不说违背原文信息的话, 也不说与原文信息不相符的话。
3.2-1 Mosquito bye bye bye. (雷霆杀虫剂广告)
蚊子杀杀杀。
很明显, 此广告中原文是三个bye, 直译过来应该是“拜拜拜”, 而该广告却被翻译成了“杀杀杀”, 显然是不符合原文的意思的, 是对质量原则的违反。但是, 根据广告翻译的特点和评价广告翻译的标准, 用了“杀杀杀”三个字更能凸显该产品的性能, 渲染出雷霆杀虫剂的功效, 打动消费者。正是因为违反了质量原则, 才更好地达到广告的说服功能。
3.2-2 Not all cars are created equal. (三菱汽车广告)
古有千里马, 今有三菱车。
在这一则广告中, 原文的意思应该是并非所有的车都是一样的, 而译文却和原文的意思没有一丝联系, 很明显, 该广告也是违反了质量原则。原文是三菱汽车面向美国市场的广告词, 仿照了美国独立宣言中“All men are created equal”这一句非常出名的话, 符合美国的文化和语言, 因而, 在美国市场该广告是成功的。当面向中国市场时, 将该广告翻译为中文, 译者是否应该照搬原文的创意, 忠实地传达原文的信息将其翻译为“并非所有的车都是一样的”?实则不然。该译文并不贴近中国的文化抑或是语言, 无法引起中国消费者的共鸣, 达不到广告的功能。而违反了质量原则的译文“古有千里马, 今有三菱车”中, 将三菱车比喻成千里马这一中国消费者非常熟悉的文化形象, 并且对偶句式的使用也令译文更加朗朗上口, 实现了广告的美感功能, 从而促使消费者产生消费行为。
3.3 关系原则的违反
格莱斯的关系原则要求说话者不要说与谈话语境毫无关联的话。因此, 在翻译的过程中, 关系原则要求译文的信息要和原文的信息有关联, 不要说与原文信息量毫无瓜葛的话。
3.3-1 If it moves, pumps, turns, drives, shifts, slides or rolls, we check it. (某汽车广告)
成竹在胸, 纵横驰骋。
这一则汽车的广告原文, 意思是汽车在行进的过程中可能会发生过的任何动作, 都已经经过制造商的检查和确认, 没有任何问题, 旨在突出该汽车的优越性能。读者可以更进一步领会出该广告的主要宗旨是告诉消费者, 一旦驾驶该品牌汽车, 驾驶员可以放心地进行各种合理的操作, 无须有任何担心和后顾之忧。译文中的“成竹在胸”四个字已经全面而精练地传达出了原文的全部含义, 而译文中却多出了与原文的信息毫无关联的四个字“纵横驰骋”, 这显然是违反了关系原则。但从广告效果的角度来看, 增加了这个违反关系原则的词语却使广告语的指向性更明确, 突出了驾驶汽车时的惬意豪情, 在体现了广告语的美感功能的同时也增强了广告的说服功效。
3.3-2 We take no pride in prejudice. (《泰晤士报》广告)
正义的力量, 舆论的导向。
《泰晤士报》这则广告的译文中“正义”及“舆论”的语义与原文所表达的信息没有任何关系, 但却符合并凸显了《泰晤士报》的精神和宗旨, 不失为一则成功的广告翻译。
3.4 方式原则的违反
根据格莱斯的方式原则, 在对话中说话者语言表达要清晰, 避免歧义和晦涩。同样, 在翻译过程中, 译者同样要清晰地传达原文的信息, 避免歧义和晦涩。
3.4-1 随身携带, 有备无患;随身携带, 有惊无险。 (速效救心丸广告)
A friend in need is a friend indeed.
广告3.4-1是一种药物的广告, 而译文中“friend”却通常指人, 指向不明确, 让读者无法在第一时间从译文的表面意思获取到该广告的目的商品, 可以说是违反了方式原则。但这句广告的译文却是英语中一句非常出名的习语, 为广大英语消费者所熟悉, 其中心意思与广告原文也高度契合, 借用这样一句人人熟知的习语来翻译这则广告达到了一种出其不意的效果, 更让消费者感到亲切也容易记住。
4 结语
格莱斯认为, 在会话的过程中, 人们往往都会遵循一定的原则来达到良好的沟通效果。同时, 格莱斯也指出, 人们往往也会违背原则来达到一些特殊的交际目的。那么在翻译中, 一般情况下, 译者都需要忠实而准确地传达原文的信息来履行译者最基本的职责, 但是, 广告文体作为一种带有特殊语言功能的文体, 译者往往也需要违背翻译中的合作原则, 从而使译文更好地发挥广告的功效。正如王东风 (2009) 提到, 翻译的美就在于译者对这四种会话原则的操纵, 在对这些原则的遵守和违反的游戏之中, 游戏文字, 游戏形式, 游戏关系, 创造翻译之美。
摘要:格莱斯的合作原则是用于指导和分析日常会话言语的重要原则和理论。虽然其初衷并不是用来指导翻译, 但翻译作为一种交际活动, 是译者与原作者、译者与目的读者之间一种跨越时空的会话, 因此, 合作原则同样适用于翻译活动分析。大部分翻译都遵循格莱斯的会话四原则, 而广告语翻译作为一种典型的实用文体翻译, 为达到其交际目的, 译者往往需要违反其中一条甚至多条合作原则。
关键词:格莱斯合作原则,广告语翻译,交际活动,交际目的,违反
参考文献
[1]胡壮麟.语言学教程[M].北京:北京大学出版社, 2001:253-254.
[2]王东风.语言学与翻译:概念与方法[M].上海:上海外语教育出版社, 2009:153.
[3]陈宏薇, 李亚丹.新编汉英翻译教程[M].上海:上海教育出版社, 2010:144.
[4]董晓波.实用文体翻译教程版M].北京:对外经济贸易大学出社[, 2012:73.
[5]何自然.语用学概论[M].长沙:湖南教育出版社, 1987.
[6]吴新民.格莱斯会话合作原则与翻译原则[J].湖北教育学院学报青洋, 2006, 23 (12) :117-121.
[7].论广告语翻译中对合作原则的违背[J].法制与经济, 2010 (06) .
16.论广告语及商标的翻译技巧 篇十六
【关键词】商标;广告;功效;翻译技巧
中图分类号:H509 文献标识码:A 文章编号:1009-8283(2010)07-0328-01
现代生活离不开商品,而商品又离不开广告宣传,广告对于商品的成功具有无法估量的价值,一种商品(包括企业本身也是一种商品)在进人他国市场时,在以质量取胜的前提下,商标与广告主题句的翻译成为商品打人新的市场时的一个重要包装,使之符合新市场后面的异国文化,语言习俗,从而得到新市场中潜在客户的认可与欢迎。广告是促销商品的有效手段之一,在广告艺术中,商标、商品标志(logo)以及广告标题句扮演着十分重要的角色,一种商品要畅销,就要打开国内以及国外的市场,国内商品要想走向国际市场就要有优秀的商标、广告译文,因而其翻译就显得尤为重要。而国内的翻译工作者也肩负着介绍外国商品的重任。同时,广告又是文化的产物。它的内容不仅显示商品本身的特点,而且展示了一种特殊的文化。它既存在于人类经济生活的各个层面,又渗透于人类情感生活、道德生活甚至政治生活的方方面面;既在一定程度上左右着人们的消费观念和行为,又在一定程度上影响着人们的社会观和价值观。商标和广告翻译显然不同于其它文化的翻译。它既是文化范畴的,又有纯粹的语言特色,因此商标和广告翻译要重视三大要素,即广告的视觉形象,听觉形象以及广告标题的撰写,其目的是要以译语语言的独特形式去吸引读者的注意(attract attention) ,激起人们的兴趣,从而收到广告的功效。例如在中国已妇孺皆知的饮料品牌“可口可乐”算得上是译名的楷模不仅其发音与英语原文几乎完全相同而且爽口爽心其意也美真是神来之笔! 仔细观察我们生活中常见的好的商品名及广告翻译发现它们大多运用了以下几几种方法和技巧。
与一般情况下的翻译相比,商标(brand name)和广告主题句(slogan)的翻译具有更大的自由度。在“艺术性与科学性”的坐标上,这类翻译更接近艺术性的极点,更远离科学性的极点。译者所用的翻译技巧体现在音译、意译、或者音译与意译相结合、转换法及反译法等。
1 音译法
如将Nike, Puma, Reebok, Umbro分别译为耐克,彪马,锐步,茵宝,这些商标翻译都采取了音译,但也在尽量发掘出字词的传神意义,同时还展示出体育服装所表现的体育文化的精神:结实、耐用、精干、有力。而且上述商标均为两个字,短小精干,朗朗上口,便于记忆。将Buweiser译为百威— 喝了这种啤酒,精神百无穷,将BMW译为宝马— 将“B"译为“宝”将M译成马,使该车声色大增。再如讲Benz译为奔驰— 谁不想有一辆奔驰的车呢?
将Triumph译为黛安芬,译者宁可牺牲了字面意思‘胜利”,也要在发音上靠近女士的喜好,而且选字十分女性化,一举成为女性内衣名款。但是,也有一些译名却不能令人满意!如芳草牌牙膏被音译为汉语拼音Fang Cao 恐怕外国人不会对此产生好感!因为Fang 在英文里是"狗的長牙或毒蛇之意!如此恐怖的联想!谁还会把它拿来往嘴里塞所以芳草不如译Fragrant Grass. 有一则很成功的广告语也运用了音译的方法:中文广告词是:“百思得立即购!”英文是BestLets go译文巧妙地运用英语单词go 与汉语“购”, Best与“百思得”之间的谐音,有经过深思熟虑还是买这个好之意。同时,两句话的音节长短也相差无几!产生极强烈的劝诱,最好现在就去买了这个。又如将Colgate译为高露洁所选的第一个音与原语相似,“露洁”为译者译意译加音译,加强了牙膏能洁白牙齿的信息。表现出露齿也不怕的信心。不仅音译靠近,而且找到了译语文化中有彩头的字词表达。因此在商标和广告语的翻译中,特色艺术是以音译为主,以意译为辅,在基本保留原文语音相似性的基础上发挥创新的力量,达到精彩传神的目的。
2 意译法
意译法指不拘泥于原文的词序或形式。当中英文的词序、语法结构和艺术手段存在不同或很大的差异时,应该采用意译法。随着广告业的发展,越来越多绝妙的商标和广告被设计出来,译者也面临着巨大的挑战。他们必须摆脱原文的束缚,开发他们的想象力和创造力,挖掘中英文之间的共同特点,从而使广告英译符合英语文化,而且有吸引力,令人乐意去看,容易记忆。如:蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂广告词)可将其译为A:mosquito kill ,kill, kill.或是B:mosquito bye, bye ,bye.比较翻译A 和翻译B翻译A 采用直译法,翻译B采用意译法。翻译B考虑了文化差异,翻译效果显然优于翻译A。一方面,“bye, bye, bye”在发音上比“kill, kill, kill”更优美、更悦耳。此外,“bye,bye,bye”为常用英语口语,它使这则广告更亲切、更栩栩如生。当英语消费者读到“bye,bye,bye”时,会不由自主地想到轻轻松松一挥手
便可告别蚊虫,而“kill, kill, kill”却使人联想到要浴血奋战才能消灭蚊虫。从这一例子可以看到,翻译B的译者考虑了文化因素,在意译法中使用了常用口语,从而抓住了英语消费者的心理,使这则广告很容易被他们理解和接受。 再如:Apple /Macintosh苹果电脑的广告语:Kids can't wait译者将其译为不尝不知道,苹果真奇妙。这则广告没有拘泥于原文的字面意思,而是突出了苹果电脑易于操作,连孩子们都会用,而且是迫不及待地想用。这突出了广告文化的亲和力,没有拘泥于原文的字面意思,相当的成功。
3 音译结合法
在翻译商标时译者们也常运用音译结合的方法,因为汉语和英语之间存在着不同的语音特点,通常令译者感到头疼。例如,一些中国词语的语音可能在英语里导致很坏的影响。“ 皮鞋”在汉语里的语音是“Pixie”。一家中国皮鞋公司在出口时没有将它翻译成相应的英文,仍用汉语的发音“Pixie”,结果导致了销售的失败,因为“Pixie”在英语里意为“妖精”。
因此需要译者在不同情况下采用不同的译法,如将Goldlion译为“金利来”译语的发音与原撰文相近,又给人很吉利的感觉,讨人喜欢。据说这个商标最初译为“金狮”。在中“狮”同“输”,因此曾有一度生意惨淡。修改了商标的翻译之后,生意便十分红火,效果立竿见影。又如:Tides,汰渍洗衣粉的光嘎广告语:Tide is in……Dirt is out.译:汰渍进门.清除灰尘。真真正正,干干净净。这种译法既押韵,又道出商品的特性,既符合广告的视觉形象,又符合其听觉形象。
げ慰嘉南:
[1] Bassnett, Susan & Lefevere, Andrè.Constructing Cultures, Essays on Literary Translation[C].上海;上海外语教育出版社,2001
[2] 黄国文语篇分析的理论与实践— 广告语篇研究「M] 上海上海外语教育出版社.2001.
[3] 范彦博.谈谈我国出口商品商标的英译[J].中国翻译,1987
【优秀的广告语】推荐阅读:
优秀的广告策划书09-27
赏析优秀广告语08-24
粽子的广告语08-27
酒店的广告语10-26
带有错字的广告语07-12
促销商品的广告语08-11
燕窝的创意广告语10-25
雷人的广告语11-07
爱护公共设施的广告语06-13
反映科学知识的广告语08-05