志愿者服务新闻稿标题

2024-07-31

志愿者服务新闻稿标题(精选15篇)

1.志愿者服务新闻稿标题 篇一

为进一步弘扬奉献、友爱、互助、进步的志愿精神,切实做好春运保畅工作,以“情满旅途 畅行荆楚”活动为载体,2月17日,鄂西高速服务区办公室联合兴山党支部,共同开展“优化服务暖旅途 舒洁畅美在宜巴”志愿服务活动。

上午9时,鄂西服务区办公室、兴山党支部党团员早早地来到兴山服务区南区,同省交投公司兴山服务区管理办党员一起,将青年志愿者服务台搭设好。

随后,兴山党支部负责人作了简短的动员,志愿服务活动正式拉开序幕。

活动中,近20名志愿者身着“红马甲”,头戴“小红帽”,在服务区形成了一道亮丽的风景线。

有的在场区内打扫卫生,清理白色垃圾;有的在服务台前答疑释惑,发放宣传资料;有的在购物中心指引路线,照顾老人小孩;养护六站的党员程继干劲十足,一边帮助司机更换轮胎,一边介绍宜巴高速路况信息。

“这样的志愿活动,接地气、传正能,真正让旅客、司乘感受到山区高速家的温暖。”团支部志愿者委员徐凯感慨道。

时至中午,天气虽是春寒料峭,但志愿者们额头汗岑岑,大家热情的服务态度、高度负责的工作精神以及乐于奉献的品质,赢得了返程司乘及游客的交口称赞。

活动最后,志愿者们在主题横幅上庄严签名,誓为鄂西山区高速春运、“一抗两保”工作献出一片赤忱,为广大司乘人员的旅途增添一抹暖意。

2.志愿者服务新闻稿标题 篇二

志愿服务是指公民个人基于道义、信念、良知、爱心和责任,利用自己的时间、技能、资源善心为他人、社区和社会提供的非营利性、非职业化援助的行为。在中国,人们受到道德约束和传统文化的影响,“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”的志愿行为已有2000多年的悠久历史,但是现代的志愿服务则起源于19世纪初西方国家的宗教性慈善服务,我国的现代志愿服务是随着改革开放而兴起,尚处于起始阶段。

经过多年的发展,志愿服务逐渐融入了中国公民的生活,已经成为当代公民参与社会事务的重要方式,对于社会主义精神文明建设具有十分重要的意义。在十八大召开之后,广泛开展志愿服务更是成为推动和谐社会发展的新要素之一。因此,志愿服务的发展和体系建设应引起全社会的重视。

医务志愿服务是在医疗卫生领域由志愿者为患者及其家属提供志愿服务的行为。由于提供医务志愿服务的志愿者是独立于医院和患者之外的第三方,他们以非医院的立场为患者提供服务,因此对于缓和医患矛盾,增强医患沟通和交流有重大的作用。在新医改背景下,医院搭建志愿服务的平台,构建和谐医患关系显得尤为重要。2009年4月,卫生部将北京大学人民医院确立为开展社会志愿者志愿服务的试点,以求探索建立符合中国社会背景的中国志愿者医院服务模式。从此,医院出现了穿绿马甲的志愿者的身影,志愿服务成为医院为患者提供的一项长期服务。

然而,社会对志愿服务尤其是与医务相关的志愿服务的关注度有多高呢?众所周知,媒体既是社会舆论的导向又是社会流行趋势的风向标,因此,可以从媒体对志愿服务以及与医务相关的志愿服务的报道来分析政府、社会等各个群体对其的关注度。

2 志愿服务关注现状

2.1《人民日报》近10年对志愿服务的报道量

《人民日报》是中国第一大报,能准确地传达党中央精神,报道中国政府最新的政策、决定和国内外大事,是中国最具权威性、最有影响力的全国性报纸。从《人民日报》对某些事件的报道量可以得出其对此事件的关注度。笔者以“志愿者”为搜索关键词,在《人民日报》图文数据库内进行检索,滤去与志愿者、志愿服务、志愿行为等内容相关度极低的报道,得到数据见表1。

由表1可见,在2003年至2007年之间,《人民日报》关于志愿者的报道量较为平稳。2008年《人民日报》关于志愿者的报道量猛增,在2009年稍有回落,在2010年又出现了一个小高潮,从2011年之后持续保持较高的报道量。

2.2《纽约时报》近10年对志愿服务的报道量

《纽约时报》(The New York Times)在美国纽约出版,在全世界发行,是美国三大报之一,同样被联合国教科文组织评为世界上最具权威性、最有影响力的十大报纸之一,因此我们也能从《纽约时报》看出美国媒体对某些事件的关注度。笔者以volunteer为关键词在《纽约时报》的全文数据库中进行检索,得到数据见表2。

由表2可见,在2003年至2012年之间,《纽约时报》对于志愿者的报道量始终维持在较高的水平,10年间报道量稍有波动,但没有出现大幅度的变化。

2.3 中国媒体关注突发事件和大型赛会中的志愿服务

《人民日报》在2008年对志愿者的报道量出现猛增,甚至可以说是井喷,这与2008年发生的两件重大事件相关。2008年5月12日中国发生了汶川地震,8月8日第29届奥运会在北京开幕。因此2008年《人民日报》对志愿者的报道中,大部分集中在汶川地震的志愿救援工作和奥运志愿者身上。汶川地震后,全国各地的志愿者都积极参加抗震救灾行动,为灾区提供救援、安置、灾后重建等志愿服务。而在北京奥运会、残奥会期间,10万赛会志愿者、40万城市志愿者、100万社会志愿者和20万拉拉队志愿者,在各类服务领域累积服务超过2亿小时[1]。由于在这两大事件中,志愿者参与度极高,并且显示出志愿服务的力量和社会价值,所以吸引了媒体关注的目光。

2010年关于志愿者的报道也出现了一个小高潮,这是由于2010年4月14日青海玉树发生了地震,5月1日至10月31日上海举办了第41届世博会。志愿者再次成为灾后救援及大会服务的主要参与者,因此人们的目光又一次集中在志愿服务上。

由此可见,中国媒体对志愿者及志愿服务的关注度主要依托于事件,往往是对突发事件或大型活动、赛事中的志愿服务进行报道。引起媒体关注的客体实际上是志愿服务的对象,而不是志愿服务现状或志愿服务发展本身。

相比较而言,《纽约时报》10年来对志愿者的报道量较大,且分布较为均衡。可见,《纽约时报》长期以来都对志愿服务保持较高的关注度,并且报道的注意力并不是随着某些特定事件而转移。这是因为美国的志愿服务起步较早,在19世纪初就已经有了较为成熟的志愿服务。如今,美国的志愿服务早已常态化,并且已经成为美国人的一种生活方式。因此,美国媒体对志愿服务的关注较为全面和持久,不会因为某些特定的赛事而突然引起对志愿服务的兴趣。

综上所述,中国媒体对志愿服务缺乏日常视角的关注,媒体应该保持对常规的志愿服务本体价值的关注度,而不是仅仅关注突发事件、大型活动及赛事中的志愿服务。

3 媒体对医务志愿服务关注的个案研究

作为卫生部推广社会志愿者志愿服务的试点,北京大学人民医院医务社会工作暨志愿服务工作部于2009年4月2日正式成立。该部以创新医疗服务模式、探索总结符合中国国情本土化的医务社会工作模式为工作目标,至今已经开展包括门诊大厅就诊引导服务、急诊室就诊引导服务、协助患者办理就诊卡服务、协助患者打印检验报告单服务、协助患者使用自助挂号机服务、透析室患者陪伴服务、为患者提供图书借阅服务、健康宣教活动、注射室服务、文秘工作、手术室患者陪伴志愿服务等在内的17项常规医院志愿服务,并且积极开展社会救助、公共健康教育等社会工作,同时为突发社会事件应对提供志愿服务与支持。

医务社会工作及志愿服务在中国处于刚刚起步的阶段,在政府部门的推动下,作为试点医院,北京大学人民医院开展的多项医务志愿服务引起了媒体较多的关注,据统计,2009年,除去转载共有以北京大学人民医院开展的志愿服务为主要内容的新闻报道42篇,其中《人民日报》的报道有3篇。此外还有《参考消息》、《光明日报》、《工人日报》、《中国青年报》等平面媒体分别进行了相关报道。在医疗卫生健康领域,有《健康报》、《医院报》等专业性较强的报纸对北京大学人民医院的多项志愿服务进行了报道。除了传统媒体之外,网络媒体也登载了一些报道,其中影响力较大的网络媒体有人民网、新华网、中国新闻图片网、搜狐网等。

卫生部对志愿服务的试点推广工作是比较大的举措,由于有了政府层面的推动,媒体对北京大学人民医院开展的志愿服务的报道已经算是比较密集的。然而从报道量来看,与上文提到的媒体对突发事件、大型赛会志愿服务的关注度相比,媒体对医务社会工作及志愿服务的报道仍显得较为薄弱,所以应该更多的关注医务社会工作及医务志愿服务。

4 思考及对策

2008年北京奥运会开创了中国志愿服务的新纪元,北京奥运会为中国志愿服务的发展提供了前所未有的契机,大量的新闻报道和介绍也使社会各界对志愿服务和志愿者的认识大幅度提高。虽然从媒体的报道量来看,自2008年以后报道量较之前有了很大的增长,但是从媒体聚焦点来看目前主要集中在应对突发事件、大型赛会的志愿服务上,对于一些长期志愿服务项目缺乏关注。由于应对突发事件、大型赛会的志愿服务都是一次或者集中某个时间段的服务,因此具有短期性、单一性和有限性[2]等特点,“后奥运时代”的志愿服务需要打破这些局限性,实现常态化与可持续发展。要实现这一目标需要媒体和志愿服务机构的共同努力。

4.1 从媒体来看,需要坚持正确的舆论导向,扩大志愿服务的社会宣传力度,提高对长期性志愿服务的关注度

新闻媒介具有影响各种话题在公众议程上的能力,新闻报道中强调的议题往往成为公众认为最重要的。因此媒体应发挥议程设置的功能,引导人们关注、了解和熟悉常态化的志愿服务,在社会中营造一种参与志愿服务的文化和氛围,培养公民志愿服务的热情和意识,培育公民志愿服务的精神和理念,促进其形成关心、支持和参与志愿服务的良好氛围和文化[3]。

4.2 从志愿服务机构来看,其本身需加强宣传

北京大学人民医院医务社会工作暨志愿者工作部在自我宣传方面做了一些值得借鉴的工作。该部在成立之时便开通了自己的网站并及时更新最新的活动和动态,既能让公众及时了解其工作情况,又能为公众提供一些资讯。随着通信技术的发展,网络媒体、手机媒体等新媒体逐渐成为公众获取信息的重要渠道。新媒体具有迅速、便捷、信息大、互动性强等特点,可以做到实时更新。在新媒体时代,北京大学人民医院医务社会工作暨志愿服务工作部及时开通了微博,积极运用新媒体与公众互动,既可以使大家可以通过媒体手段了解其最新动向,又进行了自身的宣传,扩大了社会影响。

总之,随着志愿服务的发展,全社会对志愿服务的关注度在逐步提升,志愿服务体系也在逐步完善,在“后奥运时代”志愿服务的发展过程中需要全社会共同的力量来促进志愿服务的常态化。

参考文献

[1]共青团北京市委员会,北京青年研究会.志愿者形象及其社会影响[M].北京:人民出版社,2009.

[2]邵锋.志愿服务与发展[M].北京:北京出版集团公司北京出版社,2012:71-74.

3.志愿服务新闻稿 篇三

3月11号,下午2点,天津理工大学青年志愿者协会的成员们高举天津理工大学旗帜和青年志愿者协会会旗在校门口集合准备向南翠屏公园出发,展开主题为“低碳生活,你我同行”的宣传活动。

为宣传低碳环保,志愿者们选择用步行的.方式到达南翠屏公园。志愿者们借此拿出早已准备好的象征生命和希望的绿丝带发放给行人,并向他们宣传环保理念。到达南翠屏公园,大家按照原定计划:一部分人拿出已经准备好的展板给游人讲解低碳生活理念,一部分人开始为树木浇水。同学们一个个干劲十足,忙碌的身影不断引来游人的关注,周末公园里玩耍的小朋友们在志愿者的带领下也参与到活动中来,小家伙们的加入给我们的活动增加了更多的彩色。志愿者们一边和参与进来的朋友一起工作,一边讲解一些关于环保的生活小细节。

4.大学生志愿服务新闻稿 篇四

4月23日下午,我校XXXX级中文系汉语言文学专业XXXX01B班学生,到驿城区爱心托老院组织了一次志愿服务活动,获得了托老院领导的好评。

当日下午虽然天气不好,但是这并没有减退同学们投身社会志愿服务的热情。参加志愿服务的中文系学生,头戴小红帽,排着整齐的队列,来到驿城区爱心托老院,受到了托老院余院长等人的欢迎。与院方简单交流和稍事准备之后,志愿服务活动随即展开。同学们首先为托老院的老人们表演了丰富多彩的文艺节目,动听的歌曲,优雅的舞蹈,韵味十足的戏曲等精彩的节目博得了老人们的阵阵掌声。文艺表演结束之后,同学们便开始和老人们聊天,为老人们端茶送水等,小小的托老院里充满了欢声笑语,在温馨、祥和的气氛中,同学们和老人们度过了一个愉快的下午。

“感谢黄淮学院的学生来到这里,你们的行动真让人感动。”爱心托老院的余院长这样说。同学们一致认为,这样的志愿服务有助于提高当代大学生的社会责任感和奉献意识,使同学们感触良多,获益匪浅,这样的`活动应该坚持开展下去。

5.清明节志愿服务活动新闻稿 篇五

3月28日,由韶关市文广旅体局主办,新丰县文广旅体局协办,樱花峪承办的韶关市清明节文明旅游志愿服务活动在新丰县黄磜镇樱花峪景区开展,近500名徒步爱好者及游客参加了此次活动。

活动在景区设置了两个文明旅游志愿服务站,志愿者们现场派发文明旅游手册、新丰旅游地图、行业普法宣传册等300余份,宣传文明旅游知识。志愿者还为徒步爱好者提供了热茶和饮用水,热情介绍各地旅游景区景点,并号召大家出行时,不仅要文明出游,养成文明旅游习惯,还要自觉遵守旅游景区疫情防控制度,做到疫情防控不松懈,加强自身防护。

此外,现场举办了20xx年华南首届樱花徒步活动节,徒步活动全程约15公里,沿途可欣赏黄磜镇独有的高山茶园风光、美丽乡村等景观。志愿者还积极倡导徒步爱好者在行程中“不留白色污染”,随手清理沿线垃圾,不给环境增添负担,让大家在莽莽青山,一起编织一幅人与自然和谐共生的靓丽画卷,在举手投足间留下文明的印迹。

6.简析新闻标题分类 篇六

关键词:新闻标题,编辑记者

作为一名编辑记者, 采写消息、编辑新闻的最大困难不仅仅体现在题材的选取、文字的锤炼上, 而且还体现在标题的运用上。新闻标题被业内同仁称之为新闻的“眼睛”, 观看和阅读新闻之前首先会浏览标题, 标题写得好坏与否, 是否能吸引读者观众, 这就要看编辑记者的工夫深不深。学会掌握运用多种写作方法, 给新闻拟写一个新颖夺目的标题, 真正让新闻“活”起来、“动”起来、“亮”起来是对编辑记者的基本要求。笔者试着以第二十三届中国新闻奖获奖作品为例, 探讨新闻标题的写作方法。

纵览历年来国家、省、市新闻奖的获奖作品, 可以明显看出获奖作品之所以能够获奖, 无外乎具有以下几个特点:题材新颖、事件重大, 聚焦群众、关注民生。但除了这些特点以外, 还普遍具有一个特征:标题新颖别致, 意境深远。从第二十三届中国新闻获奖作品中可以发现, 新闻标题写作大概有以下几种类型。

一、概括式标题

这一类标题也可以称之为普通式标题, 因为这类标题主要的功能是直截了当地表述新闻主体的主要内容, 表意清晰, 读者一目了然。新闻采写编辑中, 部分新闻必须在标题中讲明事件、人物或事实, 此类标题形式效果最好。

二、比喻式标题

写文章时我们经常要用到比喻修辞手法, 即用浅显、具体、生动的事物来代替抽象、难理解的事物, 从而使事物更加形象、生动、突出, 具有渲染气氛、侧面烘托的作用。同样在新闻标题中, 比喻式标题也是常见类型, 甚至是诸多新闻编辑记者追崇的一种标题形式, 因为这类标题更能体现作者的“文采”与写作功底。作为一名新闻编辑记者, 需要博览群书, 广学文学、哲学、历史、地理等各种社会科学文化知识, 才会融会贯通, 自如运用各种修辞手法, 从而增强新闻的吸引力和感染力, 让读者阅读后印象深刻。

三、数字、符号式标题

此类标题与数字、符号相关, 如《7·21生命大救援》、《8100年前稻谷为考古成果增添新证据》、《别让3毛养老金完成全覆盖》等。以上新闻标题都把数字、符号放在了标题醒目位置, 有的是一个重要的历史时期, 有的是一个关键数据, 有的是一个特种符号称谓。数字与符号展现出了新闻当中的重要信息, 如《76秒, 他用生命诠释责任——杭州长运驾驶员吴斌英雄壮举感动中国》中, “76秒”不仅仅是一组数字的简单出现, 而关键的是要体现文中主人公在短短的“76秒”中所做出的惊人壮举。正是作者用精确的数字使事件的分量更重, 把杭州长远驾驶员吴斌的英雄壮举表现得淋漓尽致, 读后催人泪下, 使人心情难以平静。作者如果用概括式标题《杭州长运驾驶员吴斌的英雄壮举》恐怕就不会有这样好的报道效果。

四、设问式标题

此类标题用设问句的方式, 隐去要回答的内容, 实际上作者的观点是明确的, 只不过语言婉转, 需要读者加以思考罢了。这种形式的标题因其观点含蓄, 容易激发起读者的注意。此类标题有《一张道歉条触动了我的什么?》、《美国会为“爱国”买单吗?》。此类标题以反问、追问的方式把重要的信息放在新闻主体当中, 促使读者带着问题到文中寻找答案。这种标题具有很强的吸引力, 它区别于其他标题的作用就是能紧紧抓住读者的心理, 让读者看了标题之后产生一种强烈的求知欲, 同时也往往会与读者产生共鸣, 让读者读了该新闻之后便萌生同感。主体则将用有力的论据来论证标题中所提出的论点。此类标题一般用于文字消息与评论当中, 是报纸与电视评论以及网络新闻常用的一种标题形式。

五、隐喻式标题

此类标题其实属于上文所提到的比喻式标题范畴, 但却是所有标题形式中最难掌握的一种。此类标题在获奖作品中有出现, 但出现次数不多, 值得我们去学习, 用心掌握。隐喻主要是语言隐喻, 它就是利用语言相同、相似而意义相反或有差别的词语巧妙搭配, 利用语言信息构成的反差, 使标题标新立异, 具有深刻的内涵。同时, 此类标题又会与读者已有的知识储备产生偏离, 由此引起读者的新奇感和探究热情。

综上所述, 新闻标题的种类形式多样, 特征各异。如今, 在网络信息快速发展的时代, 各级新闻媒体运用的新闻标题远不止上述几种。记者编辑们要想把新闻写“活”, 必须首先在标题上多下工夫, 将新闻标题写得更新颖、更贴切、更具吸引力。

参考文献

[1]王秀芬.标题的制作艺术[M].新华出版社, 2005.

7.志愿者服务新闻稿标题 篇七

此次通报表彰的集体和个人是我省西部计划各基层项目办和广大志愿者中的优秀代表。本次评选,全省共有5所高校项目办获评先进集体。我校自20XX年启动西部计划项目以来,校领导高度重视,将项目办常设在校团委,把西部计划作为育人工作和人才培养的重要平台,从强化领导、健全组织、完善机制、保障资金、营造氛围、宣传报道、跟踪服务等多个方面推动大学生志愿服务工作,形成了“广泛动员、按岗招募、择优录取、双向选择”的工作机制。我校每年选拔派出十余名毕业生赴西藏、新疆及陕西等地参加基层支教工作,11年来共派出102名志愿者投入西部教育事业。

8.志愿者服务新闻稿标题 篇八

南京农业大学红十字会学生在7月7日在南京农业大学家属小区进行“博爱青春,爱心连线”暑期志愿服务活动。

此次活动主要分为室内和室外两部分,室内主要以急救知识示范普及为主,室外活动以宣传发放传单为主。上午,同学们把一系列宣传板在小区门口摆放好,内容主要是献血的注意方面,适用疾病等事项。吸引了小区居民的高度关注,在宣传板前驻足浏览,对于他们提出的一些疑问,同学们在一旁认真解答。一部分同学在小区内发放关于捐献造血干细胞,及一些急救知识的宣传单,同时积极邀请居民们观看室内关于急救知识的现场示范。小区居民对此反应积极,宣传单很快发完了,室内也众多观看急救的居民。下午同学们带领小区里的孩童一同做游戏,并在游戏中穿插讲解一些健康知识,其乐融融。

9.英语新闻标题的特点 篇九

在阅读英美报刊时, 人们习惯于先浏览标题, 再取舍阅读的内容。英美报刊的新闻标题是新闻不可分割的组成部分, 它提纲挈领, 言简意赅, 好的新闻标题犹如画龙点睛, 可以使新闻大为生色, 有的时候读者对新闻的内容已记不清了, 但那脍炙人口的标题却留在记忆中, 甚至成为生活的座右铭。

标题含有英美人地道的语感, 如果只是根据字面理解、斟酌标题的意思, 大多不能明白标题的真正含义。所以, 对外国读者而言, 标题是最难理解的部分。本文拟就英语新闻标题的特点与翻译进行初步的探讨, 以期抛砖引玉, 求教于同仁。

措辞特点及其翻译

多年来, 英文新闻报道已形成了自己独特的风格, 尤其在用词方面区别于其他的写作形式, 在新闻标题上这种特色更是集中得到了体现。报纸杂志的刊头空间是极其宝贵的, 新闻工作者应当以最小的篇幅容纳最大的信息量。同时“新”是新闻语言的生命, 这是由新闻所报道的内容决定的, 由此, 新闻英语的标题力求简短清晰, 同时要求新颖活泼, 以争取最大的读者群。

广泛使用名词和简短小词 (Midge words) 。因追求简练, 英文报刊编辑在写标题时大都喜欢选用字形短小、音节不多而且形象生动的名词或动词, 使标题用语短小精悍, 并且有一种视觉上的动感效果, 吸引读者的注意力。英语新闻标题中名词占绝大部分, 名词连用现象在英语标题中也相当普遍。如:

The Population Surprise% (The Population Surprise代替句子The decrease of population surprises people.) 人口减少。

除偏爱使用短小名词外, 还选用那些短小精悍、生动形象的动词, 如表示“放弃”之意的动词, 不用abandon, 而用drop、give up、quit、skip、yield等。如:

Guangdong Gets Good Harvest (get=reap) 广东喜获大丰收。

大量使用缩略词。大量使用缩略词是英语新闻标题词汇变异的主要形式之一。新闻载体的时间和空间都是有限的, 读者总希望在极短的时间内获得较多的信息。因此, 作为新闻的标题必须尽量“缩身”, 尽可能采用缩略词, 使人读来颇感简洁易记, 还可使版面编排减少沉闷之感。

英文报刊标题中经常出现的缩略词主要分为三类:

(1) 组织机构等专有名称, 如:

OPEC 22nd Session Ends (OPEC=Organization of Petroleum Exporting Countries石油输出国组织, 即欧佩克) 欧佩克第二十二届会议结束

(2) 常见事物的名称, 如:

(3) 表示人们职业、职务或职称的名词, 如:

AIDS-The Risk to Heterosexuals (Time) (AIDS=Acquired Immune Deficiency Syndrome艾滋病, 即后天免疫缺损综合征) 艾滋病危及异性恋爱者

Strikes:PM to Act (PM=prime minister总理、首相) 各地罢工:首相将采取行动

标题缩写的另一种情况是通过“截头去尾”的方法将一些常用的名词、形容词等截短或缩短, 其目的同样是为了节省标题的字数。如:Euromart=European market欧洲市场, uni=university大学。请看以下实例:

Weekly Mag For Stamp Lovers To Be Launched[Mag=magazine (杂志) ]

由于这类截短词一般为常用词, 加上经常出现其截短形式, 它们已经变得相对固定, 成为英语词汇中约定俗成的一部分, 所以虽经裁短, 读者仍能一看便知原来的拼写。

运用新造词。在E.B.White和William Strunk Jr.合著的经典著作《风格的要素》 (Elements of Style) 里, 有这样一句话:“语言是永恒变化的, 它像一条流淌的河流, 在奔向大海的途中, 不断容纳新的支流, 不断改变自身”。

随着时代的不断变迁和科技的迅速发展, 英语作为一种与社会状况息息相关的语言, 自然也随着社会的变化而不断变化。现代英语中表达新事物、新词新语大多是率先出现在英语报刊中, 然后再流行于世的。标题更是记者玩弄新造词、故弄玄虚的地方。新造词的运用很活跃, 使新闻标题更形象、更生动、更耐人寻味。现列举几则摘自英语报刊标题含有这类新词新语表达的实例, 以资佐证。

“Golden Week”Proves Its Value (黄金周)

新词可分为两种类型:一类为旧词赋新义。如bug由“机器的毛病”窄化为特指“计算机千年虫问题”, Sept.11或“9·11”由于恐怖分子袭击美国世贸大厦而具有了特殊意义, 指“9·11”恐怖事件。另一类为完全新词, 以科学技术领域居多, 如Internetese (因特网语言) 、bio-chip (生物芯片) 等。

英语中存在着大量的新词新语, 这些词语反映了时代发展的轨迹。新闻报道为了贴近生活, 把握时代脉搏, 需要创造大量的新词来反映社会新事物、新现象、新思想、新风尚, 以吸引读者的眼球。

修辞及其翻译

英语新闻标题中常用的修辞手段套用典故、谚语、名著书名、名言、电影名或歌曲名。在新闻标题中灵活套用典故、谚语或名著名言等, 使得新闻标题生动、形象, 或富含幽默讽刺, 常使人读后回味无穷。例如:

“To Arm or Not to Arm-That Is the Question”借用了莎士比亚在《Hamlet》 (《哈姆雷特》) 中的名句“To be or not to be” (是生是死) , 意思是“ (英国警察) 携带武器还是不携带武器是个问题”。

押韵。押韵包括押头韵和押尾韵。头韵简明生动, 可以渲染对比、突出重点、平衡节奏、加深印象, 所以使用头韵已成为英语报刊中的一种时尚。例如:

“Of Mice, Men and Medical Concern”这个标题中的“mice”、“men”和“medical”第一个字母都是“m”, 使用了头韵的修辞手法, 使标题增添了几分音韵美和节奏感。

而尾韵主要指词尾元音的重复。

双关。双关语的运用是新闻标题取得幽默效果的常用修辞手法, 它表面上是一个意思, 而暗中隐藏着另一个意思, 从而使标题一语双关, 耐人寻味。如:

Soccer Kicks Off With Violence (足球开踢, 拳打脚踢) , 原文中的“kick off”指足球比赛中“开赛”或“中场开球”, 但与后面的“violence” (暴行) 一词并用, 立即在读者头脑中映出一幅拳打脚踢的景象来。“足球开踢, 拳打脚踢”这样的译文, 既一语双关, 又前后押韵, 表达了原文的幽默效果。

英汉两种语言以及文化上的差异造成了思维模式的不同, 因此, 英语新闻标题中的修辞手法往往很难在汉语中找到恰当的对应。如果直译会给读者造成理解上的困难, 则不妨意译, 舍弃原来的英语标题中修辞的“形”, 按内容概括出合适的译文标题。同时, 译文可以尽量采用其他修辞手法, 力争传达原文的修辞效果。

近代翻译大师严复提出了“信、达、雅”的翻译原则, 即翻译要忠实原作, 但不生搬硬套, 译文要有文采。在英语新闻标题的汉译中, 要灵活运用恰当的修辞手法, 采用一定的翻译技巧, 力争最大限度地再现原文的意思和修辞特点。例如“The Open Barn Door”敞开的粮仓大门 (比喻美国科技情报容易获取) 。

再如“After the Booms Everything IsGloom” (繁荣不再萧条即来) 这一标题中, “Boom”和“Gloom”构成尾韵, 而汉语译文通过“再”和“来”, 也达到了押韵的效果, 读来朗朗上口。当然, 这则标题还可有其他译法, 例如:“一别繁荣, 一片愁容”也是两句八个字, 不但首尾押韵, 而且把原文的事实性陈述化成了形象性描述, 给人一种行文紧凑、一气呵成的感觉。

总之, 翻译包含修辞格的英语新闻标题时, 要准确理解标题, 领悟其精妙之处, 尽量体现原文标题的修辞特色, 使译文符合目的语语言习惯。当原文标题的“形”和“意”不能兼顾时, 只好舍“形”取“意”。

结束语

翻译是一个综合过程, 它靠译者的活力, 把原文中语义的、句法的、语用的和文化的等层面整合到译文的统一体中, 使目的语再现原文所有的因素。英语新闻标题的翻译不是语言间的简单转换, 译者必须深入研究和探讨英语新闻标题的特点, 充分把握原语文章的内容、色彩和意图, 对标题进行二度创作, 不拘泥于原文, 考虑目的语的语言习惯和文化需要, 运用适当的翻译技巧和手段, 力求达到信息传递和文化交流的目的。

参考文献

[1].Newmark, Peter.Approaches to Transla-tion.Oxford and New York:Pergamon Press, 1982。

[2].刘宓庆:《文体与翻译》, 中国对外翻译公司, 2007年版。

[3].罗春明:《论英语新闻标题的文体特征及汉译技巧》, 《中国科技创新导刊》, 2007 (5) 。

[4].毛荣贵:《英译汉技巧新编》, 北京:外文出版社, 2001年版。

[5].武传珍:《如何解读新闻英语标题》, 《新闻实践》, 2007 (6) 。

10.新闻稿标题怎么写[模版] 篇十

新闻稿标题怎么写:

1,标题seo:前65个字符很关键

标题在把网页内容通知搜索引擎时起关键作用。如之前所讲,搜索引擎对网页上方的文字赋予更多的权重。另外,很多网站(包括美通社网站)使用网页中 标签的标题,这个标签也是影响seo的重要因素。尽量优化标题可以提升新闻的网络能见度(visibility)。

标题优化并不难,但可能要求你重新思考如何构建标题。因为搜索引擎只索引标题的前65个字符。若想达到最佳效果,必须将最重要的关键词放在标题的前面部分,甚至是标题的最前面。

另外一个需要重视的是,不要把标题做成关键词的堆砌。搜索引擎很擅长发现自然语言,很快能把关键词垃圾屏蔽。所以,不要做得太过界。每每谈到关键词,有人就很容易把好事做过头。只有当你的新闻稿集中于1-2个关键词时,seo的技巧才会最大程度帮到你。

2,在标题里使用数字(当需要时)

我们这次研究发现的一个最令人惊奇的事实,乃是在标题中带有数字的新闻稿的表现较之无数字的要好。如果你的新闻稿中引用诸如调查结果或绩效的数据,或是给读者提供某领域一些不争的事实,那么最好在标题中点明。标题中的数字传达的信息或有关即时性,或有关事实性,无论怎样,都能增强新闻本身的可信度。

3,用子标题增加细节信息 我观察每天的新闻稿,发现很多公司或机构感觉很难做到把标题字数限定在90-120个字符以内。那怎么办?你可以用子标题来补充上一些不太重要的细节信息,使主标题不那么冗长。你会发现这样让新闻视觉上更吸引人。读者也会觉得更易抓住重点,从而更愿意继续读下去。

4,重新思考你的新闻稿

公司门需要重新思考一些经久不衰的公关技巧,当然也包括新闻发布的技巧。与前几年的情况不同,如今你的听众包括你想吸引的记者和博客主们都用网络获取内容。他们搜索、分享,并与之互动。社交媒体让人们发现并共享信息,为品牌直接与受众交流提供了新的机会。搜索引擎在其排名算法把社交媒体的因素也容纳进去,意味着社交媒体分享对信息的网络能见度有着长期的影响。若想充分利用这些机会,我们应重新考虑一下如何写好新闻稿,就从标题开始吧。

注意事项

长度–标题长度应在90-120字符之间(字符,包括空格。不指单词)。(注:中文标题我们建议在17-25个词之间)

11.新闻标题艺术 篇十一

第一讲 概论

1、《现代新闻传媒标题艺术》是一本研究新闻标题的书。在本书中,作者以广义的新闻标题为主要研究对象,旨在通过对现代新闻传媒中各种新闻标题及其他标题的功能、原理、结构、特性、类别等的探讨,寻求它们自身发展变化的规律,归纳、总结新闻标题的制作艺术。

2、“看书先看皮、看报先看题”,这是人们在读书看报的经验中得出来的感性认识。根据人的视觉线位移规律,标题通常是给予读者的先入为主的第一感觉。

3、一般而言,一本书、一篇文章、一条新闻能否吸引读者去读、去看,标题是关键,即所谓“题好一半文”。一个好标题,能够起到画龙点睛的作用,为一篇新闻或文章增光添彩;可以在一瞥之间,拨动读者的心弦,吸引读者,影响读者,帮助读者,指导读者阅读和理解文章。有时人们对文章的具体内容已模糊不清,但对其标题则记忆犹新,可谓题出于文,甚于文;青出于蓝,胜于蓝。以此足见其标题之重要。

4、新闻标题可以分成广义和狭义两种,广义的新闻标题指的是新闻传媒上的新闻、文章的题目;狭义的新闻标题通常特指新闻传媒上新闻这种文体的题目。此书的研究对象为广义的新闻标题,其定义如下:在新闻传媒中(以报刊为主)用来揭示、概括、浓缩、评价新闻或文章的一段文字,它放在正文之前或最显著突出的位置,所用字号一般大于正文。另外,本书也涉及到新闻传媒上的广告标题,并对此作了一些粗略的归纳和探讨。

5、新闻标题的发展

(1)最早的新闻标题

新闻标题作为新闻学中的一个独立而重要的范畴,曾经历了一个逐渐成长、演变的过程。国外早期的报纸是没有标题的,17世纪末,美国出了第一张报纸,只出了一期,版面上没有标题,只是加大了两段文字起头的字母,以后起头的字母越印越大。人们突然发现这些特别大的字母,仿佛鹤立鸡群,使得密密麻麻的版面有了引人注目的“看点”,版面因此不再那么平淡。但是,当时仅仅是点缀、美化了版面,还没有赋予这些特别大的字母以特别的意义。19世纪,人们开始在新闻之上加标题,这时报纸上特别大的字母就不仅仅是为了醒目,也有了提示新闻内容的作用。19世纪中叶的墨西哥战争为美国新闻界带来了变革,到此,具有现代意义的新闻标题在美国的报刊上诞生。

(2)中国最早的报纸标题

个别偶然:中国最早的报纸标题曾出现在明神宗万历年正月十九日的民间报房出版的“京报”上,但那仅是个别而偶然的情况。

经常化栏目式:直到清末,标题的制作才经常化,但通常都只有作为对内容或形式进行某种区别的总标题,比如北京新闻以“上林春色”为题,武昌新闻以“鹤楼留韵”为题,广州新闻以“羊城夕照”为题,杭州新闻以“西湖棹歌”为题等。实际上,这些标题应为分类题,即为若干篇同类新闻区别于其他新闻的总题目。分类题的出现无疑是一个了不起的进步,但还不是现代意义上的新闻标题,因为它无法区别这一条新闻与那一条新闻的不同之处,更不能使读者通过它对新闻内容有大致了解。

一文一题:随着近代社会的剧烈变化与新闻传播业的逐渐发展,特别是西学东渐的不断影响,为适应需要,在19世纪70年代,报纸编排发生了较大的变革,一文一题的编排形式开始出现。1870年3月,外国人办的中文报《上海新报》便有了“种树得雨”、“刘提督阵亡”等题,但是这时的标题与正文的字号、字体差别不大,不太容易引人注目。比如1899年创刊的《中国日报>标题与新闻正文的字体字号一样,只是加上一个圈圈或方块来区别。

一题多行:自20世纪开始,随着社会的发展、新闻传播业竞争的加剧,报纸的编排形式得到较大的突破。……

誓死要做标题党:新世纪,尤其是网络和广告 目录

前言

第一章 新闻标题的功能

一、提示内容

二、评价内容

三、激发兴趣

四、美化版面

五、体现风格

第二章 新闻标题的基本构架

一、主题

二、引题

三、副题

四、复合题的内在关系

第三章 新闻标题的主要类型

一、消息标题和通讯标题

二、会议标题和政策标题

三、新闻评论标题

四、图片新闻标题

五、标题新闻

六、提要题

七、大标题、插题

第四章 新闻标题的一般制作程序及方法

一、通过读稿找出制作标题的内容

二、从新闻导语中找到制题材料

三、确定标题是否表态及表态的方式

四、制作标题时容易犯的错误 第五章 制作新闻标题的基本技巧

一、使标题富有“动感”

二、赋标题以新意

三、使标题富有意境

四、使标题有戏

五、赋标题以色彩

六、使标题富有民族文化特色

七、其他技巧

八、同一新闻的标题比较 …… 文摘

书摘

六、提要题

根据标题的位置来分,还可有提要题,大标题和小插题,这类标题严格来说不属于新闻标题,因为它们不属于一篇新闻的题目,或是放在新闻前面的提示,或是几篇新闻的总括,或是新闻某个部分的小题。但由于它们均与新闻和新闻标题本身有密切关系,故仍在新闻标题大类型的研究之列。提要题也称为提示题或纳要题,有时也直接叫内容提要。一般位于新闻标题之后,新闻内容之前,用在内容比较重要、篇幅比较长的新闻中。通过刈„新闻主要事实、主要观点等的概括和提示,帮助记者阅读和了解新闻的主要内容和实质,其作用类似于副题和说明性的编者按。·三位自称市纪委干部的人突然出现在某局长面前,告诉他已有18封群众来信拳报他有经济问题 ·某局长被审讯扣押,最后东挪西借了4.5万元做为保证金才得以回家。·经查明,真局长被假纪委干部诈骗了。破案只用了三个小时,但巨款已被挥霍了2.2万元。(提要题)小鬼拍门骗巨款 局长糊涂买教育(主)(《中国青年报》)这则提要题分三段从三个侧面,以三个有连贯性片断将一起诈骗案的案情脉络都概述清楚了。

到目前为止国家商标局认定的中国驰名商标只有19件;驰名商标并非单单是对名牌产品验明正身的“检验合格证”,而主要是名牌产品的一把保护伞;不具有驰名商标的商品,不一定没有达到驰名商标商品的标准,而具有经商标局认定的驰名商标的商品.一定是当之无愧的信得过产品。(提要题)驰名商标:

保护伞下好乘凉?(主)(《中国青年报》)该则提要题围绕“驰名商标:保护伞下好乘凉?”的主题,简明扼要地概括了正文的大意,从而肯定地回答了主题。中国铁路大提速(主)建国47年,中国铁路年平均提速不足100米;4月1日,从北京到武汉、上海、哈尔滨都可朝发夕至;本世纪内中国铁路客货列车将全面提速;四大干线上1800个道口虽然都有人值守,但行人的安全仍需自己加倍注意。(提要题)(《中国青年报》)这则提要题可以说是高度浓缩了新闻的主要内容,集中概括了中国铁路大提速所涉及到的几个重要方面。

书摘1(新稿)清正廉洁秉公办事率先垂范 党政机关干部公务收受礼品须登记

(3)(原稿)中办、国办发出印发《关于党政机关县(处)级以上领导干部收入申报的规定》的通知

(新稿)提高透明度增强监督性

县(处)级以上党政机关干部收入要申报

以上三则修改后的标题新闻均有一个共同的特点,即是取消赘长的某国家机构发布的某文件名,代之以一个或抒情或议论的虚题和一个说明性的实题。通过实题,简明扼要地把有关文件的实质内容表现出来;通过虚题,提纲挈领地把新闻事实的实质意义揭示出来,这种标题新闻的表现手法较之于原稿开掘得要深一些。

六、提要题

根据标题的位置来分,还可有提要题,大标题和小插题,这类标题严格来说不属于新闻标题,因为它们不属于一篇新闻的题目,或是放在新闻前面的提示,或是几篇新闻的总括,或是新闻某个部分的小题。但由于它们均与新闻和新闻标题本身有密切关系,故仍在新闻标题大类型的研究之列。提要题也称为提示题或纳要题,有时也直接叫内容提要。一般位于新闻标题之后,新闻内容之前,用在内容比较重要、篇幅比较长的新闻中。通过对新闻主要事实、主要观点等的概括和提示,帮助记者阅读和了解新闻的主要内容和实质,其作用类似于副题和说明性的编者按。

三位自称市纪委干部的人突然出现在某局长面前,告诉他已有18封群众来信举报他有经济问题 某局长被审讯扣押,最后东挪西借了4.5万元做为保证金才得以回家。

经查明,真局长被假纪委干部诈骗了。破案只用了三个小时,但巨款已被挥霍了2.2万元。(提要题)小鬼拍门骗巨款 局长糊涂买教育(主)((中国青年报》)这则提要题分三段从三个侧面,以三个有连贯性片断将一起诈骗案的案情脉络都概述清楚了。

到目前为止国家商标局认定的中国驰名商标只有19件;驰名商标并非单单是对名牌产品验明正身的“检验合格证”,而主要是名牌产品的一把保护伞;不具有驰名商标的商品,不一定没有达到驰名商标商品的标准,而具有经商标局认定的驰名商标的商品,一定是当之无愧的信得过产品。(提要题)驰名商标:

保护伞下好乘凉?(主)(《中国青年报》)该则提要题围绕“驰名商标:保护伞下好乘凉?”的主题,简明扼要地概括了正文的大意,从而肯定地回答了主题。中国铁路大提速(主)建国47年,中国铁路年平均提速不足100米;4月1日,从北京到武汉、上海、哈尔滨都可朝发夕至;本世纪内中国铁路客货列车将全面提速;四大干线上1800个道口虽然都有人值守,但行人的安全仍需自己加倍注意。(提要题)(《中国青年报》)这则提要题可以说是高度浓缩了新闻的主要内容,集中概括了中国铁路大提速所涉及到的几个重要方面。

12.英语新闻标题的特点 篇十二

英语新闻不同于其他文体, 融时效性、真实性和客观性于一体。在一份报纸中, 大量的信息呈现在我们眼前, 如何在凝练新闻主旨的同时吸引读者的注意力, 新闻标题起着至关重要的作用。英语新闻标题具有特定的词汇、语法和修辞等特点。了解英语新闻标题独特的语言文体特征, 可以帮助我们准确把握标题内涵, 加深对新闻报道的理解。

一、英语新闻标题的特点

1、英语新闻标题的词汇特点

(1) 缩略词屡见不鲜

首字母缩略词是最为常见的缩略词, 由词组中各主要词的第一个字母缩合而成, 因而几个字母便可以代替几个单词。典型例子如BBC, 指British Broadcasting Corporation (英国广播公司) 。缩略词的使用可以节省标题的占用空间, 使版面编排整齐。同时, 缩略词可以带给读者悬念, 激发读者的好奇心, 使其为寻找缩略词准确的含义而继续阅读。例如:NPC Enacts L aw on Territorial Waters (NPC=the National People’s Congress) 全国人大制定领海法。

2、在英语报刊的新闻标题中, 常见的缩写词主要有三种:

(1) 组织机构的简称, 如:

OPEC—Organization of Petroleum Exporting Countries (石油输出国组织) EEC—European Economic Community (欧洲经济共同体)

WTO—World Trade Organization (世界贸易组织)

(2) 表示职务或职业特征的各种人物名称, 如:

MP—member of Parliament (国会议员)

(3) 读者熟悉的事物名称, 如:

DVD—digital video disk (数码影碟)

3、新词层出不穷

新词在某种意义上是时代变迁、社会进步的一个缩影。在英语新闻标题中, 新词层出不穷, 例如:

Stagflation in Moscow莫斯科面临的滞涨问题

其中stagflation由stagnation (停滞) 和inflation (通货膨胀) 二词缩合而成, 译为滞涨。

又如:British are Europe’s Top Chocoholics

其中chocoholic是chocolate的前半部分和alcoholic的后半部分的组合, 用来说明英国人的嗜巧克力如命。

4、常用简短小词

英语新闻标题的显著特征就是对简短的词或者小词的频繁使用。一方面由于报刊刊头篇幅有限, 使用小词可以免于移行。另一方面, 小词容易吸引读者的眼球, 引发阅读兴趣。例如:

Project Bridges Digital Divide (bridge=to narrow the gap)

此标题的含义是, 让更多的农村孩子接触电脑, 使横亘在农村孩子与城市孩子之间的教育差距大幅度缩小。“桥”一词让读者很容易地联想到这样一幅画面:一座桥连接农村与城市之间, 使农村孩子有机会接触到现代教育方式。可见, 小词简短, 却形象生动地表达了标题内容。

此外, 小词的词义范畴很宽, 运用广泛。新闻英语称这类词为synonyms of all work (万能同义词) 。例如:

aim—purpose, design, object, intention, etc.

meet—assembly, convention, congregation, exam, etc.

pact—compact, contract, agreement, convention, etc.

deal—negotiation, transaction, bargain, etc.

英语新闻标题的语法特点

5、省略

省略是英语新闻标题的一大语法特点。省略是指省去非关键性的词语。编辑为使标题简短醒目, 突出重要内容, 常在能表达清楚主题思想的前提下删略某种语法成分或词语, 尤以虚词为主, 如冠词、连词、助动词、代词等等。举例如下:

(1) 省略冠词

37 Killed in Italian Plane Crash

(=37 Killed in (an) Italian Plane Crash)

意一飞机坠毁三十七人遇难

省略助动词

Pompeii Reported Seriously Damaged

(=Pompeii is Reported to Have Been Seriously Damaged)

据报道庞培遗址已严重损毁

(2) 新闻写作为使句式简练, 常采取用连字符的复合性短语做前置定语, 来代替定语从句, 使句子由繁到简。例:

on–site–service现场服务

most–favored–nation treatment最惠国待遇

6、时态

英语新闻标题需要言简意赅, 不可能采用英语中所有时态形式来浓缩新闻事实。英语新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、一般将来时和现在进行时。现分述如下:

(1) 一般现在时

在新闻标题中, 一般现在时除了表示当前存在的事实外, 更多的是被广泛用来描述过去发生的事以增强报道的生动性和真实感。若标题用过去时陈述过去事实, 容易给人产生一种陈旧感, 缺乏吸引力。为此新闻标题常用一般现在时, 以从形式上来增强报道的新鲜感、现实感、直接感, 起到吸引读者的作用。例如:

Former Bush Official Kills Son and Self前布什政府官员杀死儿子后自杀

UK’s Oldest Person Dies at 115英国第一寿谢世享年一百五十岁

一般将来时

新闻标题中较多地采用动词不定式来表达未来动作, 以节省标题字数。如:

Chinese Leader to Visit India中国领导人将出访印度

Court to Review Eavesdropping Program最高法院将重审窃听程序。

现在进行时

对于正在发生的事或动作, 英语新闻标题也按日常英语语法规则处理, 采用现在进行时“be+V-ing”这一形式, 其中“be”通常省略。因此, 剩下的现在分词在新闻标题中可直接表示正在进行的动作或正在变化的事态。例如:

Yugoslav Pianist Stirring Music World南斯拉夫钢琴家震动乐坛

7、语态

新闻标题使用动词主动语态的频率远超过被动语态。从修辞学角度而言, 主动语态比被动语态更加生动更富有感染力, 所表达的意义更为直接, 或更具有说服力。英语新闻标题只有在事件或动作的接受者比执行者更重要时才使用被动语态, 突出强调宾语部分, 以引起读者注意。

被动语态用于新闻标题时, “be+过去分词”形式中的助动词“be”通常被省略, 也经常不用“by”来引出动作的执行者, 剩下的过去分词在标题里可直接表示被动意义, 读者切忌将之误解为该动词的过去式。如:“500 REPORTED KILLED IN S.KOREAN BUILDING COLLAPSE”远比“COLLAPSE CLAIMS 500 LIVES IN S.KOREA”更为吸引人。两条标题都揭示了韩国某百货大楼倒塌致使五百人丧生这一新闻内容, 其中死亡人数是一个非常重要的内容。前句虽为被动语态, 却以数词开始, 突出了重要信息, 使其非常醒目, 易读者。

二、英语新闻标题的修辞特点

1、使用单词、短语或短句。例如:Population Shock人口冲击

简约是新闻标题的主要修辞手法之一, 使用单词、短语或短句的令标题简短有力, 主题突出。

2、比喻

标题中运用比喻, 使新闻中的人物和事件更为鲜明突出。例如:

Children Under Parents’Wings“翅膀”下的孩子

此文讲述美国中学发生枪击事件后, 许多家长亲自送孩子上学。原文标题中形象地用翅膀来比喻父母的保护。

3、引语

新闻标题中常引用谚语典故、名人名言、文学著作之名, 产生明快犀利、生动幽默的表达效果。例如:A Tale of Two Hearts双心记

文章谈的是一个心脏病人换了人造心脏的事。套用狄更斯名著A Tale of Two Cities (《双城记》) 。

4、设问

提纲挈领的问句出现在新闻标题中, 能够抓住读者游移的目光, 使读者为求答案继续阅读。例如:

Is love for Labor Lost?工党失宠了吗?

文章报道的是英首相布莱尔支持率下降。

5、双关

英语中很多词汇均是一词多义的。很多英语新闻标题正是利用英语一词多义的特点, 运用某个字词同时传输两种词义, 达到一语双关的效果。例如:

Microsoft Opens a New Window

“window”是双关语, 既有本意, 又是指微软新品window XP。译为:微软又开“新窗”, window XP进军市场。

6、借代

借代指两件事物虽然不相似, 利用不可分离的关系, 借此代彼。例如:Israel Tests Washington’s Tolerance以色列:“美国, 你还能忍多久?”这里以美国首都华盛顿代替美国, 可将其还原。

7、夸张

新闻标题中常用夸张这一修辞, 以强化情感, 增添神秘色彩, 同时可以起到幽默和嘲弄的效果。例如:A Vow to Zip His Lips (誓将守口如瓶) , 也运用了夸张的手法, 旨在加强语言的感染力, 起到幽默的效果。

8、押韵

运用押韵, 往往可以增加标题的形式美和音乐美, 吸引读者, 渲染气氛。例如:Protestants Protest新教徒示威抗议

结语

13.新闻标题之变化 篇十三

国内移动数据服务商QuestMobile发布了《2015年中国移动互联网研究报告》,报告显示:截止到2015年12月,国内在网活跃移动智能设备数量达到8.99亿。互联网的逐渐普及和移动终端的迅速发展影响着受众媒介接触习惯的改变,越来越多的人希望通过移动终端随时随地获得最新的新闻和资讯。

在移动新闻时代,受众的阅读习惯发生变化,新闻媒体的标题也随之发生改变。然而,网络媒体并不能完全代替传统传统媒体,网络新闻标题也与传统新闻标题相差甚远。在此差异上,本文对《人民日报》报纸和人民日报APP两者的新闻标题以及其他新闻媒体之间的新闻标题进行比较分析,研究移动新闻时代下,新闻标题的变化。

㈠ 新闻标题的差异

一、新闻标题的语言

语言是新闻的载体,新闻信息都通过语言来实现它的价值。纵观新闻标题,无一不是在语言上大下功夫。传统媒体的标题措辞向来谨慎、平直。既要有通俗性,也要确保文字的口语化。相对来说,网络新闻标题的语言更随意、更流行、更接地气。

4月13日人民日报第一版下方一篇新闻题为:

《我国首颗高通量通信卫星实践十三号成功发射》

在12日的APP上,标题题目是

《厉害!实践十三号卫星成功发射 飞机高铁上网不再是问题》

传统媒体在编辑新闻时,特别是作为党媒的人民日报,往往用词谨慎官方,以保证新闻的准确。但在网络媒体编辑里,子啊标题中运用口语可以简化读者阅读解码过程,更加迅速便捷的理解新闻表达内容,“厉害!”“不再是问题”等口语化的使用可以让读者的阅读更加轻松、随意、愉悦。

4月16日人民日报05版:

《日本队新秀连克中国队名将夺得亚锦赛女单冠军 中国女乒 培养苗子得抓紧了》

在4月15日的APP上,新闻标题换成:

《一黑到底!日本小将亚乒赛女单夺冠 终结中国五连冠》

为了适应现代社会人们快节奏的生活方式,新闻标题的口语化也是新闻语言发展的必然趋势。它也从一个侧面反映了当下人们的意识形态和行为方式。在新闻标题中适当的运用口语,可以使读者直接迅速地了解新闻事实。如果新闻标题的语言晦涩难懂,自身理解有限何谈传播给别人。简单易懂的最容易被大众接受理解,标题的口语化大大增加了读者选择的几率,这种几率的增加也会变相促进它的传播发散。口语化的新闻标题使得传播者可以简单轻松的进行下一级传播,确保真实准确。

二、新闻标题的内容

新闻标题时用来概括说明新闻事件及事件所表达的思想内容的。从报纸与网络的新闻标题来看,报纸新闻标题的内容更为简洁,网络新闻标题的内容相对丰富。以2017年4月13日的人民日报为例,在第一版右上角发有一篇题为:

《习近平同美国总统特朗普通电话》,一句话标题将此新闻概括完毕。而在人民日报app上,编辑进行加工处理:

《习近平同特朗普通电话 就朝鲜半岛局势等问题交换意见》

网络新闻的标题就更具体指向性和内容的丰富性,它与传统媒体相比,对新闻标题的要求更高。在海量信息面前,抓住受众注意力的前提要求迫使网络媒体组织、筛选新闻内容,再结合到新闻标题当中。2017年4月13日新京报纸质版:

《通州路县故城遗址入选十大考古新发现

发现战国至明清时期墓葬1146座;专家称,遗址对研究古代县城面貌和 县级行政特点具非常高价值》

新华网在对其转载时将标题改为

《通州路县故城遗址入选十大考古新发现》

传统新闻标题相比网络媒体,其标题内容既可以完善对主题的说明,又可以增加对新闻背景、事件脉络发展的解释、丰富标题对新闻事件的表达,全面增加读者对该新闻事件的感知,增加读者对该新闻的阅读兴趣和阅读欲望。

由于目前大多数网站上的新闻都是转载于传统媒体,因此网络新闻标题大多是报纸新闻标题的“再加工”;或略去报纸上较长的引题和副题,只保留主题;或将报纸引题或副题作为网络版新闻标题;或把报纸两行题或三行题压缩综合成网上新闻的一行题。虽然报纸和网络在做新闻时都遵循新闻标题制作的一般原则,要用最简洁的文字将新闻中最有价值、最生动的内容展示给读者。但在具体的新闻标题制作中,网络媒体的新闻标题在一定程度上更注重避虚就实,直奔新闻事实。

三、新闻标题的字数

网络新闻标题相比报纸标题,在字数上也有所改变。同一个版面中报纸新闻标题的字数没有固定的规定,有的新闻标题 字数多,有的新闻标题字数少,可以根据新闻版面灵活设置,字数可多可少;由于网络媒体承载巨大的信息量,对空间的使用比较在意,尽量在有限的版面中容纳更多的新闻标题。并且,受众通过移动平台阅读的时候,更容易引起视觉疲劳。所以网络新闻编辑在拟定网络新闻标题时,标题的字数不会太多。网络新闻标题对凝练、简洁的特性的要求比较严格。2017年4月14日新京报纸质版标题:

《用水紧张时 高校办泼水节引质疑

云南工商学院举办泼水节引邻校不满,“缺水”因当地水厂处理能力不足》

中国青年报网页版则将标题简化为:

《用水紧张时 高校办泼水节引质疑》

新京报的主标题+副标题共计46个字,而中国青年报将其简化为14个字。两者足以看出标题在字数上的差异。此外,网络新闻标题通常为了整个网络新闻版面的美观整齐,每一行标题的字数都要求尽量一致,因此也会出现一些为了凑字数的标题,以保证整体整齐。

四、新闻标题的功能

“标题是新闻的眼睛”。蔡雯在《新闻编辑学》一书中提到新闻标题的主要功能有:

1、划分与组织新闻内容。

2017年4月12日新京报A05版新闻: 《习近平会见林郑月娥:希望不负重托

中央坚持“一国两制”、“港人治港”、高度自治的决心坚定不移,不会 变、不动摇》

2017年4月12日人民日报头版新闻:

《习近平会见林郑月娥 强调中央全力支持香港特别行政区行政长官和特区政府依法施政 张德江参加会见》

对于同一个新闻,两家报纸做出不同重点处理,通过标题的运用,划分了“习近平会见林郑月娥”这一新闻的不同内容。

2、揭示新闻内容

浓缩新闻内容,将新闻稿件内容以最简洁,凝练的方式呈现在读者面前,使读者在阅读前有框架认识、了解新闻稿件内容将要说些什么。这也是新闻标题的应当具备的一种基本功能。

而在移动新闻时代,网络新闻标题更多时候只是为了吸引读者眼球,“标题党”就是这类需求下的产物,以UC头条为例

《某男子和女朋友结婚9天就离婚,原因震惊朋友圈》

《男性卸妆也会见光死!韩庚吴建豪完全震惊了!》

当我们戳开这样的新闻的时候,内容与标题的完全不符、新闻标题完全不是为了揭示新闻内容、仅仅为了吸引受众眼球。这也是移动新闻时代里的新闻标题功能。

在移动新闻时代,新闻标题随着传播者、受众、媒介等系列的改变,也相应发生变化。当然,在这些变化中存在着不少问题,比如新闻标题低俗媚俗、耸人听闻的标题数不胜数。这些问题也都是当代媒体人应该思考的问题。

姓名:吴雨霖

14.志愿者服务新闻稿标题 篇十四

12月6日,由共青团海南省委、省文明办、省民政厅共同主办的2015海南省志愿服务交流会暨“志愿服务与文明卫生城市建设”主题沙龙在海南大学举行。主题沙龙探讨了海南志愿服务的现状、存在的问题、需要改善的地方以及如何借鉴省外志愿服务的经验优势以及在志愿服务方面如何打造海口“双创”建言献策等。

在本次交流会中,我校有“图书漂流”、“美术小天才班”和“携手红树林”等三个重点志愿服务项目参展。其中,我校外国语学院选送的“V印(云打印)自助打印服务终端”项目,作为文明卫生城市建设项目参展。我校四个服务项目在志愿者服务沙龙活动中,受到了团省委、省文明办、省民政厅相关领导和省内兄弟高校领导、参展师生的广泛关注与积极评价。

一直以来,我们十分注重志愿服务项目的扶持和孵化,取得了一定的成绩并积累了一些经验。此次展会中,我校的V印(云打印)服务终端更是以其多元化的性能,和方便快捷、高效环保的特点吸引了大量的领导和校友亲身体验,并且纷纷提出让该设备拓展到其他区域的建议和想法。该项目为我校的志愿服务项目展示做出了积极贡献,也为学校赢得了荣誉。

15.英语新闻标题翻译技巧 篇十五

一、直译或基本直译

直译和意译两种译法各有长短, 翻译中需视实际情况而定。如果英语新闻标题的含义很明白清楚, 英语的表达方式与汉语完全或基本相同, 可以采用直译或基本直译。如:

Children of mothers over 40’are healthier and more intelligent

40岁以后生育的小孩身体更棒智商更高

Australianbillionaire to build Titanic II

澳大利亚富豪将建“泰坦尼克2号”

以上新闻标题属于直译或基本直译, 既如实地表达了原文, 又很好理解, 显得非常自然流畅。

二、意译

如果原英语新闻标题采用直译的方法不能准确概括新闻的内容, 与作者意图相违背, 或者不符合汉语的表达习惯, 易引起国内读者的误解, 可根据情况适当采用意译, 如:

Trove from al-Qaida leader’s compound declassified

拉登绝密信件公布曾计划暗杀奥巴马

By Their Colors You Show Know Them

欧洲色彩时尚

三、采用翻译权衡手法

由于中西方思维习惯的差异, 所以英语新闻标题的表达方式与中文有所不同。因此, 翻译过程中必须充分考虑到这种差异所带来的影响, 对国内读者可能不太熟悉的相关信息、文化背景知识以及异于国内读者阅读习惯的表达方式应进行必要的变通, 不妨根据英语新闻标题的字面意思, 结合新闻内容翻译出合适的汉语标题, 可采用如下方法:

1.增词

英语新闻标题有两个特点:用词少;重点强调某一内容。故此, 其新闻标题一般精炼简短。汉语新闻标题则与之相反:用词相对较多;追求全面。所以, 在进行英语新闻标题的汉译工作时, 可以结合汉语新闻标题的特点, 适当增加一些词语, 使标题形式更加趋于汉语化, 意义更趋完整, 更易于为国内读者接受。如:

Japanese dash to US to say“I do”

日本情侣蜂拥美利坚, 牧师面前誓言“我愿意”

在美国, 许多旅行社会为亚洲国家的情侣专门推出美式婚礼服务, 包括他们在教堂举行正式婚礼等。此举受到很多日本情侣的青睐, 大家都赶往美国体验教堂婚礼的情调。英语原题运用了引喻 (metaphor) 的修辞手法。以“say‘I do’”来代替“get married”。读者只需略知西方文化习俗, 就都知道, “I do”已成为西方人在教堂里举行婚礼的代名词。所以如果把原题直接译成“日本人涌往美国说‘我愿意’”, 未免太突兀, 根据新闻内容加入“情侣”和“牧师”等词, 使译文意义完整、更具可读性, 拉近了读者与新闻事件和新闻人物的距离。

2.减词

减词最主要是为了达到语言的简练和关键信息的突出。当然, 减也不是随意减, 而是尽可能减去原标题中的虚词、代词、系动词或省略标题中的次要信息。如:

Hooked on shopping? (Blame it on your mum!) It’s all in the genes after all

女人爱购物都是基因惹的祸

Through A Window: (Thirty Years With The Chimpanzees)

透过心智之窗

四、尽量再现原文修辞特点

许多新闻标题引人注意, 不仅在于其简洁精炼, 还在于编者使用的各种修辞技巧。这些技巧既有效地传递出一些微妙的隐含信息, 又使读者在义、音、形等方面得到美的享受。因此, 如果英语标题中蕴含了某种修辞手段, 如双关、比喻、押韵等, 译成汉语以后国内读者不至于产生理解上的困难, 则应尽可能体现原标题的修辞特色, 从而让译文读者与原文读者享受同等的阅读感受。如:

1.典故:Pay or Decay

要么付费, 要么消亡

此句模仿了“to be or not to be, that is the question.”, 来自于莎士比亚的名剧《王子复仇记》。直指目前的热点, 表明了自己的观点。若是大学要获得真正自由并持续发展, 多数学生就必须交付学费。

2.押韵:After the Booms Everything Is Gloom

繁荣好景不再, 萧条接因而来

原文标题的“Boom”和“Gloom”构成尾韵, 而汉语译文通过“再”和“来”, 达到了同样押韵的效果, 并且一气呵成, 国内读者读来朗朗上口。

五、灵活处理修辞差异

如果原文修辞特点译成汉语以后, 国内读者产生了理解上的困难, 则可以采用意译法, 按内容概括出合适的译文标题, 舍弃原来的英语标题, 同时适当照顾汉语新闻标题的特点, 多用动词、尾韵、对仗等恰当的修辞手段。如:

1.押韵:Desperate Need, Desperate Deed

燃眉之急非常行动

2.押韵:US government hankers for hackers

美国政府招黑客, 你来吗?

3.夸张:A Vow To Zip His Lips

誓将守口如瓶

精彩的英文新闻标题能够使人过目不忘, 好的新闻标题的汉译同样能使国内读者眼前一亮, 并给其留下深刻的印象, 新闻翻译工作者如果充分利用作为报道全文的窗口———标题, 以汉语形式再现原标题的意义和风格, 由此揭示新闻的主要内容, 那么国内读者也能更好地观望世界, 了解世界。

摘要:新闻标题是新闻的重要组成部分。翻译英语新闻标题, 对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说, 有时并不是很容易的。许多的精妙之处, 一不小心就会从眼皮底下溜过去。为了更好地通过新闻观望世界, 我们可从五方面对英语新闻的标题翻译技巧进行分析。

关键词:英语,新闻标题,翻译技巧

参考文献

[1]唐见端.英语新闻标题翻译技巧[J].新闻记者, 2005 (9) .

[2]刘金凤.英语新闻标题汉译探析[N].牡丹江师范学院学报:哲学社会科学版, 2008.

[3]黎秀石, 王宗炎.英美报刊选读[M].湖南教育出版社, 1992.

上一篇:法理学模拟考试D下一篇:新员工的入职职业生涯规划