商务日语课件

2024-08-20

商务日语课件(14篇)

1.商务日语课件 篇一

【商务日语学习】日语会话:销售计划( )【商务日语学习】日语会话:销售计划2009-08-26 17:20在上节的商务日语学习中我们学习了当想向上司汇报工作时常用的日语会话,这节课我们将要学习的是~~【商务日语学习】日语会话:销售计划王:田中さん、お忙しいところすみません,【商务日语学习】日语会话:销售计划。ちょっと相谈にのっていただきたいことがあるんですが。田中:ああ、いいよ,销售工作计划《【商务日语学习】日语会话:销售计划》。どうしたの?王:次回、仆が贩売企画のプレゼンテーションをするんですが、あまり自信がないんですよ。特に资料の作成が思い通りにできなくて困っています。田中:ちょっと、资料を见せてごらん。どれどれ?うん、なかなかよくできてると思うよ。これだったら、大丈夫だよ。王さん、自信持ってよ。だけど、贩売実绩の比较は、グラフがあったほうが、もっと分かりやすいと思うな。王:あ、なるほど、确かにそうですね。じゃあ、グラフを入れるようにします。田中:それから、プレゼンテーションのときには、新商品のサンプルを用意しておいたほうがいいよ。王:そうですね。実际にサンプルをみんなに见せたほうが、说得力がありますね。さすが、田中さんですね。相谈してよかったです。仆はいい先辈を持ちました。田中:王さん。それは、ちょっと褒めすぎだよ。【译文】王:田中先生,在您正忙的时候打扰了。有事想找您商量。田中:啊,好的。什么事?煸酲沪江欢迎您!王:下次我要作个销售计划的展示,但是没什么信心。特别是在资料准备上很为难。田中:让我看看。快拿过来。准备得很好嘛!这样得话没问题。你要有自信。不过我想销售业绩得比较要是有图表得话,会更清楚易懂一些。王:啊,对,确实如此。那我就尽量把图表加进去。田中:还有,开会之前最好准备好新产品得样品。王:是啊。给大家真实地展示样品会更有说服力得啊。不愧是田中先生啊!幸好跟您商量了一下。我有一个优秀得前辈。田中:小王,这就有点夸过头了哦。【単语】1.贩売企画:销售计划2.プレゼンテーション:展示会3.グラフ:图表4.说得力:说服力5.褒める:赞扬,夸奖。

2.商务日语课件 篇二

关键词:商务日语,翻译技巧,企业交流

一、商务日语翻译原则

和所有的语种翻译一样, 商务日语翻译也要求符合翻译三原则“信、达、雅”。翻译首先应当做到的是忠实于原文。与普通日语翻译所不同的是, 商务日语对于译文内容的严谨性要求更高。要求译文用词精准, 逻辑性强, 不能让读者产生模棱两可的感觉, 能够使读者正确理解日文文本内容。另外译者还应当根据行业的不同, 采用不同的翻译技巧, 使译文更加符合相关行业人士的阅读习惯。对于专业的商务日语术语使用也应当心中有数, 译者要随着社会的发展及时增加自己的知识储备, 及时掌握日语翻译行业中的新用语, 避免出现对新用语概念模糊的情况。

二、商务日语翻译技巧

2.1 内容准确, 随机应变

商务日语翻译的最基本要求是翻译内容要准确无误, 只有保证读者能够正确理解原文所要表达的意思之后, 才可以对译文进行优化处理。达到内容准确的要求之后, 译者可以

适当地对译文增加或减少一些内容, 使译文条理更加清晰, 更加易于理解。在翻译的过程中可以加入一些能够使译文更加精致的表达方式, 但是不能与商务日语翻译的严谨性, 专业性要求相抵触。可以在坚持原文结构内容的前提下, 兼顾中日语言差异, 加入合适翻译技巧, 优化译文。

2.2 正确使用外来语、专业术语及缩略语

在商务日语翻译的过程中, 译者常常会遇到一些外来语, 例如:エンジニア (工程师) 读音是【en ge nia】类似于英语engineer的发音, 专业术语, 例如:同方は取り决めた数量数り供给できます。 (我方可以按照数量供应。) 以及缩略语, 例如:PL=people。这就要求翻译人员能够提高知识水平, 广泛阅读, 对于一些不常见的词汇能够正确译出以免造成不必要的损失。

2.3 了解商务文书中的礼仪要素

日本是一个非常注重礼仪的民族, 因此在商务文书中时常存在一些敬语。一般情况下, 类似于中国的书信, 商务文书中开头与结尾的敬语是固定不变的, 比如: 商务文书开头的“拝啓”、“敬啓”、“急啓”、“貴社 ま す ま すご隆盛のこととお喜び申し上げます ( 贵公司生意兴隆, 不胜欣喜) ”、结语的“敬具”、“謹啓”、“ご返事をお待ち申し上げます ( 盼答复) ”等等。这就要求翻译人员能够准确翻译者携带有日本特色的敬语。

2.4 加强企业交流

加强企业间的交流, 对于提高商务日语翻译同样有着极其重要的意义。增强对企业文化的了解, 对相应行业中形成的特定的行业规范, 行业标准加强了解, 能够提高商务日语翻译的专业性。同时随着商务日语翻译工作人员翻译水平的提高, 也能够为中日企业间的交流带来便利。二者是相互促进的关系, 商务日语翻译本就是为企业间的交流服务的。更加优质的商务日语翻译能够使企业间的交流变得更加顺畅, 促进企业间和合作共赢。

2.5 了解日本文化, 加强商务日语跨文化翻译训练

每一种语言都有它独特的文化背景和地域特征, 商务日语也不例外, 所以想要提高商务日语翻译水平必须加强对日本文化的了解。中日是邻国, 所以中华文化对日本文化也有深远影响, 许多日本官方语言都包含汉语。但是汉语与日语也存在着一些显著差异, 所以译者应当深入了解日本文化, 才能明白一些日语词汇在特定语境下的含义。例如:“検討させてください”“考えさせてください”。这是一句非常看似非常简单的日语语句。根据字面意思可以译为:“需要研究、采纳建议”。看似是接受了他人的建议, 但是根据日本人的语言特点, 这句话明显是拒绝的意思。如果不了解日本文化, 仅仅根据字面意思进行翻译, 很可能产生误译。更严重一些, 可能造成不必要的损失。因此, 译者必须透彻了解中日语言文化的异同, 尽量避免由于文化差异所造成的误译现象。

三、如何提高商务日语翻译技巧

3.1 深入钻研, 提高效率

“熟能生巧”是不变的真理, 想要提高翻译技巧必须进行不断地训练, 善于总结。根据经典的商务日语译文范例进行训练, 翻译结束之后对照翻译范例, 总结自己翻译中的不足和错误。在不断地翻译训练中总结经验, 形成属于自己的翻译技巧。当译者总结出属于自己的翻译技巧之后, 翻译效率自然提高。

3.2 遵守原则, 客观翻译

译者应当遵守“信、达、雅”的翻译原则, 商务日语翻译侧重点在于“信”, 要求译文言简意赅, 客观实在, 译文应当给商务人员专业严谨的感觉。

商务日语不同于日常日语翻译, 译文必须精确、严谨、客观, 不得包含感情色彩。否则会影响商务文本的特征, 给商务人员不可靠的感觉。要达到客观翻译的要求, 译者可以根据相应翻译实例进行对比翻译, 慢慢避免主观色彩的介入。商务日语翻译水平的提高不是一朝一夕能够完成的, 译者需要进行不断积累、持续训练、厚积薄发才能成为一名专业的商务日语翻译者。

参考文献

[1]刘东媛.商务英语信函的特点及翻译[J].中国商贸;2014年07期.

[2]范冬妮.商务日语的特点分析及翻译技巧探讨[J].佳木斯教育学院学报;2014年02期.

[3]陈钟善.国际商务日语翻译教学与应用能力培养[J].湖北函授大学学报;2013年05期.

3.中职商务日语教学探究 篇三

【关键词】中职日语;目标教学;情景教学

中职生大多是因为中小学学习成绩不好,没能考上高中才进入职校的,他们普遍缺乏自信,学习兴趣不高,学习成绩差、太度差、自觉性差、意志力差。在我校,学生还存在家庭经济条件差、生活习惯差等多差问题。但是,中职生有较强的动手能力,较强的可塑性和好奇心。因此,在中职校的教学活动中,很重要的一点就是要从整体上把握学生特点中的共性,针对不同学生实施不同教学方法,实施个性化教育。最终要让学生爱上日语,学习日语,掌握好日语并能应用在工作中。

一、中职校商务日语教学现状

1.学生学习积极性不高,易中途放弃

读中职校的学生大半学习兴趣不高,好多同学连自己为什么选这个专业都不知道,而是跟着别人选的,当然也就谈不上学习兴趣了。在学习的过程中也是被动学习,老师有要求或强迫才勉强学着走,自然成绩也提不上来。个别同学都学了半年或更长的时间,但由于中日历史上的关系而被取笑,导致学习心灰意冷甚至放弃。

2.教学投入不够,难对口就业

中职校大多会大力投入技能型专业,而对日语这样的语言类专业却在硬件、师资方面投入较少。这主要反应在实训方面,而日语又是实际运用需求较大的专业,没用足够的练习很难有较大的提高。在师资方面,很难找到既懂商务,又懂日语的双师型教师。中职生在经过两三年的学习,能够考到日语等级证书一二级的少之又少,拿不到证书毕业后就很难找到专业对口的工作。

二、教学实施

1.激发学习兴趣,寻找学习动机

在教学之前教师应充分了解学生学习日语的动机,然后因材施教。据调查,学生选择学习日语主要有如下原因:一是日本是世界级经济大国和强国,科技先进,经济发达,可以学到很多的先进知识;二是就业方面,学日语将来好找工作,到日企上班,收入高,待遇好;三是喜欢日本相关的东西,如动漫,电影,歌曲,游戏等;也有是为了到日本留学或旅游才学习日语的。研究表明正确的专业思想直接影响学习的效果。所以无论有什么样的动机,作为教师,我们首先要端正学生学习日语的思想和态度,阐述学习日语的重要性,激发学习的兴趣,俗话说“兴趣是最好的老师”,激发他们的积极性才能事半功倍;另外大部分學生对于日本及日本文化不太了解,特别是在一直以来中国人对日本人的厌恨思想的影响下,很多人无论如何也不学日语,强迫学习也学不好。因此有必要让学生们了解到一个真实的日本,看到日本的可取之处,能比较客观地看待日本的人和事,在学习上也会有更大帮助。当然在实际的教学中,要达到这个目标,还需要借助多种教学方法和手段,包括教唱日语歌曲,表演日剧桥断等。

2.优化教学内容,开展情境教学

中职校日语教学在课程设置上应具有多样性和创新性。除了传统的精读课程外还应该开展听力、会话、趣味阅读和视听说等实训性课程。精读作为基础课程,在学习单词、句型及语法等方面具有重要作用。但在教学的过程中也要灵活处理和合理挖掘教材,避免课堂枯燥无味。对于句型和语法要多举例,且多以身边的事情和东西为例,让学生觉得学的日语是生活中确实用得上的。会话、听力和视听说可以算是一个类型的课程。听和说一起联系能有效的提高日语水平,可以把听力的材料作为会话练习的话题。视听课程具有较强的吸引力,通过日剧、动漫、记录片等日本方面的影片,一方面能作为听力的材料,让学生在轻松的影片中学习日语;另一方面,可以让学生学到日本历史文化方面的知识。语言和文化相伴相承,语言传播文化,文化优化语言。所以,语言学习离不开历史文化知识的掌握。影片中比较精典的片断可以用来开展情景表演,学生在表演的过程中能够大幅度提高日语水平。

3.以目标为导向,完善考核制度

日语教学以目标教学法为导向,小到每一节课一个目标,大到一学期甚至整个学习阶段为一个目标,逐步实施教学。比如会话课练习时,我们设定一个场景,要求学生在这节课后遇到这种场景能灵活对付。为实现这个目标,可以给学生提示几个句子,然后学生充分发挥自己的想象,以小组为单位编制对话并表演,表演结束后老师给出评价和意见。要让学生在心目中树立较长远的目标,比如考日本语能力测试。有目标后学习起来也会更加有动力。

对日语水平的考核不能仅仅以每学期期末考试分数为标准,要创设多元化的考核制度。会话课程一定要有平时成绩,老师在每一个教学环节结束后都可以给出一定的评价,最后的成绩应该有平时成绩的比例。另外,应该从多个方面来评价,包括语音语调、单词句型使用正确度,表情动作等。

三、就业前景及专业发展前景

目前商务日语专业毕业的学生,只要有日本语能力测试一级或二级证书的,都能找到对口工作。从中日贸易往来对日语人才的需求上来看,日语人才数还远远不能满足。因此这个专业还有较为广阔的发展前景。

参考文献:

[1]铁军.关于高校日语专业本科教学方法与手段的探讨[J].日语学习与研究.2003 (1)

4.商务日语信函 篇四

结构なお品、诚にありがとうございました 拝啓

师走に入り、今年も残すところ仅かとなりましたが、贵社ますますご隆昌のことと、お庆び申し上げます。

さて、本日はご丁宁に结构なお歳暮のお品をいただき、ご厚志ありがたくお礼申し上げます。平素より格别のお引き立ていただいております上に、かえってご高配を赐り、恐缩に存じます。

寒さも厳しい折から、皆様ご自爱の上、ご多幸な新春をお迎えになられますようお祈り申し上げます。

5.日语商务自我绍介 篇五

1:こちらは東京から転勤になりました武下さんです。

A:石井部長、ご紹介します。こちらは東京から転勤になりました武下さんです。B:初めまして、武下と申します。どうぞ、よろしくお願いいたします。

C:どうぞ、よろしく。こっちの支店へ来てくださって、よかったです。

B:いろいろ分からない点が多いので、ご指導をお願いします。

A:何かご要望でもあれば、言ってください。

B:いいえ、いろいろ気を使っていただいて、どうもありがとうございます。

2:新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。

A:新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。すでに知っているものと思うが、東京から来た武下君です。

B:武下信です。よろしくお願いします。

A:じゃ、武下君、何かお話があれば…

B:いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見させていただきたいと思います。

A:宮崎君、デスクを案内して。

C:はい、こちらへどうぞ。

B:では、失礼します。

3:みなさんの協力をお願いします。

A:こちらはお部屋になります。

B:どうも。

A:こちらはデスクになります。

C:もしよろしければ、ご挨拶を…

B:ええと…いろいろ気を使っていただいて、どうもすみません。こちらの情況はよく知らないので、慣れないこともたくさんあります。みなさんのご協力をお願いします。

4:これからいろいろお世話になります。

A:こちらは新入社員の鈴木さんです。

B:みなさん、こんにちは。鈴木雪野です。これからいろいろお世話になります。よろしくお願いします。

A:君たちも自己紹介して。

C:はい。加藤です。部長の秘書です。

D:営業を担当している網元です。よろしく。

E:ぼくは総務の柳です。これから一緒に頑張りましょう。

5:日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。

A:今度営業課に配属になった王さんです。

B:営業課に配属されました王雪と申します。よろしくお願いします。

A:王さんは早稲田大学大学院の卒業生で、日本語がかなり上手ですが、王さんにとって日本は外国です。分からないことがたくさんあるはずですから、みなさん、助けてあげてください。じゃ、王さん、一言あいさつをお願いします。

B:中国の大連から参りました。日本語を大学で四年、日本で三年勉強しましたが、勉強すればするほど難しいです。日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。どうか、よろしくご指導をお願いします。

A:はい。どうもありがとうございました。王さんの仕事ですが、とりあえず、梁田君、君の仕事のアシストからやってもらうと思うんだけど、どうかな。

C:はい、ちょうど私も手が足りなくて困っていたところです。

6:広告宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。

A:こんにちは。

B:こんにちは。

A:どうぞ、おかけください。

B:ありがどうございます。

A:会社のことについて、簡単に紹介します。我々の会社は日本の貿易会社に向けて、情報を集めたり、伝えたりすることをしています。

B:はい、分かりました。それで私の仕事は?

A:広告の宣伝の仕事を担当してもらいたいのです。いいですか。

B:はい。お任せください。

7:もし何か分からないことがあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

A:私は係の木下と申します。

B:林と申します。どうぞよろしくお願いします。

A:もし何か分からないことあれば、こちらの伊野さんに聞いてください。

B:はい。まだ新米で、まごつくことが多いので、どうぞご指導をよろしくお願いします。C:よろしくお願いします。

A:仕事についてもう分かりましたか?

B:はい。わかりました。

8:福山さんは二年上の先輩ですね。

A:おはようございます。

B:おはようございます。

A:藤原佳織(ふじわらかおり)です。今日から仕事を始めますので、どうぞよろしくお願いします。

B:そうですか。私は福山です。失礼ですが、出身校はどこですか?

A:広島大学です。

B:えっ?私も広島大学の出身ですよ。おととし、卒業したんです。

A:本当ですか。それなら福山さんは二年上の先輩ですね。これからいろいろお世話になります。

9:すぐ隣りの人事部に勤めています。

A:えっ、新人ですか。

B:はい。楊とお申します。こんにちは。

A:こんにちは。小澤です。すぐ隣の人事部に勤めています。

B:私は営業課です。

A:故郷はどこですか。

B:広州です。

A:そうですか。いい所だなあ。僕は広州で二年間住んでいました。

10:どちら様でしょうか。

A:失礼ですが、旭貿易会社の方ですか?

B:はい。どちら様でしょうか。

A:私は岩井物産の坂上と申します。(名刺を出して)どうぞよろしくお願いします。B:よろしくお願いします。失礼ですが、何のご用でしょうか。

A:実は、わが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。

B:ああ、そうですか。じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらしてください。ゆっくりお話させていただきたいと思います。

A:はい、お邪魔します。

11:松田社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

A:ご紹介します。ことらはわが公司の王経理です。この方は松田機械の松田社長です。B:ようこそいらっしゃいました。

C:初めまして、どうぞよろしくお願いいたします。

B:こちらこそ、どうぞおかけください。松田社長がおいでになることを伺っておりまして、ずっと待っておりました。

C:どうもありがとうございます。王経理とお会いできて、非常に嬉しく存じます。B:今回の合資の話が順調に進みますよう期待しております。

12:ご高名はかねがね伺っておりました。

A:山野博士、我が研究所の呉所長を紹介させていただきます。

B:こんにちは。

C:こんにちは。ご高名はかねがね伺っておりました。

B:大変恐縮です。お目にかかれて、嬉しく思います。

C:わが研究所においでくださって、本当にありがとうございます。ご滞在中、楽しくお過ごしになりますよう心からお祈りします。

B:ご丁寧に、恐れ入ります。

13:ジェトロの山本さんから木下部長のことを伺いまして…

A:中国紡績品進出口公司の周と申します。ジェトロの山本さんから木下部長のことをお伺いしまして…

B:ああ、周さんですか。さっき山本さんから電話がありましたよ。紡績品進出口の方ですね。

A:はい、そうです。実はわが社が今度大阪に支店を設けることになりまして…

B:ええ、もう山本さんから聞きました。

A:支店のことについて、ゆっくりお話ししたいんですが、もしよろしければ、ご都合のいい日を教えいただけませんか。

B:来週の火曜日はいかがでしょうか。今週はちょっと忙しくて…

A:分かりました。じゃ、火曜日、もう一度お伺いします。

14.ご紹介を願えませんか。

A:渡辺さん、あの方は秋葉理事長じゃないですか。ご紹介を願えませんか。

B:あ、そうです。ご紹介いたしましょう。理事長、こちらは友人の李です。こちらは秋葉理事長です。

A:初めてお目にかかります。李でございます。どうぞよろしくお願いします。C:こちらこそ。どうぞよろしく。失礼ですが、お勤め先は?

A:青島ビール公司です。日本営業課の課長をしております。

C:やあ、青島ビール公司ですか。日本でも有名ですね。

15.簡単な自己紹介をさせていただきます。

A:簡単な自己紹介をさせていただきます。私は張森です。張は弓に長い、つまり出張の張で、森はもりの森です。中国の北京から参りました。どうぞよろしくお願いします。B:こちらこそ、よろしくお願いします。では、ここのメンパーを紹介しましと、酒井さん、西紀さん、佐田さんです。

A:このたび、中日貿易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。B:ええ、私達も前からずっと楽しみにしておりました。

A:じゃ、本題に入りましょう。

16.先ほど、ご紹介いただいた久保です。

A:今日の講演会を始めさせていただきます。まず、ご講演いただく久保先生を簡単にご紹介させていただきます。久保先生はハーバート大学の教授で、長年開放経済学についてご研究なさっております。では、久保先生、お願いします。

6.商务日语考试介绍 篇六

一、本大纲依据商务主管人员工作内容分析结果编制,是商务日语等级考试认证考试的依据。

二、本考试属于尺度参照性标准化考试,通过本考试对应试者在商务活动中日语的表达能力、听说能力、及其对日贸易专用词汇和篇章的掌握理解运用能力、翻译、撰写外贸函电技能作初步认定。考试范围包括:听、说、读、写、译等方面的知识及技能。

三、本大纲知识点按照考试科目的教材体例编排。

第二部分 考试内容

本考试是职业水平考试,主要考核应试者对商务活动中相关操作流程及其对应专业日语载体的识别及表达,考试范围包括:听、说、读、写、译等方面的技能。

第三部分 考试题型、考核目的及要求

考试试题分为客观选择题及主观表达题两大板块。

第一板块 客观选择题

1、听力理解

u 题型:

Ø 单项选择题,共10题。

Ø 内容为对话、商务交谈和陈述。

Ø 听力部分的每道题后留10秒空隙,供考生回答问题,要求从试卷所给的4个答案中选取一个最佳答案。考题只读一遍。

u 考核目的:测试考生获取口头信息的能力。

u 要求:

Ø 能听懂日本人用标准语以正常语速进行的日常交谈、商贸沟通。

Ø 能听懂语速为每分钟160-260字的原文听力材料,听一遍后能理解中心大意,抓住主要内容和重要情节、并能辨别说话人的语气和态度等。

Ø 能听懂用日语进行的商务日语谈判。

2、文字、词汇、语法

u 题型:单项选择题,共40题。其中文字题10题,词汇题15题,语法题15题。每题均有四个选择项,要求考生从中选择一个最佳答案。

u 考核目的:测试考生掌握汉字的读音和书写,词汇的理解能力以及对语法结构、基本语法概念的掌握和理解程度。

u 要求:

Ø 能写出商务日语词汇表中规定的所有汉字的读音以及根据读音写出汉字。

Ø 能掌握商务日语词汇表中出现的所有外来语的语义。

Ø 能熟练掌握5500个商务用词的基本用法。

Ø 能正确运用商务日语中规定的语法知识。

3、完形填空

u 题型:本部分为一篇长度为1200字左右的.文章,文章后有10道选择题,要求考生根据文章内容、上下文意思,从每题的4个选择项中选取一个最佳答案。

u 考核目的:测试考生对文章的理解程度和逻辑推导能力。

u 要求:

Ø 能把握商务日语原文材料的主旨和大意,正确理解文章的结构和意思。

Ø 能根据上下文意思等进行正确的逻辑推导。

4、阅读理解

u 题型:单项选择题。要求考生在阅读短文后根据文章内容在4个答案中选出一个最佳选项。

u 考核目的:测试考生在一定的阅读速度的前提下获取正确的文字信息的能力。

u 要求:

Ø 能读懂商务日语原文材料,掌握所读材料的主旨和大意,了解文章的事实细节。

Ø 既能理解字面意思,又能根据所读材料进行一定的判断和推论。

Ø 既能理解个别句子的意义,又能理解上下文的逻辑关系。

第二部分 主观表达题

1、完成句子

u 题型:本题的每小题均为未完成的句子,要求考生根据前半句的内容写出后半句,使句子完整。

u 要求:

Ø 根据所出的前提条件完成10个句子。要求文字内容完整、恰当、书写格式与语法正确。

2、函电写作

u 考核目的:测试考生在商务活动方面的表达能力。

u 考试要求:能正确熟练地撰写国际贸易各个环节的往来日语函电。要求文字内容条理清楚、条理清晰、结构严谨、语言通畅恰当、日语文体得当、书写格式与语法正确。

考试中心根据需要抽取部分题型作为考试题型。

第四部分 考试内容选材原则

一、主要参考教材:

1、《新商务日语基础教程》,外语教学与研究出版社出版

2、《新编国际贸易日语实务教程》,外语教学与研究出版社出版

二、听力理解的对话取材于日常生活、商务交谈,陈述内容以反映商务谈判的句子为主,句子结构和内容均有有一定的难度。

三、文字、词汇、语法主要为商务日语词汇表中的单词、用语及语法知识。

四、阅读理解题材广泛包括合同、索赔、仲裁等内容,所涉及的背景知识应能为考生所理解,文章语言难度中等,文中出现的基本词汇不超出商务日语教材所学的词汇范围。

7.商务日语课件 篇七

我国对高职高专的定位是,“以就业为导向,以培养生产、建设、管理、服务第一线需要的高技能人才为目标”,并要求素质教育要贯穿于人才培养的始终,以职业素质教育为核心。

本校商务日语专业的培养目标是为长三角地区日资企业培养高素质、高技能的应用型商务人才。为了实现这一目标,在二年级第二学期设置了商务日语会话课,培养学生的商务交谈、商务沟通能力,为进入公司从事商务、事务工作打下良好基础。除了语言能力外,培养学生具备适应日资企业工作的职业素质同样非常重要。

那么,什么是职业素质?日资企业需要什么样的职业素质?作为商务日语会话的教师要如何将职业素质教育融入教学活动呢?

职业素质是指那些与具体职业相关的对现代职业活动起关键作用的非技能性的基本能力。基本知识、基本技能是容易了解和测量的,而且比较容易通过培训来改变和发展,但是非技能性的基本能力,是内在的、隐性的素质,不太容易通过外界影响而得到改变,然而对人员的行为和表现起着关键性的作用。随着科技的日新月异,企业越来越关注非技能性的能力,因为人员的素质可能会直接威胁到企业的生存。

那么,日资企业所需要的隐性职业素质有哪些呢?一般说来,日资企业要求员工忠诚、敬业,有责任心,重视团队协作,有较强的沟通协调能力和学习能力等。另外,进入公司后,能否尽快融入公司,还有很多细节要注意,比如公私分明、体贴与礼貌、个人形象等。很多日资企业对于个人穿着以及个人办公桌环境卫生都有很细致的规定。因为外表不仅能反映内在,而且对内在起作用和影响。

综合素质的形成不是一朝一夕的事,很多职业素质需要在工作中慢慢体会、积淀、提高,不过有些行为习惯可以在学校得到训练。如果教师能在教学过程中适时介绍日本文化、习俗、商务礼仪知识,从细节开始训练,让学生慢慢了解、接受日资企业文化中好的部分,并体现到日常生活中,养成良好的行为习惯,那么学生将来就能比较快地适应工作、融入职场。

素质体现于细节。下面以『ビジネスのための日本語』(外语教学与研究出版社《商务日语》2006年8月第一版)第2课「あいさつ」(问候)为例,探讨如何从细节开始,在教学过程中融入基本职业素质教育。

语言训练目标:掌握同事之间上下班以及就久别重逢时的寒暄语;掌握和客户见面、分别以及久别重逢时的寒暄语;以及这些寒暄语的延伸运用。

素质训练目标:将本课学到的句型很自然地运用到实际生活中,做到热情、体贴、礼貌,培养感恩、敬业、关怀他人之心,用寒暄语打动对方,建立良好的人际关系。

具体步骤:

句型1

这是早上在公司碰面后同事之间的问候语,首先互道早安,然后A对B昨天的款待表示感谢。句型相当简单,字面意思也很简单,刚学几天日语的学生几乎都会说。那么,是不是每个人都能了解这些寒暄语深层的意义呢?是不是每个人都能够运用这些句型很自然地去跟别人打招呼呢?很多中国人把日本式寒暄理解为一种虚假的礼貌,认为只要内心对一个人好,表面文章是可有可无、可做可不做的,轻视打招呼、问候的重要性。

在日本,人们习惯互道早安,无论是在家庭、学校还是在公司。另外,如果对方为你做了事,那么下次碰到时一定要道谢,说明自己一直将别人的恩惠记在心里,并且充满了感激。这样主动做事的人才会觉得,我做这件事是值得的,是帮助了他人的。良好的社会风气的形成往往始于一些极不起眼的小事。从简单的问候可以看出一个人是否有教养,是否怀一颗感恩之心。

本阶段训练学生养成主动打招呼以及道谢的习惯,以及了解一些和上下班有关的常识。

要说明的是,上班不同于上课,上课时踩着铃声进教室不算迟到,可是如果八点上班,则代表八点前必须做好一切准备工作,八点一到就必须进入工作状态。下班则相反,到点后才可以做下班准备工作,一般来讲,员工要等上司下班后才能下班。

让学生听录音,模仿录音中的语音语调语气,请同学2人一组做替换练习,将划线部分替换成其他表示谢意的短句,并抽一组同学表演。

在表演中,提醒其他同学注意,要看二人的语音语调是否自然,态度、姿势是否得体,声音是否热情、明快,是否给人朝气蓬勃的感觉。

播放日剧“Hotlier”第一集片断(约5分钟),让学生实际感受职场人员互道早安的场景,请学生比较一下:同样一句「おはようございます」,为什么有的让人感觉温暖,有的让人感觉冷漠。说明打招呼必须发自内心的道理。

请学生下课后实际练习,每天跟同学、老师大声打招呼,可以用中文,关键是态度、声音、表情。必须记住的是,打招呼一定要主动、积极,不要非等对方打了招呼后自己才做,只要碰到应该问候的对象,就要精神抖擞地打招呼,久而久之,学生就会养成自然而然打招呼的习惯。

句型2

这是下班时同事之间的问候。在日资企业,加班是很平常的事,如果自己早于他人下班,一定要和同事、上司打招呼。这不仅仅是礼貌问题,还是为了工作的需要。因为很多工作是一环扣一环的,也许加班的同事需要用到你的工作成果,那么你的不打招呼就有可能造成工作的停顿。另外,如果同事、上司看样子很忙,最好问一下需不需要协助。这些简单的问候可以反映出员工之间的关怀体贴,以及员工的敬业精神。

按照句型1的方法听录音、模仿、做替换练习、抽一组同学表演,注意关切之情的自然流露。

补充句型,员工下班时和上司打招呼:

同样一句“辛苦了”,在日语中上司对下属用的词和同事之间用的词是不一样的。日本文化非常注重亲疏远近以及上下、长幼关系,并且将这些人际关系体现在措辞上,稍不留神就会失礼,需要特别注意。

要求学生下课后练习句型,并养成关心同学、朋友、老师的习惯,积极主动地做力所能及的事情。

句型3

这是同事之间久别重逢时的寒暄语。寒暄语往往只起润滑剂的作用,所以回应时不必非常详细、具体,可简短些。但一定要用心,即使有要事在身,时间非常紧张,也不能心不在焉,让对方感觉问候没有诚意。

按照句型1的方法听录音、模仿、做替换练习、抽一组同学表演,注意语气热情、高兴。

同样是久别重逢,如果见到的是客户,则需要用更恭敬的语言,不是「お久しぶりです」(好久不见),而是「ご無沙汰しております」(久疏问候),意思是早应该去问候的,却没有做到,表示说话者抱歉的心情。看下面的例子。

句型4

问候同事时,态度亲切、热情即可。问候客户时,则需要用恭敬的语言,并以恭敬的身体动作配合。

提到日本人的身体动作,人们第一反应就是点头哈腰,日语叫做「お辞儀」,即“鞠躬”。鞠躬也有很多学问。一般来说,鞠躬分为三种,即「会釈(点头示意)」「敬礼」「最敬礼」。一般遇到熟人或者早上同事时打招呼只要轻轻点头示意就可以了,而面对面时则行“敬礼”,最为恭敬客气的是“最敬礼”。行礼时上半身弯曲前倾的角度是有讲究的,点头示意15度,敬礼30度,最敬礼45度。

鞠躬的方式也有很多。日本的礼仪做法有很多流派,其中最具代表性的叫小笠原流,鞠躬礼的做法提倡“礼三息”,即一边吸气一边将上身前倾,到吐气时刚好停止,再吸气时才抬起上身,这种配合呼吸韵律的鞠躬,不仅动作自然,姿态也很优美。鞠躬时要注意双腿并拢,脊背挺直,收拢下巴,手随身体动作自然向前伸出,视线落在离脚尖前约1.5到2米处。另外,鞠躬时不能发出任何声音,一定要等身体抬起来后再开口问候,而且抬头动作要慢,这样姿势才会显得优美。

因为中国人打招呼用握手,所以不经过特别练习,一般很难做到姿势优美地鞠躬行礼。

播放日剧「キャビンアテンダント」片段,教官对空姐进行礼仪培训时,着重训练了“微笑”和“鞠躬”,可以让学生边看边模仿。

对划线部分进行替换练习,抽一组学生表演。

要求学生课后练习并运用。首先从上课行礼做起,每节课开始时先行30度鞠躬礼,再例行问候。另外,碰到日籍老师、日本客人时,很自然地问候、行礼。

句型5

句型6

第5组是接待来访客人时的寒暄语,第6组是和客人道别时的寒暄语。客人对于先前为自己所做的事道谢,而自己则对于客人百忙之中抽出时间来访表示感谢。可以看出,在这种日常寒暄中,各种形式的道谢语特别多。善待他人,心存感谢之心,这是礼仪的基本出发点。

对划线部分进行句型替换练习。注意问候时要行30度鞠躬礼。

以上是课文第一部分基础句型,下面是第二部分会话,是对基础句型的实际运用。

会話1%欠勤した翌日

会話2%残業

会話3%訪問客

先放一遍录音给学生听,让学生对整段对话有一个总体印象。然后根据对话内容提出问题,让学生带着问题再听录音。当学生听完并且能够回答对问题时,表示基本掌握了对话内容。

最后让学生二人一组练习会话,模仿课文会话内容,注意表情、语气、身体动作,做到熟练、流利、自然。

三段对话的目的都是对他人表示关怀,对话的时候注意不要背诵,流于形式。

第三部分是任务部分,给出三个任务。

任务1%上班时和同事互致问候

会话场景:昨天下午A发烧,将工作拜托给B后提前离开公司,今天早上上班看到B,表示感谢,B关切地询问A的身体状况。

任务2%下班时与同事互致问候

会话场景:A准备下班,B还有工作要做,相互问候、道别。

任务3%与来访的客人互致问候

会话场景:A是X公司的职员,因联席会议之事拜访B所在的Y公司,在接待室闲谈后进入正题。

将学生分成三大组,分别练习任务1、2、3,只要能够完成沟通任务、达到沟通目的就可以,不必苛求句型完美。要求学生二人一组合作,自主完成。每个任务抽一组学生表演,可以当堂课抽查,课堂上未完成部分让学生课后练习,下一节课继续抽查。

经过大量的课堂练习,学生们基本上能够掌握句型,也能较熟练地完成任务,只是小部分学生给人的感觉不是在会话,而是在背诵,另外动作也不够自然。不过相信他们对于相关礼仪有了基本了解,只要经常练习,就会养成良好的习惯。

传授知识不难,学生们记住知识也不困难,困难的是要将知识自觉内化,自觉应用。因此教授句型的时候,教师需要将道理说清楚、说明白、说透彻,让学生透过字面把握更深沉的含义。

这种将行为习惯训练融入教学的模式,对教师提出了更高的要求,除了需要寻找文本材料外,还需要寻找合适的多媒体资料,课前准备工作量相当大。不过课堂教学因此变得更加生动有趣,效率也大大提高,对于学生将来的就业、事业成功以及持续发展有很大的帮助。

摘要:现代企业除了要求毕业生有较高的职业技能外, 还需要毕业生有较高的职业素质。商务日语专业的毕业生将来面对的企业, 大部分是日资企业或者是与日资企业有业务往来的企业。日本的企业文化比较独特, 学生接触机会不多, 了解渠道相对稀缺, 因此在日语教学过程中, 结合日本文化、商务礼仪, 从细节开始, 培养学生的职业素质, 是非常重要的。本文从商务会话教学的角度探讨了如何培养学生的职业素质。

关键词:职业素质教育,日语教学,商务日语会话教学

参考文献

[1]日本php研究所.公司礼仪与沟通.台湾汉思有限公司, 2004.

8.商务日语人才培养的教学模式探索 篇八

〔关键词〕服务性教学;互动性教学;微笑性教学

中图分类号:G642.4 文献标识码:A 文章编号:1008-4096(2008)02-0093-03

近年来,随着中国经济的突飞猛进的发展,越来越多的日本企业瞄准这块大的“奶酪”市场进驻中国,于是日本企业的现地用人问题导致了日语人才走俏甚至紧缺的局面。尤其是随着世界500强的日本企业的纷纷进驻中国,对商务日语人才的需求量急剧增多。我校自2000年及时地抓住了市场的走向创办商务日语专业以来,几年来商务日语专业学生的就业率一直位于全校第一,均达到了99%以上(1%为考研生)。由此可见,这一成绩的取得一方面说明了符合了市场需求的办学方向,另一方面则是在对培养商务日语人才的教学模式作了充分的肯定。本文重点从探索培养商务日语人才的教学模式角度论述其合格的商务日语人才的培养方式。

众所周知,以往的外语教学一直是照本宣科的教学模式,这种教学模式虽然把词汇,语法等相关的教学内容都一一给学生讲解了,但是它存在着许多弊端,比如课堂气氛沉闷;一言堂的教学使学生不能学以自用;封闭了学生的知识思维,难以发挥学生活跃的想象力和创造力等,而随着时代的不断进步与发展,传统的一言堂教学模式已明显地落伍于时代的要求,为了紧跟时代步伐,应对社会主义市场经济体制改革和社会经济发展对高等教育带来的挑战,转变教育观念,树立人才培养主动适应社会发展需要的教学改革工作已成为迫在眉睫的任务。尤其是近年来随着对商务外语人才不断上升的需求,外语专业人才的培养也由单一的语言知识型转化为多途径、宽口径、厚基础、强能力、高素质的综合型培养摸式,这就需要在教学活动中树立注重素质教育,融传授知识、培养能力与提高素质为一体的协调发展、综合提高的思想;树立理论联系实际、强化实践教学的思想;树立学生是教学活动的主体、重视学生独立学习能力和创新精神培养的思想;树立在一定教育目标指导下,优化人才培养模式、改进教学方法,促进学生个性发展的思想,以便更好地培养新时代所需要的应用型,综合型人才,为此一种新的教学理念开始尝试于外语日语的教学中,经过对5届学生的教学实践表明,这种新的教学模式收到极好的效果,受到了学生的一致好评,也使学生们的就业顺利地进行,带着在学校学习到的商务日语知识满意地走向社会。由此可见,培养商务日语人才的教学模式是每一位日语教学工作者亟需探讨的重要课题。

一、服务性教学

教学是什么?教育是一种特殊商品。也就是说,教师授课是一种生产过程,那么学生上课就是一种消费过程。首先要消除以往的教学就是垄断教学的传统观念,树立教学就是一种服务,它的目的就是市场化的这种新理念,是十分必要的。这既是对教学模式理念的一种创新,也是潜移默化地培养学生的职业理念的过程。

既然教学就是一种服务,就需要在教学中的每一个环节都按照市场的规律运行。为了面对市场的竞争,要对教育人建立一套规范的教书育人体制。具体地措施是,本着以人为本的原则,制订出合理的教学大纲。制定商务日语教学大纲的宗旨要记住它与旅馆业,航空业等服务不同,这些服务是一种显在的,具有着收效快等特点,而我们的教学是一种无形的,具有着在时间和空间上都不可能出现生产和消费同时或同地产生的现象。为此,要设法多多地与客户进行高接触度,甚至尽量争取让客户直接参与生产过程。那么,具体的做法就是拿着书本上课堂已经不能满足学生的需求,课前老师为了给学生提高大量的信息与咨询,要求通过网络、杂志等各种传媒手段,做成样式多样的课件,最大限度地满足学生的求知欲:还有可以采用诸如让学生讲解所学内容,课堂讨论等教学方式,为学生们提供一个有充分选择学习和享受学习的平台,而且也可以从中及时地发现其中自己在教学中所存在的问题;此外还可以设计成自由开放式的教学方式,使学生们能够自由挑选自己喜欢的课型、教师等,使学生们感到按照自己的所需而追求学问,同时这样一来,就促使了教学的公开性,公正性,对生产和消费都起到了监督的作用。

总之,几年来我们商务日语教学制定的一系列教学大纲与教学规划一直围绕着以学生为主的原则,遵循市场经济下企业管理规律和现代科技教育规律的辩证结合,要求要长远地,全面地考虑到所谓百年大计的每一个细节,力求达到理想的服务境界。这样,分别新推出了商务谈判日语、商务交际日语、商务写作、商务概说等课程,全方位地服务于培养商务日语人才这个中心,取得了消费者的一致认可。

二、互动性教学

服务教育的内容强调个人享受与责任之间要取得平衡。即学校无论在传授教学方法还是学生思考方面,都重视启发和给学生一个充分展现自我的空间,让学生在一种宽松的氛围下接受教育和成长。为此, 与这种服务性教育紧密相连的是大学外语教学实践,就是要采取充分发挥学生的创造力和想象力的互动性教学模式。

众所周知,以往的外语精读的传统教学方式一直是以课本为基础进行照本宣科的教学模式的,那么,这种所谓新的信息互动教学理念到底是什么呢?这就是要与学生进行信息互动的教学形式,师生之间围绕着教学内容要不断地推新课本以外的内容做互动性地交流与传授,使教师和学生在知识的海洋里寓教于乐,寓学于乐,以便培养出当今时代所需要的综合性人才。虽然课堂的内容不变,但是由于课堂的教学形式的改变,其效果截然不同。具体的一堂课教学以互动性教学模式为例,基本上由5个教学环节组成,即每日新闻作业检测课文讲解课外知识布置作业。表面上看似乎与传统的一言堂教学模式没什么两样,但是认真地把每一个教学环节做到创新与互动,并非易事。

首先每次上课都以每日新闻的形式选择当日最新新闻教授用日语表达的方式。这一环节的目的是为了课前激发学生的好奇心、求知欲;又可以拓展学生的知识面,因此学生都很喜欢这一教学环节,例如:韩国总统陆路访问朝鲜;日本新任首相福田康夫胜出;中国“十七大”的追踪报道;大连当选2007年度中国最宜居住十大城市之一;世界女足赛中国女足遭四强淘汰等等。通过与学生相互探讨地翻译这些国内外的政治、经济、社会、文化、体育等最新消息,使学生了解了国内外的大事,又学会了用日语的准确用词与语感到位的处理方法。

其次是以检测作业的形式来了解学生对上节课知识的掌握情况。以往千篇一律性地背诵课文等形式会使学生觉得乏味,因此在检测作业这一环节时,采用的是自拟形式汇报上回课所学内容的教学方式。其目的是为了在每个学生的汇报演出中,由于每个人的不同内容更能唤起他人的注意,不会出现溜号现象;同时学生准备作业的过程也是激发学生的创作欲、竞争性的过程。例如:以《春天》一课为例,留给学生的作业是从春天的某一角度来描述春天。结果学生们分别以竞相开放的鲜花、万物复苏的草木、冬眠中苏醒动物以及校园的春色、家乡的春景、心中的春意等不同角度,并通过情景对话、书信、小品、诗、唱歌等多种形式完成了这一作业。实践表明这种做法集思广益地互动了所学内容,真的是教师的一个版本敌不过30几个版本,效果极佳。

接着进入课文讲解的环节。这一环节无论是传统的教学方式,还是新的教学尝试法,都必须讲解课文的词、句、句型、文章大意等内容。那么,如何地狠下功夫把这些固定的格式演绎出经典,有益有趣的形式是本教学环节的关键。于是,采用了3种形式即词、句、句型等的讲解选用最新的用法、表达进行讲解;在讲解过程中进行横纵向的细致比较;讲解过程中的强化式训练与互动性交流并存。例如:「玄関」一词的课文中本意是房子正门的意思,那么进一步引申其转义、相近的用法做横向和纵向比较。举一个例句,在振兴东北老工业基地的工作中,大连成为东北与海内外交流的重要门户”。这里的门户就使用「玄関」一词,但它已远远地超出原有的意思,而且字典也没有延伸到这一步的解释,使学生真正地学到了实际应用的用法,接着再对“门”的其他单词作横向比较,然后再与“窗口”、“平台”、“空间”等相近词汇做纵向比较。这一过程可以从一个单词无限度地拓展20个左右的单词,学生积极地推出他们想出的相关或相近的词汇,教师解释词汇的最新用法,课堂气氛及其活跃。再有对例句的讲解,打破原有旧句型的例子,像书中例句陈旧或中学已知许多例句课堂上教师一概不说,而是让学生告诉老师他们已知或与预习的例子,然后老师例句最新例句,以句型“作为”为例,“刘翔作为110米跨栏奥运金牌亚洲第一人,其荣誉背后的艰辛可想而知”,这一例句简单地看好像只是为完成句型“作为”而已,其实从整个句子可以学到许多其他词义的用法的,像跨栏、奥运、金牌、第一人等词汇,起到了触类旁通的作用。另外,在解释文章大意或分析文章时,尽量提供与文章相关的背景资料,诸如地理、历史、风土人情等知识。总之采用全新的内容,通过“你知道的我不讲,你不知道的我才讲”的教学理念紧紧抓住学生的学习意欲,使学生们在有限的课堂时间永远接受的是新知识,并且一秒也不能溜号。

进入课外知识的环节,本环节围绕课文主题,把最新内容的日语表达从报纸、杂志、网上下载搜集,其目的是加大学生的信息量,增加内容新鲜度,使学生心旷神怡,吊足了学生求新的胃口。例如《广告》一课,课文内容已跟不上时代的要求,与时俱进地介绍日本最新的广告趋势与广告用语已成必然。于是,通过网络等多种媒体形式年年向学生介绍不同的广告最新用语,使学生懂得了语言的魅力所在和语言学习学无止境的道理,然后请学生联系现实生活尝试做广告在大家面前发表,相互取长补短,增广视野。

最后是给学生布置作业。每次布置作业都有5部分组成,每一部分都与课堂的互动教学挂钩。第一项是预习课文,就是要求学生每次课前要把要上的内容一一预习,其中包括自己查字典把课文中的词义搞明白,上课随时抽测学生对字典词义的理解程度,很好的预习也是拓展新内容的前提,因此学生做的比较认真。第二项是汇报作业,即就重要章节在下次课前做自拟形式的汇报展示。它为了培养学生的综合能力,并为此需要花费课后大量的时间。其实也正是大学生进行人格自我完善的过程。第三项是睡前10分钟,即要求学生在每天睡前利用10分钟,背诵课外知识最新段落。由于选用的都是很好的语言表现,因此学生也乐于做这项事情,它潜意识地培养学生的韧性,教育学生只有坚持不懈地努力才会取得丰硕的成果。第四项是自测练习,自己做课后练习及必读书中的习题,课上随时做抽测检查。它可以培养和锻炼学生的自学能力。第五项是关注时事新闻,为下次课的每日新闻做准备。通过这一作业使学生无时无刻不想着周围的事物怎样用外语表达的问题,逐步让他们事事以外语思维面对一切事情,以提高外语的整体水平。

这种互动性教学模式,可以鼓励学生们充满自信,认为自己才是最好的。当然在这种互动教学中, 学生难免会出现这样或那样的错误,但教师要善意地予以纠正,使学生的悟性从错误中得来;使学生的乐趣从错误的更改中获得。这样做无疑增强了学生的自信和自我意识,培养了他们迎接挑战,面对失败,经受挫折和克服困难的信心,长久地坚持这种互动性教学法,可以使学生在为人处事方面大度潇洒,这也正是服务教育所希望的。总之,尽量以最新的语言表达,最大的信息咨询,最多的语言学比较,最好的灵活教学互动模式,达到让学生高兴而来,满意而归,期待下次的教学效果。这种教学模式为培养商务日语人才打下了良好的品质基础。之所以这样说,是因为在互动的教学过程中,潜移默化地培养了学生们的交流的责任感和技巧性;循序渐进地规范着学生们做商务交流的礼仪与质量,这种重视和尊重学生的自尊心和自信心的教学法,使每一个学生在互动的教学中既掌握了商务日语知识,又学会了商务日语人才具备的基本素质。

三、微笑性教学

教育心理学家说过:微笑是活跃课堂气氛的润滑剂。尤其是商务学习的本身就是以情感沟通为前提的,而微笑则是很好的情感沟通的重要一环。因此,在商务外语教学中,充分地使用微笑教学是无形中提高学生的商务知识素质的的潜在因素所在。坦率地说,目前中国的外语教学仍忽视对教师自身修养的训练,其实只懂外语就进行教学是远远不够的,还需要教师本身的教学法去教好外语。因为外语本身是一种语言学习,语言具有文化传递、心灵传递的特性。它必须在一定环境条件的刺激下,才能充分地发挥应有的才能。还有外语学习是对另一种语言的学习,所以考虑对其语言背景的陌生,缺乏语言环境等因素,外语教学的课堂应有一种轻松的气氛,以减少学生不必要的负担和压力。再从另一个角度来讲,商务外语教学尤其要讲究微笑。就商务日语教学而言,单纯的商务日语知识的教授只能使学生知道表面的东西,融入商务日语世界的教学才能培养出真正的商务日语人才。因此,教学环节中不容忽视的是微笑性教学模式。商务成功的秘密武器之一是微笑,它不是一朝一夕就能学成的,要通过平时生活与学习的每一个细节逐步养成这个习惯。于是,可以说微笑性教学模式义不容辞地承担了培养商务日语人才的手段之一,实践证明它是传递心灵之间交流的最佳手段。

具体地做法应该是上课开始时,教师要满面春风地走进教室,让学生感受到教师自身的活力,使学生兴致勃勃、跃跃欲试地准备投入新的知识的学习。也就是说,师生之间潜在的感情交流预示着新的开始,都会有新的收获。上课进行的过程中,教师总是要以尊重学生的精神、平易近人的态度、耐心细致的讲解、善解人意的微笑对待每一位学生。课堂结束后,教师都要面带诚意的微笑,说声:同学们,辛苦了。这一结束语,加深了师生之间互相尊重与信任,使学生们倍感亲切。这样,师生们沉浸在完成任务而露出了胜利微笑的同时,又学会了理解他人、爱护他人、尊重他人的优秀品质。教师的微笑使学生倍感亲切,学生的微笑使教师得以精神上的安慰,师生们轻轻松松地走进课堂,快快乐乐地走出课堂,教师教得愉快,学生学得高兴,谁不期盼下一堂课的开始呢?也许说微笑性教学模式显得太微不足道,岂能与培养商务日语人才一事相提并论,其实正是这一次次小小的微笑,体现了不仅注重对学生进行知识的传授,还要对学生进行感情上的交流的商务交流理念,由此造就了商务日语学生的心灵上的净化。课堂上克服高高在上的传统教学作风,通过微笑的教学,与学生做朋友,做心的交流,使教师像一个大的磁场,把学生吸引到你的课堂达到流连忘返的地步。可以说,微笑教学是教学的最佳境界。但是,应当注意的是,这种微笑教学不是指肤浅的笑容,灿烂的面容,而是指微笑背后需要有教师宽容的品格,善良的心地,豁达的气度,开朗的性格作为支柱。同时,更需要教师丰富的知识,诙谐的谈吐以及端正的教学思想作为基盘。总之,微笑不是单纯的笑,乃是教师的知识,能力和多方面修养的集中体现。只有这样,微笑才是美丽的笑,满意的笑、微笑教学才具有着丰富的内涵。因此,要达到这种微笑教学效果,教师必须付出长时间的努力和相当大的代价以及艰辛才能得以实现。只有这样,学生也从中实现了从一个单一的大学生成为了一名具有学贯中西,文理兼备,情智双修人才的飞跃。

综上所述,服务性教学模式本身是实现以人为本的人的主体性;互动性教学模式是灌输机会对每个人都是公平的理念;微笑性教学模式是用一只看不见的手引导心灵上的交流。因此,几年来的教学实践经验表明,通过上述新教学方法的演绎和诠释,这些教学模式对于培养商务日语的学生来说,培养了学生的想象力、创造力和自信能力;锻炼了他们的领导意识及实施管理的能力;还养成了学生争强好胜、敢于冒险和迎接挑战的个性品质,使他们走向社会后能在无限的空间里具备基础扎实、知识面宽、能力强、素质高,富有时代特征和创新精神,具有较高的日语语言技能、能够熟练掌握日语的听、说、读、写、译的技能及涉外经贸部门的实用日语技能;具备调查研究、分析和解决有关本专业实际问题的能力,能在涉外部门承担外事、外经贸国际会议的传译及涉外业务工作;具有独立获取知识、提出问题、分析问题和解决问题的能力及创新精神和较强的创造能力;善做事,具有一定的社会活动能力、从事本专业业务工作的能力和适应相邻专业业务工作的基本能力与素质。由此能够迅速地适应社会及商务工作环境,实现自我挑战的飞跃,为成为一个合格的商务人奠定了坚实的基础。

参考文献:

[1] 程星.细读美国大学[M].北京:商务印书馆, 2004.

9.商务日语求职简历 篇九

行政/后勤

职位名称:销售业务 ; 文职财务 ; 兼职 工作地区:湛江市湛江市 ; 待遇要求:2500元/月 不需要提供住房 到职时间:一周内

 
技能专长 
语言能力:日语 良好 ; 英语 一般 ; 普通话 一般
计算机能力: 
 
教育培训 
教育经历:
时间所在学校学历
9月 - 7月广东技术师范学院专科
培训经历:
时间培训机构证书
 
工作经历 
 
所在公司:安康房地产
时间范围:2月 - 12月
公司性质:私营企业
所属行业:建筑、房地产、物业管理、装潢
担任职位:客服主管
工作描述:安排日常工作,接待好来访客户,协助完成公司活动,组织员工培训
离职原因: 
 
所在公司:瑞高制鞋
时间范围:204月 - 年2月
公司性质:私营企业
所属行业:贸易、商务、进出口
担任职位:业务翻译
工作描述:业务跟单翻译,接待来访客户,跟踪好工作
离职原因: 
 
所在公司:魅族电子
时间范围:年2月 - 2007年4月
公司性质:私营企业
所属行业:电子、微电子技术
担任职位:客服
工作描述:通过电话和网络帮客户解决问题
离职原因: 
 
所在公司:湛江市南方声屏报会员俱乐部
时间范围:5月 - 月
公司性质:国有企业
所属行业:媒体、影视制作、新闻出版
担任职位:业务
工作描述:广告,课程培训等
离职原因: 
 
其他信息 
自我介绍:2008年至20在湛江安康房地产有限公司担任客服主管

2007年在广州瑞高制鞋公司担任翻译

在珠海魅族电子担任客服

10.日语商务求职简历表格 篇十

 基本信息    个人相片
姓 名:   性 别:
 
 
民 族: 汉族 出生年月: 1985年12月31日
证件号码:   婚姻状况: 未婚
身 高: 168cm 体 重: 60kg
户 籍: 广东湛江 现所在地: 广东湛江
毕业学校: 广东技术师范学院 学 历: 专科
专业名称: 商务日语 毕业年份:  
工作年限: 二年以上 职 称:  
 
求职意向  
职位性质: 全 职
职位类别: 销售行政及商务

 

财务/审计/税务

行政/后勤

 

职位名称: 销售业务 ; 文职财务 ; 兼职
工作地区: 湛江市湛江市 ;
待遇要求: 2500元/月 不需要提供住房
到职时间: 一周内
 
技能专长  
语言能力: 日语 良好 ; 英语 一般 ; 普通话 一般
计算机能力:  
 
教育培训  
教育经历:
时间 所在学校 学历
9月 - 207月 广东技术师范学院 专科
培训经历:
时间 培训机构 证书
 
工作经历  
 
所在公司: 安康房地产
时间范围: 2月 - 12月
公司性质: 私营企业
所属行业: 建筑、房地产、物业管理、装潢
担任职位: 客服主管
工作描述: 安排日常工作,接待好来访客户,协助完成公司活动,组织员工培训
离职原因:  
 
所在公司: 瑞高制鞋
时间范围: 2007年4月 - 202月
公司性质: 私营企业
所属行业: 贸易、商务、进出口
担任职位: 业务翻译
工作描述: 业务跟单翻译,接待来访客户,跟踪好工作
离职原因:  
 
所在公司: 魅族电子
时间范围: 2007年2月 - 2007年4月
公司性质: 私营企业
所属行业: 电子、微电子技术
担任职位: 客服
工作描述: 通过电话和网络帮客户解决问题
离职原因:  
 
所在公司: 湛江市南方声屏报会员俱乐部
时间范围: 5月 - 月
公司性质: 国有企业
所属行业: 媒体、影视制作、新闻出版
担任职位: 业务
工作描述: 广告,课程培训等
离职原因:  
 
其他信息  
自我介绍: 2008年至20在湛江安康房地产有限公司担任客服主管

 

2007年在广州瑞高制鞋公司担任翻译

在珠海魅族电子担任客服

本人受过正规的教育,具有良好的品德及很强的.时间观念。勇于接受新的挑战,尝试新的事物,性格温和,易于与人相处,虚心求学

发展方向: 有发展空间,挑战性大,能学到东西
其他要求: 培训机会,医保社保
 
联系方式  
   

11.浅谈日语教学敬语在商务中的应用 篇十一

【关键词】 敬语 商务活动 应用

在日本社会与语言的关系中,最有代表性的便是敬语了。敬语就是向对方表达自己的恭敬之情语言。在语法上通常把日语的敬语分为三类,即尊敬语、自谦语和郑重语。

1. 尊敬语和谦让语的作用

尊敬语和谦让语都是抬高对方身份地位的表达方式,也都是为了向对方表达自己的恭敬态度的敬语。下面我们通过一些商务敬语的例句,分别阐述话题尊敬语和谦让语的各种不同表达方法。

(1)こちらで少々お待ちになってください。(请你稍等一下。)

例句(1)中的话题对象是公司外部的客人,不管对方的身份地位是否比你高,对于公司外部来访的客人,都要使用“お待ちになる”的尊敬语表达对话题对象的一种尊敬心情,从而达到抬高话题对象的身份地位的作用。

(2)社長、お荷物をお持ちいたしましょう。(社长,我来帮您拿行李吧。)

例句(2)中的“お持ちする”则是“持つ”(拿、提)的自谦语的表达。而“お持ちいたします”是比“お持ちする”的更加谦让的一种说法,这句话都是通过压低自己的行为动作,从而达到抬高话题对象的身份地位的作用。

(3) A: 東京商事のリーと申します。田中課長はいらっしゃいますか?

B: はい、おります。少々お待ちください。

例(3)(A)是打电话的一方,他在前后句中分别使用了自谦语和尊敬语的表达方式,这是因为前半句话是东京商事小李的自报家门的话,因此用的是“言う”的谦让语表达“申します”;而后半句的话题对象是自己的客户----田中课长,因而应使用的是“いる”的尊敬语 “いらっしゃる”表达自己的尊敬心情。

同样,在例(3)会话B中,接电话的一方也同时使用了自谦语和尊敬语的表达方式,接电话的一方在说到田中课长(自己公司同事)的时候,不管他是说自己的上司也好,长辈也好,在回答对方(公司外部的客人)时,都要使用的“いる”的自谦语的表达“おります”, 也就是说在面对公司外部的人时要使用自谦的表达。这是我们在使用敬语表达中最容易弄错的地方。接电话的人往往会因为田中課長是自己的上司,而常常错用“はい、いらっしゃいます”来回答。另外在请求对方客人等待时,是使用“待つ”的尊敬语“お待ちください”来表达对话题对象--小李的尊敬。

敬语与谦语的共同使用,一方面通过使用自谦语起到压低己方的动作行为,抬高了话题对象的身份地位;另一方面又通过使用尊敬语来表达说话人对话题对象的尊敬之情,而更抬高了话题对象的身份地位。从而体现了日本人的“内”与“外”的区别。

2. 郑重语的作用

郑重语是用优雅的讲话方法直接向对方表达敬意(即说话人对听话人表示敬意)的一种表达方式。它只表示对听话人的尊敬,与话题内容毫无关系。郑重语通常使用的表达方式有下面二种,下面我们也通过一些例句来加以阐释:

2.1加接头词「お/ご+名词」及「お/ご+形容词」表达敬意

(4)いいお天気ですね。(今天天气真好呀。)

(5)ご親切、ありがとうございます。 (谢谢您的热情招待。)

例句(4)中的“お天気”就是在名词(天気)的前头加上接头词“お”,在这样的句子中,没有出现话题对象,在词头加“お”是为了表达对听话人的敬意。

除名词之外,有些形容词/形容动词也可以加上接头词来表示郑重说法。如例(5)中的“ご親切”就属于这种用法,这是敬语中郑重语的表达法之一。

2.2以 「です、ます、ございます」的形式来结句表达敬意

(6)このお茶、おいしいですよ。(这茶很好喝呀。)

(7)会議室はこのビルの6階にございます。(会议室在本栋的6楼。)

例句(6)中是在“おいしい”的后面中加上“です”来结句。而“おいしい”所表达的内容是“茶”,句中没有话题对象,照理说对“茶”没有必要使用敬语的。因此这里所使用的“です”应理解为尊重听话人的一种郑重表达方法。

例(7)中 “にございます” 所表达的内容是“会議室”,而对会议室也是没有必要使用敬语的,因此在本句中应当理解为对听话人表示敬意的郑重表达,故使用了“ございます”来结句。且“ございます”所表达的敬意要比“です”、 “ます”的尊敬程度还要高些。

3. 缓冲语的作用

所谓的缓冲语,就是在有求于对方的时候、或是在不能满足对方愿望的时候,在句子的 前面加上那么一个词,使难以表达的语言由于这个缓冲语的软化作用而变得柔和,从而起到润滑人际关系的作用。这个“缓冲语”就是在对话的双方之间保持“车距”的艺术性语言,大都是在不能满足对方的期待和目标,也就是在不凑巧、有遗憾的时候使用的语言。此时这种保持“车距”的说话方式,避免了直接冲突的发生,既保护了他人,同时也保护了自己。下面介绍几种会话中常用的缓冲语:

(8)A:恐れいりますが、佐藤課長はいらっしゃいますか。

/请问一下,佐藤课长在吗?

B:あいにくですが、佐藤はただ今、外出しております。

/很不凑巧,佐藤刚好出去了。

上述对话A中的「恐れいりますが」就是在期待得到对方回答时,所使用的缓冲语。而「あいにくですが」则是在出现了遗憾的事情时所使用的词语。表示此时的说话人是站在听话人的立场上考虑问题,并为对方感到遗憾的。这样一来,使得双方的对话得到了两个缓冲语的软化而变得柔和。

(9)A:次回の会合は月曜日でいかがですか?

B:申し訳ございませんが、月曜日は一日中予定が入っております。

/很抱歉,下周一我一整天计划满满的。

这里的「申し訳ございませんが」是在不能满足对方的期待时使用。在比较为难的拒绝的行为的前面,加上这样的一个缓冲语言,既避免了被回绝的不愉快,又能顺利地说出自己的原因。

4. 被误用的敬语

我们来看看下面这些句子:

(10) ご立派な犬でいらっしゃいますね。(X) (这狗可真漂亮呀。)

我们知道“いらっしゃる”是“いる”的的敬语表达,在(10)例句中,说话人大概是想向听话者表示尊敬,而使用了“いらっしゃる”这个词。但是,敬语只能用来表示人的动作或状态的,而把“いらっしゃる”用在了对方(听话人)的狗身上,令人听起来怪怪的。正确的表达应该是“立派な犬ですね。”

(11)私はビーフカレーにしますが、課長は何をお食いになりますか?

(我要咖喱牛排,课长你吃什么呢?)

这个例句中,说话者同样是想用“お食いになる”来表示对课长的尊敬。但这个“食う”是“食べる”的粗暴的说法,虽然给它加上了“お食いになる”的敬语表达式,但也不能成为正确的敬语表达法。而“食べる”正确的敬语表达应当是:“召し上げる”或“お食べになる”。

作者簡介:臧爽(1984--)女,汉,助讲, 研究方向,经济学与日语教育教学研究。

12.商务日语课件 篇十二

本教材共十课内容。每课内容由以下几部分构成:第一部分:“引言”。第二部分:“会话”。第三部分“要点”。第四部分:“应用练习”。第五部分:“专栏”。

《实用商务日语》教材充分体现了该教材的实用性。那么。什么是实用性呢?据《现代汉语词典》解释, 所谓“实用”, 简单地说就是“实际使用、实际应用” (日语释义为:に使用する。用する) 。而“实用性”则体现了该发明 (或教材等) 能够制造或者使用, 并且能够产生积极效果。笔者通过对该教材的实际应用, 认为《实用商务日语》教材毋庸置疑具有一定的实际使用、应用的价值。主要体现在以下几个方面:

1 选材广泛, 贴近生活

商务活动并不单纯地局限在专业性的业务往来活动, 它与该语言国家的经济社会、文化科技、生活习惯等的联系也非常密切, 熟悉该语言国家的文化背景知识, 可以使商务活动能够顺利地展开。该教材在内容选材上注重新颖、生动, 贴近实际。如第一课“敬语”虽然没有会话内容, 但在例句和练习部分中的句子里均选用了贴近生活或与商务活动相关的例子。举例如下:

1.1 から借りた本をお返しします。

1.2 お父さんに料理をお手いします。

1.3 富士山で撮った写真をごになりましたか。

はい、ご拝見しました。

1.4 先日はごちそうさまでした。

1.5 昨日はお世话でございました。

1.6 神户物産です。

1.7 こちらは接室でございます。

1.8 每日、暑い日がきますが、いかがお过ごしていらっしゃいますか。

1.9 新商品の方法についてご明します。

1.10、お荷物を车までお持ち致します。

1.11 部は会で何についておっしゃいましたか。

品质管理についてしました。

以上例句1-例句5均体现了日常生活中“借书、帮忙做菜、看照片、感谢”的话题, 实用性很强。特别是例句4和例句5体现了日本文化的特点之一, 即当你受到对方的宴请或关照之后, 在第二天或之后的见面之时要首先对对方表示感谢, 以示礼貌。这是日本人最典型的与人交往的礼仪之规。例句6-例句11则体现了商务活动中经常使用的话语。其中例句8既是日本人在暑期中对亲朋好友的书信问候语言, 也可以作为商务活动中对业务伙伴的问候语言, 是日本商务礼仪项目之一。

2 课与课之间的内容编排有梯度性

既然是商务日语教材, 其内容应体现职场上最贴近实际、最常用的商务活动场景。该教材遵循了职场商务活动中从初始阶段到最终阶段环环相扣的步骤, 内容编排有一定的梯度性。首先, 由于日语语言中敬语的运用在商务活动中是使用频率最高的一种语言, 所以该教材在开篇的第一课就详细、系统地介绍了日语敬语的种类、变化及应用范围、场合等, 为下一步各个课程内容里涉及到的敬语做了强大的铺垫。其次, 毕业生接触社会的第一课应该就是面试。所以该教材的第二课以“面试”开始作为商务活动的第一个环节, 引领学生对“面试”活动有一个整体的感性认识。面试结束后, 在第三课以“进公司当天的自我介绍和寒暄”为主题作为商务活动的第二个环节, 向学生介绍了在新的公司里面对不同的对象如何进行自我介绍和寒暄, 有非常实用的价值。在第四课以“电话”为课题作为商务活动的第三个环节, 训练学生在日企办公室里接、打或转接电话时的常用语言和基本礼节。第五课的“访问与接待”。通过会话的形式向学生展示了访问之前预约的必要性和接待时的礼仪与相应的语言应酬。在商务活动中最能体现人与人之间真诚沟通的措辞就是第六课“感谢”和第七课“道歉”。工作的严谨性主要体现在第八课“确认”这一环节上。当你遇到紧急情况需要帮助或遇到必须拒绝的事情时, 如何向对方转达自己的意愿呢?第九课“委托与拒绝”体现了日本人在商务活动中的谦恭的态度和语言用词的委婉性。当你具备了上述各个环节中的应对能力时, 那么参加会议并且能够在会议上发言则是商务活动中最后一个重要的环节——第十课“会议”。主要让学生学习商谈会议的准备流程及参加会议时的发言方式。由此可以看出, 该教材的内容宏观概括了商务活动的主要场景, 环环相扣, 各个环节呈梯度性发展, 彼此之间既有联系又有一定的独立性。

3 内容设计与场景交融, 语言表达与实际生活、工作相关

由于该教材选用的是在工作岗上具有代表性、使用频率较高的通用内容, 所以在内容设计上以实际工作中的商务活动环节为主线, 通过场景再现的形式训练学生在商务交际中的语言表达方式和应用能力。如第八课“确认”通过留学生小王和部长的两段会话内容, 使学生认识到“确认”这个环节在日常工作及商务活动中的重要性, 同时训练学生如何向对方表达“确认”的意图及该词的措辞方式。

4 练习形式突出学生语言应用能力的培养

该教材的内容真正体现了以学生为主体, 教师为主导的教学理念。特别是课后练习的形式既有关键语句的提示又有实际会话的语境, 紧紧围绕正文内容和语法项目展开, 与学中有练, 练中有学的教学模式相得益彰, 突出了语言能力培养的循序渐进的过程。如第三课「入社初日の自己介とあいさつ」的应用练习部分。

首先给学生设定一个语言环境:现在是下午5点10分。你和朋友约好6点见面。上司交代商务工作已经全部做完了。你想问问上司是否可以下班。其次为学生提供关键提示词:「~てもいいですか」。最后要求通过角色扮演的形式, 完成上述练习。

综上所述, 该教材的特点可以引用“21世纪高职高专日语专业系列教材编委会”主任张学库在该书前言中所阐述的四点:

一、既体现了以职业为导向, 以语言交际能力为本位的先进职业教育理念, 又体现了以学生为主体, 以教师为主导的教学理念;

二、考虑接受主题的认知过程, 科学地循序渐进地阐述教材内容;

三、有完整的、正确的语言系统和叙述方式;

四、做到了灵活性和稳定性相统一, 依据岗位工作变化适时调整。

参考文献

13.商务日语翻译求职简历 篇十三

很多人在写个人简历的时候,会将全面性于精简性弄混,认为两者是相互矛盾的。而事实上个人简历的全面并不影响它的精简性。一份优秀的个人简历的同样也要求全面,尤其是一些重要的信息,一定不能缺少。个人简历全面的特点上,可以让其更具有实用性。

以下是yjbys小编分享的商务日语翻译求职简历范文,更多内容请关注(/jianli)。

个人信息

yjbys

目前所在: 广州 年 龄: 30

户口所在: 潮州 国 籍: 中国

婚姻状况: 未婚 民 族: 汉族

身 高: 170 cm

体 重: 65 kg

求职意向

人才类型: 普通求职

应聘职位: 日语翻译,英语翻译

工作年限: 6 职 称: 中级

求职类型: 全职 可到职日期: 随时

月薪要求: 3500~5499元 希望工作地区: 广州,佛山,东莞

工作经历

**公司 起止年月:-10 ~ 2012-07

公司性质: 外商独资 所属行业:电子技术/半导体/集成电路

担任职位: 日语翻译

工作描述: 负责公司品管部的日语翻译事务,同时负责各种认证申请,客户的各种要求和品质改善活动,并进行不良品分析和海外投诉的相关处理事宜。

离职原因: 个人原因

**公司 起止年月:-09 ~ 2008-07

公司性质: 外商独资 所属行业:石油/化工/矿产/地质

担任职位: 日语业务员

工作描述: 负责出口到日本客户的产品进行售后服务,对日本客户产品的品质问题进行原因分析,对应,以及日常的客户联络。

离职原因: 工厂倒闭

教育背景

毕业院校: (江西)九江学院

最高学历: 大专 获得学位: 毕业日期: 2006-07

专 业 一: 商务日语 专 业 二:

起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号

-09 2006-07 江西九江学院 日语 日语一级证书

语言能力

外语: 日语 精通 粤语水平: 一般

其它外语能力:

国语水平: 优秀

工作能力及其他专长

不段积累经验,能够胜任日语口译和笔译工作以及英语翻译。同时,对塑胶成型,钣金冲压,电子有一定的了解。

自我评价

在职期间,对工作认真负责,不断挑战自我。从日语翻译不断学习,不断积累经验,有相当丰富的翻译经验。喜欢运动,看书,交友。

14.日与词汇之商务日语 篇十四

日程表(にっていひょう),スケジュール也可[/COLOR]-日程表 妥協(だきょう)-妥协

販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略

市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查

主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品

中堅子会社(ちゅうけんしがいしゃ)-骨干分公司

考慮(こうりょ)-考虑

検討(けんとう)-讨论

折衷(せっちゅう)-折中

撤退(てったい)-撤退

目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标

提案(ていあん)-提案

合理化(ごうりか)-合理化

効率化(こうりつか)-效率化

販売政策(はんばいせいさく)-销售对策

決議(けつぎ)-决议,决定

議案(ぎあん)-议案

計画案(けいかくあん)-计划书

協調性(きょうちょうせい)-协调性

再考(さいこう)-重新考虑

ノウハウ-技术情报,诀窍

廃合(はいごう)-撤消与合并,调整

指示(しじ)-指示

定例(ていれい)ー例会,惯例

根回し(ねまわし)-做事前工作

事前打ち合わせー事前碰头会

権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利

柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署

QCサークル ー小集团活动,小组活动

OJT-社内教育

TQC-品质活动

在宅勤務(ざいたくきんむ)ー在家工作

先行投資(せんこうとうし)ー先行投资

増額(ぞうがく)ー增额

予算管理(よさんかんり)ー预算管理

四半期(しはんき)ー季度

コスト削減(さくげん)ー削减成本

売上(うりあげ)-销售额

長期的視野(ちょうきてきしや)-长期眼光

資金繰り(しきんぐり)-资金周转

運賃レート(うんちんレート)-运费率

貸し出し基準(かしだしきじゅん)-租赁标准

融資(ゆうし)-融资

予算削減(よさんさくげん)-削减预算

現金公開買付(げんきんこうかいかいつけ)-公开收购现金 配送拠点(はいそうきょてん)-送货点

立地条件(りっちじょうけん)-选址条件

海外進出(かいがいしんしゅつ)-打进海外

代理店(だいりてん)-代理店

駐在所(ちゅうざいしょ)-住在所

事務所(じむしょ)-事务所

オフィスー办公室

系列会社(けいれつかいしゃ)-集团公司

派遣(はけん)-派遣

賃貸契約(ちんたいけいやく)-出赁合同[/COLOR] 首席代表(しゅせきだいひょう)-首席代表

雇員(こいん)-雇员

代表者(だいひょうしゃ)-代表

担当役員(たんとうやくいん)-责任董事

使用契約(しようけいやく)-使用合同

特許権(とっきょけん)-专利

現地(げんち)-当地

配置(はいち)-安置

長期派遣(ちょうきはけん)-长期派遣

単身赴任(たんしんふにん)-由于工作调动単身去外地赴任

買収契約(ばいしゅうけいやく)-收买合同 連帯保証(れんたいほしょう)-连带保证 委譲(いじょう)-转让

販売店(はんばいてん)-销售店

提携(ていけい)-合作[/COLOR]

支店(してん)-支店,分店

海外拠点(かいがいきょてん)-海外据点 手当て(てあて)-津贴

経費(けいひ)-经费

残業費(ざんぎょうひ)-加班费

ビジネス教室(びじねすきょうしつ)-商务知识讲座 ポイントー要点,重点

上一篇:公司晚宴主持词下一篇:软件产品营销策略