BEC商务英语中级答疑

2024-10-21

BEC商务英语中级答疑(共10篇)

1.BEC商务英语中级答疑 篇一

备忘录

To: Director

From:Pierre Aries, Office Manager

Subject: Reducing Staff

Date: June12,

I have several proposals for cutting down on office staff. First, I suggest that we eliminate the full-time position of order clerk, since there is not enough work to occupy him thrughout the month. Orders and requests for sales information are heaviest at the end of the month. In contrast, there isf little to do the first two weeks of each month. Therefore, I recommend that we hire temporary help for the last two weeks of each month and give the orders from the first of the month to the sales departmetn to process.

Second , now that our systems are completely computerized, we no longer need a computer programmer on staff. It is true, we will need computer programming services occasionally in future, for instance, when we revise our billing system. In such cases, however, we can hire a freelance programmer

Third, I suggest that I share my secretary with the assistant office manager, thus eleminating one secretarial position. Although this will increase the managerial workload, I feel we can handle it. Moreover, we can always hire temporary help to get us through particularly busy periods.

If these suggestions are followed, we should be able to save approximately $26,000 in the coming year in salarires alone. So, I believe these changes will result in greater work efficiency.

P.Aires

2.BEC商务英语中级口语词汇 篇二

【商务用语】an advertising gimmick 一则广告伎俩

2.glamour n.魔力

【商务用语】a glamour stock 热门股票

3.global adj.全球的,世界的

【商务用语】global sum 总计 global marketing 全球营销

4.golden adj.金(制)的;昌盛的

【商务用语】golden goodbye 付给高级雇员的大笔退休金

5.good will n.善意,亲切;友好

【相关词组】a policy of good will in international relations 国际关系上的亲善政策

6.grant vt.授予(权利);让与(财产)n.授给,转让证书;赠款;专用拨款;补助金

【商务用语】grant a favor 答应一项帮助

exchequer equalization grant 财政收支平衡补助

local allocation tax grant 地方分配税收补贴

3.BEC中级商务英语翻译试题 篇三

谈索赔(二)

Seller: Certainly. According to inspection clauses in our contract, inspection must be conducted before shipment by recognized surveyors, who then issue certificates concerning the quality, quantity, etc. These certificates may be taken as the basis for negotiating payment. Upon arrival of the imported goods, an equivalent public surveyor should reinspect the goods. Should the quality, specifications, quantity or weight be found not in conformity with the stipulations of the order, due to causes other than those for which the insurance company, shipping company, airlines or post office are liable, the buyer shall have the right to lodge a claim against the seller on the strength of a survey report or inspection certificate issued by the public surveyor at the port of destination. Such a survey report shall be final and shall serve as the basis for filing a claim.

当然。根据合同里的检验条款,产品装船运输前须由权威的机构对质量和数量等进行认证,并颁发认证书。这些证书是协商的基本材料。对于进口商品,买方接货时同样需要权威机构进行相同的再认证。若发现产品质量,规格,数量和重量和订单所标有异,排除保险公司,货运公司航班或邮局等原因后,买方有权在目的港通过权威机构颁发的认证报告或检查证明对卖方发起索赔。调查报告应该是正式报告并作为索赔的基本材料。

4.BEC商务英语中级口语对话练习 篇四

A: Let’s go across the street for a walk.

B: Okay, sounds very nice.

A:我们过马路走走吧。

B:好的,这主意不错。

2. Go around the lake 去湖边走走

A: Would you like to go around the lake?

B: Great idea!

A:你想不想去湖边走走?

B:好主意!

3. How are things going? 怎么样?

A: How are things going recently?

B: Pretty good.

A:最近怎么样?

B:很好。

4. How is your family? 家里人好吗?

A: How is your family?

B: They are doing well.

A:家里人好吗?

B:他们很好。

5. Let’s go and get some fresh air. 我们出去呼吸一下新鲜空气吧。

A: After lunch, let’s go and get some fresh air.

B: Good idea.

A:吃完午饭,我们出去呼吸一下新鲜空气吧。

B:好主意。

★ BEC商务英语中级口语词汇

★ BEC中级情景口语

★ 剑桥商务英语BEC中级阅读全真试题

★ BEC商务英语中级考试改错题真题

★ 商务英语经验11月BEC中级B 心得漫谈

★ BEC商务英语中级和高级之间差距有多大

★ 商务英语经验BEC中级备考经验:英语平平照样拿下BEC

★ BEC商务英语解题技巧:阅读

★ 商务英语航班信息口语

5.BEC商务英语中级答疑 篇五

指的是对语法和词汇形式恰当运用的范围和准确性。BEC中级测试,需要一定程度的语法和词汇量。这一水平的考生应该相当准确并使用足够的适当词汇表达自己的意图。

话语组织

指每位考生个人谈话是否连贯,长度是否合适,是否切题。话语应足以符合BEC中级水平的要求。由于时间有限,有时候考生的谈话可能长度不当。

发音

指考生发出让人理解的声音的能力。在BEC中级水平,要求通过恰当使用重读、节奏、语调和清楚的单个发音来表达意思。尽管听者偶尔可能听起来费力。

互动沟通

6.BEC商务英语中级答疑 篇六

Eating yogurt and other foods laden with lactic acid may keep your gums from receding and teeth from falling out, Japanese researchers report.

Dr. Yoshihiro Shimazaki and colleagues found that consuming yogurt and lactic acid drinks was significantly associated with better periodontal health.

“But, milk and cheese were not,” Shimazaki said.

Periodontal disease is a chronic bacterial condition associated with receding gums and tooth loss. Outside of regular brushing and flossing, effective measures to allay this disease are limited, Shimazaki, of Kyushu University in Fukuoka, Japan, and colleagues note in the Journal of Periodontology.

Previous research identified a lower occurrence of periodontal disease among people who eat high amounts of dairy products, but did not identify which dairy products were most beneficial, the researchers report.

Shimazaki’s team assessed the severity of periodontal disease in 942 men and women, aged 40 to 79 years, and their intake of milk, cheese, and lactic acid foods.

They found that people with generalized (more advanced) periodontal disease had a lower intake of lactic acid foods than people with localized (less advanced) periodontal disease.

Compared with individuals reporting no lactic acid food intake, those eating 55 grams or more of yogurt (half an 6-ounce carton) or lactic acid drinks a day had significantly fewer markers of severe periodontal disease. The investigators made allowances for factors such as age, gender, smoking, alcohol intake, frequency of tooth brushing, blood sugar and cholesterol levels.

日本研究人员日前称,吃酸奶等富含乳酸的食物能防止牙龈萎缩和牙齿脱落。

喜田岛崎博士及其同事发现,喝酸奶及其它乳酸饮料能显著改善牙周健康。

岛崎博士说:“但牛奶和乳酪没有这种功效。”

牙周病是一种慢性细菌感染性疾病,会引起牙床萎缩和牙齿脱落。日本福冈九州岛大学的岛崎教授及其同事在《牙周病学》期刊中提到,除了勤刷牙和用牙线清洁牙齿外,能够有效缓解这一疾病的方法比较有限。

研究人员在报告中称,此前的研究发现,食用大量乳制品的人患牙周病的几率较低,但未发现哪种乳制品的作用突出。

岛崎教授领导的研究小组对942名年龄在40岁至79岁之间的男性和女性进行了调查,主要对他们所患牙周炎的严重程度以及摄入的牛奶、乳酪和乳酸类食品量进行了评估。

他们发现,弥漫性重度牙周炎患者所摄入的乳酸类食品量比局限性轻度牙周炎患者少。

与自称从不吃乳酸类食品的人相比,每天摄入酸奶或其它乳酸饮品55克或更多的人有严重牙周病症状的明显较少。研究人员还考虑到了年龄、性别、吸烟、饮酒、刷牙频率、血糖及胆固醇水平等各项因素。

Vocabulary:

be laden with:富含……

fall out: 脱落

intake:摄入量

make allowances for:考虑到……

2.商务英语中级考试阅读材料:投行今年亚太佣金收入

对于投资银行业而言,是它们亚洲业务利润为丰厚的一年,但今年却开局不利。

Investment banks have suffered a poor start to the year in Asia after their most profitable year in the region in .

因敢于在市场动荡情况下上市的公司数量减少,投行的股票资本市场收入大幅下降。

Revenues from equity capital markets have fallen sharply as fewer companies have braved turbulent market conditions to go public.

数据提供商汤姆森金融(Thomson Financial)的数据显示,今年截至上周五,在不包括日本在内的亚洲地区,瑞银(UBS)、瑞士信贷(Credit Suisse)、摩根士丹利(Morgan Stanley)和高盛(Goldman Sachs)的佣金收入分别下降了44.1%至70.9%。

UBS, Credit Suisse, Morgan Stanley and Goldman Sachs saw fees fall between 44.1 per cent and 70.9 per cent in Asia excluding Japan this year up until last Friday, according to Thomson Financial, the data provider.

由于许多公司推迟或取消了首次公开发行(IPO)计划,宁愿等待更好的上市时机,投行今年在亚洲面临的市况非常艰难。作为亚洲地区股市表现的衡量指标,摩根士丹利资本国际不包括日本的亚太指数(MSCI Asia Pacific ex-Japan index)今年已下跌约18%。

The region has been a tough market for banks after a large number of companies postponed or cancelled initial public offerings, preferring to wait for better opportunities to sell shares. The MSCI Asia excluding Japan index, a barometer of the region’s stock markets, has fallen about 18 per cent this year.

来自股票和债券资本市场的佣金收入分别下降了15.9%和52.3%。但收购活动仍在继续,亚洲并购交易佣金收入为此增长了3.6%,达到13.8亿美元。

Fees earned from equity and debt capital markets fell 15.9 per cent and 52.3 per cent respectively. But continued takeover activity saw fees from Asian mergers and acquisitions increase 3.6 per cent to $1.38bn.

在亚洲佣金总收入排行榜上,包括中国铁建(China Railway Construction Corp) 54.4亿美元IPO在内的几笔大交易,推动中国中信证券(Citic Securities)的排名从去年的第13位上升至第三位。

China’s Citic Securities rose to third in the league table of overall fee revenues in the region, up from number 13 in 2007, thanks to several large deals including the $5.44bn IPO by China Railway Construction Corp.

瑞银在排行榜上名列榜首,尽管该行今年以来的收入下降了53.3%,从去年的1.71亿美元降至8000万美元。这家瑞士银行近80%的收入来自并购交易佣金。排名第二和第三的分别是花旗集团(Citigroup)和中信证券。名列前五的还有美林(Merrill Lynch)和JP摩根(JPMorgan)。

UBS topped the league table in spite of a 53.3 per cent plunge in revenues from $171m last year to $80m so far this year. The Swiss bank, which derived nearly 80 per cent of fees from M&A, is followed by Citigroup and Citic. Merrill Lynch and JPMorgan took the other top five places.

中信证券收入飙升425.1%,至5590万美元。在中国铁建本月在香港和上海的IPO中,中信证券都是保荐人。

Citic, which sponsored both the Hong Kong and Shanghai portions of CRCC’s IPO this month, saw revenues surge 425.1 per cent to $55.9m.

行业咨询公司奥纬咨询(Oliver Wyman)的另一份报告显示,作为中国的券商之一,中信证券取得成功的背景是:本地公司继续主导着亚洲的承销市场,特别是首次公开发行市场。

The success of Citic, one of China’s largest brokerages, comes as local firms continue to dominate the underwriting market in Asia, especially in primary offerings, according to a separate report by Oliver Wyman, an industry consultant.

除了香港和新加坡(国际投行在此仍然控制着市场),其他国家的多数交易往往都由本地券商安排。奥纬咨询称,中国的三大承销商分别是中信证券、中金公司(CICC)和国泰君安(Guotai Junan)。台湾5家的承销商都是本地公司。

Apart from Hong Kong and Singapore, where international investment banks still control the market, local brokerages tend to arrange most deals in other countries. China’s top three underwriters are Citic, CICC and Guotai Junan, said Oliver Wyman. All of the five largest players in Taiwan are local firms.

在汤姆森金融排行榜的前十名中,高盛的佣金收入降幅,达到70.9%,从9730万美元降至2830万美元。投行业务佣金总收入较上年同期下降5.4%,从22.2亿美元降至21亿美元。

3.商务英语中级考试阅读材料:快乐可以遗传

You can’t buy happiness but it looks like you can at least inherit it, British and Australian researchers said.

A study of nearly 1000 pairs of identical and non-identical twins found genes control half the personality traits that make people happy while factors such as relationships, health and careers are responsible for the rest of our well-being.

“We found that around half the differences in happiness were genetic,” said Tim Bates, a researcher at the University of Edinburgh who led the study. “It is really quite surprising.”

The researchers asked the volunteers – ranging in age from 25 to 75 – a series of questions about their personality, how much they worried and how satisfied they were with their lives.

Because identical twins share the same genes and fraternal twins do not, the researchers could identify common genes that result in certain personality traits and predispose people to happiness.

People who are sociable, active, stable, hardworking and conscientious tend to be happier, the researchers reported in the journal Psychological Science.

“What this study showed was that the identical twins in a family were very similar in personality and in well-being, and by contrast, the fraternal twins were only around half as similar,” Bates said. “That strongly implicates genes.”

The findings are an important piece of the puzzle for researchers trying to better understand depression and what makes different people happy or unhappy, Bates said.

People with positive inherited personality traits may, in effect, also have a reserve of happiness to draw on in stressful times, he said.

“An important implication is that personality traits of being outgoing, calm and reliable provide a resource, we called it ’affective reserve,’ that drives future happiness” Bates said.

快乐买不到,但英国和澳大利亚的研究人员称,快乐至少可以遗传得到。

一项对近千对同卵及异卵双胞胎开展的研究发现,在快乐的性格特征中,有一半是由基因控制的,而另一部分则受到人际关系、健康、职业等因素的影响。

研究负责人、爱丁堡大学的蒂姆?贝茨说:“我们发现,研究对象在快乐方面的差异约有一半受到遗传基因的影响。这个结果实在令人惊讶。”

研究人员向年龄在25岁至75岁之间的志愿者提出了一系列问题,问题涉及他们的性格特点、焦虑程度以及对目前生活的满意度。

由于同卵双生的双胞胎基因完全相同,而异卵双胞胎不完全相同,所以研究人员可以分辨出决定某些性格特征及使人容易快乐的共同基因。

研究报告在《心理科学》期刊上发表。研究人员指出,善于交际、活泼、踏实、勤奋、有责任心的人更加快乐。

贝茨说:“该研究表明,同卵双胞胎的性格特征和快乐程度十分相似,然而,异卵双胞胎仅有约50%的相似度。这充分说明了基因的作用。”

贝茨说,研究人员一直在努力寻找有关“人为什么会郁闷”的更为合理的解释及影响不同的人快乐与否的因素,这一发现无疑为这一难题提供了一个重要解释。

他说,具有积极遗传性格特征的人实际上同时拥有一种“快乐储备”,供他们在郁闷的时候“支取”。

贝茨说:“这说明了很重要的一点,外向、冷静和可靠的性格特点能形成一种“情感储备”,为将来的快乐提供保障。”

4.商务英语中级考试阅读材料:中国航空货运业

中国制造业的显著增长,促使航空货运公司争相发展其在华业务。然而,这可能成为一个业务规模扩张过大、速度过快的案例。

China’s spectacular manufacturing growth has left air freight carriers scrambling to develop their activities in the country. But it could be a case of too much, too soon.

两年前,从南京或上海空运货物至欧洲,每公斤运费高达4美元;如今的价格约为2.50美元。南京禄口机场副总经理徐勇表示:“在此项业务上仍有钱赚的航空公司非常少见。”

Two years ago, flying goods from Nanjing or Shanghai to Europe cost up to $4 a kilogramme; today it the price is about $2.50. “Very few carriers are still making money here,’’ says Xu Yong, vice-president of Nanjing airport.

由于机队扩张速度继续超出需求,航空公司正加剧中国一些机场的拥堵问题。徐勇警告称:“我们现在的飞机数量实在是太多了。”

As fleet expansion continues to outpace demand, carriers are adding to congestion problems at some Chinese airports. “We have just far too many planes now”Mr Xu warns.

荷兰航空公司Martinair副总裁弗兰克?德容(Frank de Jong)表示,中国空运货物出口量正以每年约10%的速度增长,而飞机货物运力的增幅约为25%。

Frank de Jong, vice-president at Martinair, the Dutch carrier, says the volume of Chinese exports by air is growing by about 10 per cent a year but aircraft cargo capacity is rising by about 25 per cent.

在亚洲,约半数货物在运输时都是放在定期客运航班的腹舱内。例如,在客运航空公司中,大韩航空(Korean Airlines)拥有全球规模的货运业务,其28%的收入来自航空货运业务。

In Asia, about half of cargo transported is carried in the belly of regular passenger flights. Korean Airlines, for example, has the world’s largest cargo business among passenger airlines, with 28 per cent of its revenue coming from air freight.

在美国,大部分航空货运业务由以UPS和联邦快递(FedEx)为首的专业货运公司负责。中国政府近已进一步放宽了对上述两家公司的准入限制。

In the US, the bulk of air cargo is handled by the specialist freight industry, led by UPS and FedEx. The Chinese government has recently granted greater access to the two companies.

瑞士信贷(Credit Suisse)分析师彼得?希尔顿(Peter Hilton)表示:“美国公司可以向中国体系内注入更多运力,并承接向来由亚洲航空公司包揽的货运业务。”

Peter Hilton, analyst at Credit Suisse, says: “The Americans are being allowed to inject more capacity into the Chinese system and moving goods that would have traditionally gone to Asian carriers.”

中国政府已加大其发展国内航空货运业的努力,鼓励国内航空公司与经验更为丰富的西方货运公司合作。而就在不久前,中国政府的重点还几乎全放在航空客运业的改革和扩张方面。

Beijing has stepped up its efforts to develop a domestic air freight industry, encouraging its airlines to team up with more experienced Western cargo operators. Until recently, the Chinese government had instead focused almost exclusively on overhauling and expanding the passenger airline industry.

一位香港银行家表示:“从政治角度来看,运送旅客比运输货物更能建立声望,但政府已意识到,货运对出口驱动型的制造业领域至关重要。”

7.BEC商务英语中级答疑 篇七

我们的产品不仅安全,而且省钱。

2. We’ve already had a big demand for this product.

我们对这种产品已有很大的需求量。

3. Our product is sure to win out over that of our competitors.

我们的产品一定会压倒竞争对手的产品。

4. I was wondering if you had the time to show me around this exhibition.

不知你是否有时间带我参观这个展览?

5. I found some of the exhibits fine in quality and beautiful in design.

我发现一些展品的质量不错,图案也漂亮。

6. Please go to our office to log out for the exhibition and get your deposit back.

请到办公室登记撤展,同时取回你的押金。

7. We will leave this afternoon after logging out for the exhibition.

我们今天下午撤展以后就离开。

8. I really learned a lot from the exhibition.

我真的从展会上学到了很多东西。

9. The exhibition is informative and up to date.

这个展览既能让人增长见识,又紧跟时代前沿。

10. We have established business relationships with two new clients.

8.BEC商务英语中级答疑 篇八

Successful team building requires attention to each of the following Twelve Cs.成功的团队建设要遵循以下12条建议:

Clear expectations: Do team members understand why the team was created? 明确目标:团队成员是否明确团队组建的目的?

Context: Can team members define their team’s importance to the accomplishment of corporate goals? 组建背景:团队成员是否明确团队对于实现企业目标的重要性?

Commitment: Do team members perceive their service as valuable to the organization and to their own careers? 敬业精神:团队成员是否认识到团队对于企业以及对自身事业的成功都很重要?

Competence: Does the team feel that its members have the knowledge, skill, and capability to address the issues for which the team was formed? 团队能力:团队是否感知其成员拥有应对种种问题的知识、技能和实际能力?而团队组建的目的就是为了解决这些问题。

Charter: Has the team taken its assigned area of responsibility and designed its own mission, vision, and strategies to accomplish the mission? 团队规章:团队是否明确自己的职责范围并规划出自己的目标、远景和对策以完成使命? Control: Do team members hold each other accountable for project timelines, commitments, and results? 内部控制:团队成员是否对项目时间安排、应承担的义务和结果等共同负有责任? Collaboration: Do team members cooperate to accomplish the team charter? 协作精神:团队成员是否能相互协作、遵循团队章程?

Communication: Do team members communicate clearly and honestly with each other? 内部沟通:团队成员之间能否明确、诚实地进行相互沟通?

Creative Innovation: Does the team value creative thinking, unique solutions, and new ideas? 创新改革:团队是否注重鼓励创新思维、独特的解决办法和新的想法?

Consequences: Is the organization designing reward systems that recognize both team and individual performance? 结果影响:团队是否制定奖励制度来奖励团队以及个人的工作表现?

Coordination: Are teams coordinated by a central leadership that assists the groups to obtain what they need for success? 协调配合:团队是否有领导核心来协调工作、帮助各小组取得成功?

CulturalChange: Does the organization recognize that the more it can change its climate to support teams, the more it will receive in pay back from the work of the teams? 改进文化:企业是否认识到越是通过改变企业氛围来支持团队的工作,就越能够从团队的工作中得到回报?

必备词汇:

Incremental performance need or opportunity

True interdependence Share accountability Mutual trust Full cooperation

1.2 Internal Communications 内部沟通

沟通方式:face-to-face communications, E-mail, telephone, notice-boards, Internet.必备词汇:

Overall purpose 整体目标 Feedback on performance

1.3 Reducing Production Cost 降低生产成本

降低成本的方法:

Downsizing缩小企业规模

Reducing Customer Service减少客户服务 Cutting Corners偷工减料(不可取)Train Workers培训员工

Get Quality from Suppliers从供应商处购买优质的产品 Total Quality Management(TQM)Tools全面质量管理工具

1.4 Reducing Overheads减少管理费用

减少管理费用的方法:

Hire the right number of people Reduce training costs Barter services Reevaluate your facilities Rent equipment Call on friends 必备词汇:

1.5 How to Deal with a Heavy Workload 如何应对繁重的工作

减压方法:

coffee break rooms ,free soda,fresh fruit, M&Ms and pastries咖啡,免费提供汽水、新鲜水果、巧克力和点心

free health cliniceldercare program免费医务室和养老计划

an exercise physiologist to help employees suffering from stress运动生理学家专门为深受压力困扰的员工提供帮助

wellness and exercise programs to help employees alleviate stress and enhance their health康复和健身计划

1.6 Work Environment工作环境

重要性: Work is an important determinate of health.It can influence health positively or negatively 注意要点:

Appropriate use of space/Spatial design Ambient light Office appliances Safety inspection Individual creativity(好的环境有利于)

1.7 Logistics物流

常用说法:

Customer service is the most important output of an organisation’s logistics system.客户服务是企业物流体系最重要的内容。

Logistics encompasses much more than just the transport of goods.物流所涵盖的绝不仅仅是货物的运输。

timing, quantity, supporting services, location and cost时间调配、数量、辅助服务、地点和成本

9.BEC商务英语中级答疑 篇九

对于BEC商务英语中级写作来说,其实对考生的语言能力要求与英语四六级差不多,但是有很多写作规范以及要求是我们备考英语四六级时不会涉及到的,下面将要介绍的备忘录的写法就是如此。备忘录说起来很简单,但是真正要写起来却有很多需要注意的地方,还望考生都能够仔细阅读,并且运用到自己的写作.注意事项:

1.仔细阅读作文要求,判断该题是要求你写备忘录还是便条?因为这关系到作文行文中语言表达的正式程度。

2.根据题目要求核对所写作文是否包括了该写的三个部分。核对作文第一稿的长度,必要时可作修改。

3.写完后,校对作文中的语法、词汇及文体是否正确、恰当。写给个人的备忘录: 范例:

你是一家IT公司的人力资源部经理。

你打算请Cooway公司 为你安排一次为期两天由10人参加的团队组建培训。√ 给你的助理写一个字数为40-50的备忘录: √ 告诉她与培训项目主办者取得联系。√ 说明项目的参加人员和持续时间。√ 安排两个可以利用的周末 提示:

1)按照英语备忘录的谋篇习惯,一般直接进入主题,不需要寒暄和问候等客套。

2)看清角色要求,把握好文体。作为经理,给助手写备忘录,行文问题不能太正式,宜直呼其名,而不必套用Mr.或Mrs.等称呼。通用,结尾处也无须客套,署名也只需要写名,不需要写姓。Jim Could you please contact Cooway to organize a team-building event for sales staff? There would be ten participants and the course should last for two days.I suggest the weekend of 24/25 November or, if that is not possible, the following weekend.Thank, Alan 写给集体(全体员工)的备忘录: 范例:

你是一家国际大公司的人力资源部经理。你刚刚任命Sally Jolie女士为公司总部的销售经理。给总部的全体员工写一个字数为40-50的备忘录: √ 宣布对Sally Jolie女士的任命。√ 说明她开始工作的具体时间。要求总部员工准备欢迎她。提示:

10.BEC中级商务英语考试失败经验 篇十

结果成绩出来只有C汗颜下面是自己总结的一些失败的经验以往各位准备考的人引以为戒高手就不用看了。

先来说说BEC的听力,语速挺快的,新手肯定不好适应。不过听力是可以短期内提高的一向,刚开始会有些商务英语里常用的词听不懂,但到后来听多了,就觉得差不多,虽然听力有难度但各位不用怕,因为BEC的听力和BBC&.VOA的新闻比,还是要简单很多啊~

口语,你可以事先找好partner,习惯下对方的口音和讲话的思路,但是我比较倒霉,培训班里找的partner没有分在一个考场里,所以只能在考场里临时找一个。不过考试的时候发现其实这个关系也不大,只要你partner说得英语你听得懂就ok了,还有准备下关于自己学习工作方面的基本问题,因为开始上来一般都会问这个,口试的流程事先要熟悉,不然就去一紧张,考官的话就成天书了,

阅读和写作没什么好多说的,和以前经历的大小考试区别不大,有些商务词汇还是要记下的,不然文章看不懂,写作有固定的格式,不要混淆了,这个很关键的。

最后要讲的是真实的考试比平时的练习要难很多,这个是我此次的深刻体会,各位要切记不可像我一样大意啊,如果已经做过真题的朋友们就会发现,真题也要比平时练习卷难,剑桥商务英语证书(中级)模拟试题册人民邮电出版社,虽然是大家公认的和真题比较接近的书,但是由于出书教早难度明显跟不上发展,只有形式是一样的,所以BEC新手可以参考下它的格式,我本人这本书就做了4份听力,明显感觉比考试简单很多。

更多信息请关注考试大外语站点。

上一篇:小草赞作文350字下一篇:大班年级教研计划