对外汉语教师规划(16篇)
1.对外汉语教师规划 篇一
对外汉语职业生涯规划书
基本职业思想
1、职业理想:
从事对外汉语教学及组织对外汉语教学,为社会发展做贡献
2、职业目标:
(1)短期目标(—,20岁至32岁):取得对外汉语专业硕士学位,之后积累一定的教学经验
(2)长期目标(—2037年,31岁至50岁):开办对外汉语学校
3、指导思想:
追求成功,追求卓越,热爱生活,关注内心成长。
社会环境规划和行业分析
1、社会一般环境:
改革开放来,我国政治稳定,经济持续发展,文化交流丰富。加入WTO后,有大批的外国企业进入中国市场,中国的企业也将走出国门。我国的繁荣发展像一块巨大的磁石,吸引着各种肤色的外国人,来华工作者逐年增加。据有关部门统计,目前,有接近10万名外国人在中国大陆工作。他们主要来自日本、韩国、新加坡、美国和欧洲各国,大都分布在上海、北京、广东、江苏、浙江等地,从事技术、管理等工作。此外,我国已经成为许多外国青年学子求学之地。事实证明,中国正在成为对外国人最有吸引力的地方之一。
2、行业分析:
我国的国际威望不断增加,国际地位在不断提高,世界渴望了解中国,学习汉语的热情也在不断增长。据不完全统计,全世界已有60多个国家、1000多所各类学校开设汉语课,仅美国就有200多所学校开设中文专业,汉语已成为大学入学的外语测试语种在全球经济一体化环境中的重要角色。而对于在中国的外国工作者和留学生,他们对掌握汉语的要求则更加迫切。
个人自身现状分析
大学英语六级水平,能够和外国人用英语进行基本的沟通;具汉语言专业知识功底,普通话水平测试一级乙等,有很强的学习愿望和能力;具有一定的人际沟通能力和组织协调能力,思维敏捷,表达流畅;耐心、细心、有责任感和奉献的爱心,性格开朗、乐于助人。
T职业目标分解与组合
1.20XX-20XX年:
成果目标:通过实践学习,总结出汉语教学理论。
学历目标:本科毕业,取得学士学位;取得教师资格证书、对外汉语教师资 格证书,在雅思考试中取得6分以上成绩。
能力目标:具备从事汉语教学工作的理论基础,通过实习积累一定的实践经验;接触或了解涉外汉语教学;英语应用能力具备权威资格认证;发表2篇以上论文。为考研(对外汉语专业)做准备。
2.20XX年-20XX年:
成果目标:通过进一步深造,完善对外汉语教学的知识结构。
学历目标:研究生毕业,取得硕士学位。在雅思考试中取得6.5分以上成绩。
能力目标:掌握对外汉语教学理论,了解外国文化,能与留学生进行无阻碍地沟通。
3.20XX年-20XX年:
出国深造或申请报名国家汉语办派遣汉语教学青年志愿者。前者可向国外大学申请奖学金,但仍须准备至少20万元的留学费用,会给家庭带来负担;后者要经过国家汉办培训和通过结业考试,无须支付高额费用,享有国际志愿者补贴,可行性较大,但派去国家多是我国周边国家等发展中国家,对适应能力提出高要求。倾向于后者——作为青年志愿者从事对外汉语教学工作。
能力目标:总结出自己的教学理念,有很高教学技能水平,具备组织团队的能力;了解当地风俗,与外国人有直接流畅的沟通;具备应付突发事件的心理素质和能力;有广泛的社交范围。
4、20XX年—20XX年:
结束在传统职业领域的发展,开始新兴职业领域内的打拼。
2.对外汉语教师规划 篇二
作为对外汉语老师, 其教学过程本身就是一种跨文化交际活动, 那么在教学过程中教师应具备怎样的跨文化意识就显得尤为重要了, 即如何对待我们自己的文化以及学生的文化, 如何引导学生理解甚至依附汉语文化。我们认为对外汉语教师应具备清醒的多元共生意识, 平等对话意识、求同存异意识、文化对比意识和文化诱导意识。
一、多元共存意识
世界文化多元共生的现实, 要求每个对外汉语教师在汉语及汉文化的传播教学中, 要有“多元共生意识”。首先, 我们要明确, 语言作为一种文化现象和传播媒介, 极具民族性。在一切社会现象和自然现象中, 只有语言和遗传代码是人类祖先传给后人的两种最基本的信息。因此, 各民族的语言无不打上其深深的民族烙印, 在语音、词汇、语法结构和文化意义上呈现出巨大的不同。这种不同表明了各民族在对世界、对自身的困惑、探究和理解的无穷进程中, 彼此的着眼点、兴奋点的不同。其次, 在文化观念上, 我们要明确, 由于各民族的文化无不带有鲜明的民族性和国度性, 因此, 我们在汉文化的传播及跨文化交际中, 既要避免汉文化优越论, 也要防止发达国家尤其是英语国家文化优越感的膨胀。我们教师在教学中不仅自己要保持这种清醒的认识, 也要让学生明白:这是个多元共生的世界, 我们谁也不能以本国、本民族的文化标准去衡量其他国家和民族的文化。
二、平等对话意识
既然我们生活在一个众声喧哗、语言杂多的世界, 我们就必须学会在平等对话中达到有效的沟通。在对外汉语领域的文化教学上, 教师首先要对汉文化进行介绍。其次, 我们教师也要对留学生的文化有个大概的了解, 至少要了解班上每个留学生所来自的国家, 他们的社会制度、宗教信仰、饮食禁忌、风俗习惯等。因为这不仅仅是为培养留学生准确地掌握和运用汉语的需要, 也是创造良好课堂气氛, 使课堂教学得以顺利进行的需要, 更是跨文化交际中平等对话意识和汉文化尊重其他民族文化的体现。再次, 我们要明确介绍汉文化与留学生接受汉文化是两个不同的概念。因为了解一种文化与接受一种文化是完全不同的两件事, 我们要给予每个留学生了解汉文化与接受汉文化间的自由与选择。例如, 当我们的教师在介绍了“中国人对他人说‘天冷了, 要多穿衣服, 小心感冒’之类的话纯属关心, 决无视对方为弱智”的文化背景后, 某些留学生依然难以接受时, 我们教师是否可以少说这些话呢?因为任何一种跨文化交际, 要靠双方互相了解, 互相宽容, 互相适应后才能进行。
三、求同存异意识
在这样一个多元共生的世界上, 我们在跨文化交际中, 不仅要有平等对话的意识, 也必须要有求同存异的意识。因为不同文化间总是存在明显的、微妙的差别, 不可能达到天下一统。我们教师和留学生都没有必要把自己的思想观念强加给对方, 我们可以“和而不同”, 关键在于如何把握好课堂气氛, 以体现跨文化交际中的求同存异意识。
四、文化对比意识
对外汉语教师不仅要对汉语文化有深刻的自知之明, 同时对于学生的母语文化也要有相当深入的了解, 对于两种文化的异同及其在语言中的反映要非常敏感, 能自觉地将文化比较运用于对外汉语教学。举例来说, 当教师听到日本学生说“我要像龟一样坚持下去”, 阿富汗学生描写美丽的姑娘“眼睛像鹰一样”, 美国学生称赞“老师跑得像狗一样快”, 英国女学生介绍家庭成员时说“我家有妈妈、爸爸、哥哥、我和狗”的时候, 他既不吃惊也不生气, 他知道这都是学生固有文化因素的显现。
五:文化动机诱导意识
西方第二语言获得理论的多种研究模式尤其是语言调节和文化河流模式, 通过大量的调查和实验将文化因素在第二语言获得中的作用定位于深层的语言习得社会心理上。
其实, 凡是长期从事第二语言教学的教师都会有同样的经验和体会:如果学习者对某种语言及其所代表的文化怀有好感 (亲近感) , 希望了解这种文化并参与第二语言文化集团的活动, 甚至希望成为这个语言文化集团的一员—————用社会心理学的术语来说即产生了“参与”的学习动机, 那么他们就会激发出自觉而持久的学习热情, 这些学生的第二语言学习成绩和第二语言的实际运用能力一般而言都较不具备参与动机或只是持实用动机的学生更强。
第二语言教学实践和第二语言获得理论都提示我们, 第二语言教学文化导入的作用不仅仅在于帮助学习者正确地理解目的语交际的表层信息, 其更为深刻的意义在于拉近学习者与目的语文化之间的社会及心理距离, 诱导学习者对目的语产生良性的学习动机, 从而实现成功的第二语言学习。因此可以得出这样的结论:第二语言教学的文化导入绝不是可有可无的摆设, 文化因素是关系到第二语言教学成败的不可或缺的教学因素, 它应该与功能—意念项目和语音、词汇、语法项目一样, 作为一条主线贯穿于第二语言教学的始终, 并在整个第二语言教学中处于灵魂的地位, 发挥主导的作用。
五种文化意识的关系是:多元共存意识、平等共存意识、求同存异意识作为对外汉语老师基本的文化意识而必须具备, 而在具体的教学实践中要始终贯彻文化动机诱导意识和文化对比意识, 这是对外汉语教学能取得良好效果的重要保证。
摘要:第二语言学习者学习目的语的过程是跨越自己的母语文化学习另类文化的过程, 教师教授目的语的过程也是教授给学习者另类文化的过程。本文从跨文化交际的角度就对外汉语教学中教师应该具有怎样的跨文化交际的意识进行探讨。
关键词:跨文化交际,文化意识
参考文献
[1]贾玉新, 《跨文化交际学》[M], 上海:上海外语教育出版社, 1997
[2]刘珣, 《对外汉语教育学引论》[M], 北京:北京语言大学出版社, 2000
[3]盛炎, 《语言教学原理》[M], 重庆:重庆出版社, 1990
[4]胡文仲, 《跨文化交际学概论》[M], 北京:外语教学与研究出版社
3.对外汉语教师规划 篇三
讨论:你眼中的对外汉语教师是什么样的?
欣源:面对着这么一群完全不懂中文的大朋友,对外汉语老师得一字一句教他们从头学起,“‘a’要念‘啊’,‘b’要念‘波’……”估计有时候还得握着他们的手一笔一画地“画”出汉字。老师身上肯定带着话筒、粉笔和红笔,就像是幼儿园老师在教一群大儿童,这场景,想想就好有喜感。
沐子:在我眼中,对外汉语老师就像新闻主播那样,字正腔圆地发音,一板一眼地说着“你好,我爱中国”。但估计在“歪果仁”眼里,黄皮肤的对外汉语老师就像来自东方的佛,散发着柔和的圣光,充满了神秘的东方色彩,既能膜拜之又能学习之。
Cici衷愉:她们大气地站在讲台上,26个字母从她耳朵进入,无数方块字从她嘴里蹦出来,可怜的“歪果”学生只能无奈地用这些方块字来搭积木。
阿SA:对外汉语老师在不同的环境中都生活过,所以会更有包容心,面对各种各样的突发情况会特别沉稳。心态比较放松,穿衣服也会比较随意,人很亲切。
真人图书档案
姓名:周晶晶
身份:曾是墨西哥蒙特雷科技大学交换教师,现为国内高校对外汉语教师
技能:将高冷和幽默完美融合于对外汉语教学中
很多人好奇对外汉语教师到底是干嘛的,是不是教外国人说中国话的?
这个说法也对,也不对。从选择当老师的那一刻起,我就明白,教书育人是一体的。祖师爷说“传道授业解惑”,教书只是对外汉语教师的基本工作,促进中外文化交流也是我们的责任。在打通中西方文化障碍的道路上,语言总是先行者,而教授语言的我们,也必须是先行者。当然,汗水和收获是成正比的,这个一技之长可以让你足不出户就走遍世界,也可以让你走遍世界都不用愁。
带着“使命感”重返学堂
高中毕业的时候,我顺从父母,选择了他们认为比较稳妥且收入较高的专业——企业管理。但后来我越来越觉得,这不是我想要的生活,儿时那个教书育人的梦想日益勃发。
我思考着,可以教什么呢?对外汉语,从这个专业的诞生到国家在海外建立第一所孔子学院,只有短短30多年的时间。明明是世界上使用人口基数最大的语言,为什么不能成为一种世界语言呢?一种莫名的使命感从心里升起,我们要让外国人学会说中国话,让他们更深刻地了解汉语和中国。带着这种神圣的使命感,我辞掉工作,打算考汉语国际教育专业的研究生。
备考的那段时间,我常去北京大学、北京语言大学、北京外国语大学的对外汉语教育专业课堂蹭课。现代汉语课、传统文化知识课、汉语发音课程……我有一种重回高中课堂听老师讲高考重点的感觉,笔记写了一页又一页,有时候上完一堂课,脑子还是糊的,手却已经酸得再也写不下去了。不过,我也仿佛回到了高考前充满斗志的状态,对汉语越来越着迷,对这个专业着迷,也更加坚定了我想要当一名对外汉语教师的决心。最终,我顺利地考上了北师大汉语国际教育专业的研究生,踏上了成为对外汉语教师的路。
“歪果仁”的汉语教师不好当
你知道“二”和“两”的区别吗?你能通过发音在一分钟内区分韩国人和泰国人吗?为什么明明日韩国家的学生一直学汉字却总是学不好发音,而欧美国家的学生汉字写得像鬼画符,发音却特别标准呢?
对外汉语教师授课的对象是完全不同语系、不同文化背景的学生,他们有自己独特的思维方式,在教学课堂上,你永远不知道会有什么奇怪的“问题”在等着你。“歪果仁”的汉语教师真不好当,我默默感慨。
我曾有个外国学生,想给女同学写情书,他递出情书后,女同学一直笑,却没有回应他。他很不理解,气冲冲地跑来问我哪里错了。我看了他的情书,这才知道原委,原来他在情书里写了一句“我把你爱上了”。看了他的情书,我哭笑不得,因为前段时间我刚给他们讲了“把”字句,编了一个“A把B+动词+结果”的公式,他倒是在这里“活学活用”了。
但很明显,他错误地理解了这个公式。因为不是所有的动词都可以放在这个结构中,只能是产生结果的动词才可以,这个动作做之前和做之后,A和B是要有变化的。我开玩笑跟他说:“你看,你是爱上她了,可是她没有爱上你啊,你们并没有产生结果,所以这个公式在这里不通用。”他听了我的话,似懂非懂地点了点头。
我觉得自己就像一个魔术师,把中国语言的博大精深变成最浅显易懂的知识教给学生,看着他们从“表白失败”到“顺利说汉语”,从一笔一画生硬地书写汉字和鹦鹉学舌似的发音变成能够写下万字论文和说一口流利汉语的高手,语言和文化的传递就在日积月累之间完成。
我代表中国形象
机缘巧合,工作期间,我获得了一次去国外交换实习的机会,目的地是墨西哥。
刚去那边不久,我获邀参加学校舞蹈老师的芭蕾舞专场演出。那是我第一次单独去参加一个校外的集体活动,小小演出厅里挤满了当地人,作为唯一的亚洲人,我自然成了大家关注的对象。后来通过和他们聊天,我才知道中国在他们的印象里,是一个遥远而神秘的地方,而中国人都是不苟言笑的。直到跟我聊天,他们才发现,原来中国人也喜欢说笑,也喜欢吃好吃的东西,也和墨西哥人一样喜欢吃辣椒。
而我也慢慢意识到,身为一个对外汉语教师,我的一言一行不仅仅代表了我自己,也代表了中国形象。当地人通过观察你,和你交流,才会了解中国人和日渐强大的中国。
于是,我开始注重参加校内外的各种活动,也组织了不少关于中国文化的体验活动。比如,在学生的家庭日,邀请他们和父母一起学做中国菜;介绍中国的传统舞蹈和乐器表演团体来学校里进行演出;给当地的移民局工作人员开设汉语课程,帮助他们了解辖区内来自不同省份的中国人的传统习俗和生活习惯;带着学生和同事一起参加中国大使馆组织的春节联欢晚会。
交换实习期间,正巧碰上我的生日。下午给学生上课时,有两个学生没到,我心里蛮失落的,但课上到一半,忽然有人推着插满蜡烛的大蛋糕进门,原来就是这两个没到的学生。他们用西班牙语对我说生日祝福,还有学生弹吉他为我唱歌。忽然有人提议“老师,我们这边的习俗是用蛋糕来抹寿星的脸表示祝福”,我假装说“好啊”,当他拿着一小块儿奶油小心翼翼地伸向我的脸时,我先发制人地把手里的蛋糕砸在他的脸上。结果一发不可收拾,全班二十几个人开始了一场异常激烈的蛋糕大战,每个人都玩得不亦乐乎。这是他们对老师的认可和欣赏,他们愿意花时间和精力为老师制造一些美好的回忆。这也是对外汉语教师这个职业最美好也最快乐的地方。
nlc202309081445
我忽然明白了国家汉办在世界各地建立孔子学院的意义:文化的魅力让越来越多的人想要去探求和研究中国,他们先要学习这门语言,才会想着亲自到中国看一看走一走。而对外汉语教师这份工作的魅力在于行走在不同国家间,能切身感受不同文明的冲撞、交汇和融合的美妙;而在你工作的时候,就已经代表了文化之邦、礼仪之邦的大国形象。
世界那么大,可以去看看。
未来面对面
Q1:成为一名对外汉语教师需要具备哪些条件?
周晶晶:首先,如果是打定了主意要做对外汉语教师,最好是学习对外汉语或者汉语国际教育相关专业,也可以去考对外汉语教师资格证书,这对于应聘这一职位有很大优势。
其次,对外汉语教师们有时要在海外就业,因此活泼开朗、积极向上的性格,开阔的视野和对文化间异同的敏感度有利于在异国他乡开展工作。
另外,把中国文化的精华展示给外国人是对外汉语教师工作的重要组成部分,如果老师能掌握几样中华传统才艺,如书法、民乐等,会对教学和文化活动的组织和开展有很大帮助。
Q2:申请成为对外汉语教师有哪些途径或者渠道?
祝 伟:对外汉语教师可以分为国内就业和国外就业两种。国内就业主要是指在各类大中专院校教留学生,在各类中小学的国际部和国际学校担任中文教师以及在培训机构做教师,这些职位和其他行业一样,通过各类招聘途径都可以申请到。
海外就业主要有两个途径:一是受聘于国家设立的、专门面向海外推广汉语的机构——国家汉办/孔子学院总部,大家熟悉的海外孔子学院就是隶属于这个机构。孔子学院有汉语教师志愿者和公派汉语教师两种职位,前者主要面向在校学生,后者主要针对在职教师;二是海外汉语教师的普通社会招聘,同国内一样,海外的广大学校和机构都会有相应的招聘启事,符合要求即可申请。
Q3:中学生可以做哪些事情,为将来成为对外汉语教师做准备?
祝 伟:首先,要学好语文,做好汉语言文化知识储备。会说汉语不代表就能教汉语,比如学生问老师,“刚刚”和“刚才”有什么不一样呢?答好这个问题显然需要扎实的汉语知识。其次,要多多在日常生活中培养沟通、表达,以及展示自我的能力,这是成为一名有个人魅力的老师的重要条件。演讲、辩论等都是很好的锻炼机会。再次,培养一些中华传统才艺,玩一玩琴棋书画,娱己娱人,以后在国外不仅可以打发寂寞,办中国文化活动时也能够有所展示。还有一点很重要,学好外语!
专业连连看
1. 专业一点通:汉语国际教育专业
就业方向
除了成为一名对外汉语教师外,学生毕业后也可从事外交、外事、外贸、中外文化交流以及其他需要兼具汉语和外语能力的工作。
培养目标
该专业旨在培养能熟练掌握一门外语,进行对外汉语教学与研究,从事中外文化交流工作的复合型专门人才。
2. 专业词汇一点通:孔子学院
为推动汉语加快走向世界,提升中国语言文化影响力,从2004年开始,我国在海外设立以教授汉语和传播中国文化为宗旨的非营利性教育机构“孔子学院”。孔子学院所提供的服务包括:开展汉语教学;培训汉语教师,提供汉语教学资源;开展汉语考试和汉语教师资格认证;提供中国教育、文化等信息咨询;开展中外语言文化交流活动。
截至2015年12月1日,全球134个国家(地区)共建立了500所孔子学院和1000个孔子课堂。孔子学院设在125国(地区)共500所,其中,亚洲32国(地区)110所,非洲32国46所,欧洲40国169所,美洲18国157所,大洋洲3国18所。
4.对外汉语专业学生职业生涯规划书 篇四
确立职业方向
俗话说:“立不立,天下无可成之事。”无志而不立,这说明了立志向是人生的起点,它很好地反映了一个人的理想、胸怀、情趣和价值观,影响着一个人的奋斗目标以及成就的大小。世界上的所有成功者,尽管他们事业各不相同、遇到的困难各不相同、成功的原因也各不相同,但是他们获得成功的关键都具有高度一致的共同点,那就是他们都具有明确的人生奋斗目标和积极阳光的人生态度。所以在大学生就业形势越来越严峻的今天,进行正确的职业规划,树立明确的人生奋斗目标和实际操作步骤,开始成为大学生争夺战中的另一重要利器。对企业而言,如何体现公司“以人为本”的人才理念,关注员工的人才理念,关注员工的持续成长,职业生涯规划也正正是一种有效的手段。
作为大学生,若是带着一脸茫然,踏入这个拥挤的社会怎能满足社会的需要,使自己占有一席之地?只有那些先知先觉的人才能抓住机会走向成功,而那些抱着旧观念不放的将会被社会所淘汰。作为主修对外汉语专业的学生,对于以后的就业方向,本人倾向于对外汉语的教学,或者更深一步提高自己的专业技能,从事中英双语翻译工作。
自我认识和评估
身体健康状况良好
教育背景:完整的教育过程,家庭注重因材施教,培养个人兴趣,取代强迫性学习。
兴趣爱好:从小到大,我的兴趣都比较广泛,看书、音乐、写作、旅行等活动,都能使我在课余时间充实自己
性格方面来讲,我外向,直觉,做事比较注重考虑感情因素,注重权衡轻重,从多方面考虑和处理事情。在做事过程中谨慎,有责任感,认真踏实,有一定的组织协调能力,注重团队合作。我平时乐于助人,很愿意在别人遇到困难时伸出援助之手。我喜欢和别人交流,人缘也较好。但是有些时候会比较固执冲动。其次,我自制能力比较差,容易被一些东西吸引,不能很好的控制自己,不能及时定下心来。同时,现在仍有一点缺乏自信,也会紧张。职业价值观(职业价值观测试):注重工作中的人际关系,希望一起工作的大多数同事和领导容易沟通,相处愉快;在工作上追求不断创新,获得成就,能得到领导与同事的赞扬或实现自己想要做的事;能在工作中不断进行智力操作,动脑思考,学习以及探索新事物,解决新问题;有较为明显的利他主义,希望能在工作中帮助到其他人。(人际关系,成就动机,智力刺激)
职业兴趣:社会性,艺术性,研究性职业
职业能力:就业能力对是否能胜任工作是非常重要的。就我个人能力而言,出于专业需要,我有对词语、句子、段落、篇章的理解能力和使用能力;以及善于清楚而正确的表达自己的观点和向别人介绍信息的能力;另外在外语方面也有一定发展。
环境分析与评估
就业方向:总体上看,对外汉语专业是一门热门专业,具有较好的就业前景,人才需求量大,就业选择面广,具有较大的上升空间。对外汉语的学生在本科学习期间获得了中文和外语的双重训练,有了对外汉语教学的基本知识体系和教学理论,具有较完整的中外知识体系和较强的适应性和灵活性,对于对外汉语教学也有了初步的了解和实践,具有较高的综合素质,是对外汉语教学人才培养的优势群体。对外汉语专业学生毕业后可以选择考研、读博等,进一步来提高自身专业素质和综合素质,为以后从事专业性的对外汉语教学做好充足的准备。同时,也可以出国任教,如担任志愿者,任教于海外孔子学院等;可以从事对外文化交流工作;可以进入外资企业从事文秘及其他工作;也可以在新闻媒体,出版单位等部门从事新闻采编、翻译、文学创作等工作;或从事其他涉外行业的工作。当然也可往新闻、文秘、中小学语文教师的方向发展,依据个人兴趣寻求职业,可以说就业方面是十分广泛的,就业形势也比较乐观。
确立职业发展目标
短期目标:(2012——2013)通过英语四六级考试,全国普通话等级考试三级甲等,全国计算机等级考试一级;大量阅读,深入理解中国名著,积累汉语言文学基础;同时也要涉猎外国著名文学,拓宽文学认识宽度
中期目标:(2014——2016)通过全国普通话等级考试二级甲等;尝试考取英语等级考试专业八级和全国普通话等级考试一级甲等;把现代汉语及古代汉语、语言学及汉语作为外语教学理论、中国文化几门基础课程打下扎实基础,考取教师资格证;在校及实习期间,参与义务支教活动或者家教活动,积累实践经验,有利于日后从事教师行业发展;在空余时间,接触双语翻译专业技能,使自己全方面发展
长期目标:(2017——2022)若中期目标中的英语专八和普语一甲没有完成继续完成;考取对外汉语教师资格证;在职攻读汉语国际教育硕士(MTCSOL)专业学位研究生,在获得学术成就后在汉语言教学机构任职
评估与调整
(1)职业路径评估:若考研不理想,会调整发展路径,先就业再择业,会选择直接留校
任教或者做一名高中语文教师。在职期间,继续学对外汉语专业课程,在教学满两年后,继续考取汉语国际教育硕士学位,争取出国任教的机会。
(2)职业目标评估:成为一名语文教师和一名汉语研究人员。但实施过程很困难,目标
5.对外汉语教师信 篇五
mr. xu was an excellent teacher who invigorated our small chinese language program.
he was a very valued member of staff. his students were very disappointed at his departure.
6.对外汉语教师成长记 篇六
从最初的迷茫到深层的认知
当初的我怀着对对外汉语行业的憧憬和茫然,以为教外国人学汉语无非是张口说,学的只是教态和对讲台的适应。随着各种课程的进行,我却意识到对外汉语远远不是那样简单。作为一个中国人,教汉语在知识上的储备是一个不容忽视的大工程,从语法到字词的解释,从近义词辨析到中国地理、历史文化的研究学习和掌握,作为一个对外汉语老师需要不间断地长期学习。
以前虽然了解语法大意,却没有真正了解语法的意义。通过学习,很多语法得到详细了解,并且更加了解了如何教学,而不是像应付考试。现在的我认真了解、学习,难度更大了。对于汉语的语法了解也和以前不一样。我一直以为语法很难理解,教学是一件简单的事。现在认识有了转变:原来语法很简单,但对外汉语教学并非易事,它不是简单的翻译,而是有独特的教学方法和长时间的训练。
业精于勤荒于嬉,行成于思毁于随
刚开始培训时,我的想法是“居然要写三十课的教案?这简直是不可能完成的。”开始岗间培训时,我想“居然让我们自行编写教案,太难了„„”只是心里想着:既然选择了这条路,只能坚持着一步步走下去。没想到就是这个小信念让我一步步走了下来。
自行编写教案之后才感受到的自身的不足之处,但我们一直在进步。最初,一群人乱哄哄地讨论一个小时才能确定下内容,然后再花一个小时详细写出来,回去还要想练习到底怎么办。到现在,基本上在课上就能完成。看IPA的教材时,我们很少去看课文和后面生词,练习大多是一扫而过,基本没有在意。当自己进行实际练习并参与进来时,才发现在编写练习时的一些忽略的地方。我开始清楚地知道“哦,这个语法在XX课的XX处出现过”“这个单词还没教”。也才明白赵老师的那句“谁参与的越多,谁越能收获得越多。”
百炼成钢 挫折就是磨练
时间过得很快,还记得刚进岗间时的自己,带着些许对未知的不安和恐惧。如今,对未来好像已经不在感到不知所措,而是以镇定的姿态迎接未知的挑战。
过去的几周,有遇到过挫折,但每次挫折都让我看到自己的不足。团队的帮忙让我能更快的解决问题。挫折后的沮丧,解决后的欣慰,正是这一次次的挫折和解决,造就了一次次成功的喜悦。让我明白我还可以更好。“编写”的工作,让我更清楚之前学过的单词,再一次巩固岗前梳理的语法点。同时,也培养了自己练习多样化及一题多形式化。类型不再拘泥于形式,而是内容。只要有内容,练习方式可以随时改变。
站在众人面前已不再是遥不可及的诗。我已经有信心带着这么多的磨练,用新的面貌、镇定地站在大家面前。
宁可慢一点也要稳一些步步为营
在我们以实践为主,除了标准的试讲流程外,更多的便是自己在课堂上的模拟演练。虽然在演练过程中出现各种各样的笑话,但不可否认,从IPA到岗前再到岗间,我们的确是走在这条路上。赵老师常提到的“沿用外国人的思维方式”,也是锻炼我们教学能力的好方法。
有一周,我的心理状态有一些起伏。我的确有种害怕的感觉,害怕试讲,害怕进行演练,甚至产生了一丝放弃的念头,这也是之前从未有过的。后来,在老师的鼓励下还是克服了这个障碍,尤其是在进行灵活度和思维方式的训练时,明白了需要“见招拆招”。突然发觉掌握试讲的过程好比学骑马,起初你可能会被马所控制,但渐渐地,你会了解这匹马的脾性,然后顺着路子来,最后一定是你控制它而不是它控制你。
我相信我日后所面临的会是更多的关卡和挑战,而我也选择了放慢脚步,“宁可慢一点也要稳一些”,然后一步一个脚印,在这条成为对外汉语教师的路上渐走渐远。
短短时间超越学生时期许多年 我在蜕变
回望国际注册汉语教师资格认证培训历程,真的看到一个蜕变的自己。从一无所知地进岗前训练,到掌握了语法,到知道了实际训练是怎么回事,同时也慢慢克服着自己的弱点。短短时间内的成长超越学生时期的许多年。过多的崇敬和感激若寄于文字,难免又有了感谢信之嫌,但心里的感恩是实实在在的。
我们综合组曾经差点被取消,但我们不怕辛苦,互相信任地努力着,最终得到老师夸奖的时候个个乐开了花。我们人少,但心齐,分工明确,彼此之间有默契,我们用团队精神证明着存在的意义。
实践授课中不断的积累让我不断进步着。接了一个巴西女学生,人很好,学的也快。巧合之下通过了她对我的小测试,于是从顾问那里得知,得到了她的夸奖。于是我更准确、巧妙地教她,让她保持对汉语的热情和兴趣。她不喜欢根据课本学习,但是我不能让她脱离循序渐进的学习过程,于是我按照她的兴趣选择教案和练习,让她觉得学的不是课本,但是仍然是课本的语法点和顺序。这也多亏了训练时每天写教案所积累的能力,让我可以应付自如。
I made up my mind to study hard and to be a qualified Chinese teacher!make the Chinese culture and voice throughout all oer the world!(下决心努力学习,做一名合格的对外汉语老师。是中华文化和中华之声传遍全世界)
7.对外汉语教师规划 篇七
那么, 汉语教师如何能让教学语言富有亲和力呢?现列出如下几点, 与同行切磋。
一、真诚关怀, 促进师生感情
相当数量的留学生是第一次来中国, 甚至是第一次出国学习, 人生地疏, 语言不通, 他们在遇到困难时最先想到的就是经常见面的老师。由于他们不懂汉语或者汉语水平非常有限, 有时在我们看来是很简单的事, 他们就无法解决, 下面举几个有代表性的例子:
情况一:到信息中介租房、和房东谈判价格;
情况二:看不懂公交车站牌、不知该坐什么车;
情况三:要买一种商品, 却查不到该商品的汉语名称;
……
当学生向老师求助时, 老师要尽力帮助他们。不同的情况有不同的解决办法。对于情况一这些需要花较多时间和精力的事, 如果老师有时间, 可以亲自陪学生处理, 这在刚和学生接触时显得尤为重要。由于留学生都是在只有几人或十几人的小班学习, 这不会给老师造成很大的困扰。当然, 也可以给留学生介绍语言伙伴, 让语言伙伴和他们互相帮助。情况二和情况三属于信息方面的询问, 教师应营造民主的课堂气氛, 让学生积极说出问题, 直接在课堂上或课间休息时间解决这些问题。对于情况二这种学生普遍都会遇到的问题, 可以利用上课时间作一些简单的介绍, 这样可省去逐个解答所需要的时间。
汉语教师和留学生的关系融洽是使教学语言亲切的第一步, 这不是单纯技术上的操作, 而是自然的真情表露。情发于心才能感人, 教师的关怀和爱应该是出于真心的。
二、亲切称呼, 缩短师生距离
大部分教师在课堂上称呼中国学生时总是连名带姓一起叫, 可这在教留学生时就不太合适了。这是因为西方国家和亚洲其他一些国家 (如越南、韩国、日本等) 的老师在课堂上叫学生的名而不说姓, 或者称姓不说名, 如果在汉语教学课堂上西方学生听到老师连名带姓地称呼自己, 会有自己做错事要受批评或者有什么重大事的错觉, 也可能会感到老师和学生的距离很远, 对一些比汉语教师还要年长的留学生来说, 老师连名带姓地称呼就显得不尊重人了。以上这些情况无疑都会让语言的亲和力大打折扣。
有鉴于此, 汉语老师在称呼学生时应该采用该班大多数学生的国家的惯例, 称呼名字, 或者在名字后面加“同学”两字, 如“丹玄, 正勋”, 或者“丹玄同学, 正勋同学”。
另外, 还有一条原则, 即不管采用什么惯例, 对同学的称呼要一致, 避免学生产生教师对学生亲疏有别的想法 (当然, 若遇到名和姓一起共两字的同学, 只好姓和名一起称呼了。但这样的情况比较少) 。
作为汉语教师, 我对此有亲身体会。在一个短期汉语进修班中, 有8个韩国学生, 只有1个日本学生。我以名字称呼韩国同学, 却按日本惯例, 以那位日本同学的姓“田中”来称呼他。自己没有觉得有何不妥, 一段时间以后, 田中找到我说:“为什么老师叫别人名字, 却叫我的姓呢?”看来这件事已从某种程度上影响了该生的情绪, 也不利于教师亲和形象的树立。从此, 我在上课时就比较注意如何称呼学生这个问题了。
三、平等待人, 尊重民族感情
留学生的班级大都是混合班, 学生国籍各异, 文化习俗不同。不论留学生来自哪个国家, 他们都对自己的祖国有着深厚感情。汉语教师在课堂上提问, 或者引用学生国家情况时, 要注意对所有国家的学生一视同仁。提问的机会要平均分给全班的学生;提到一些同学的国家, 也一定要在这节课或以后的教学中提起另外一些学生的国家;另外, 还要注意不说有损某国尊严的话。
在一次中国文化课上, 某个留学生在谈话中用了“妓女”一词, 听课的一位泰国学生不明白该词的意思, 就问老师, 老师也不好解释, 信口说道:“妓女就是做的工作很不好, 身体不干净的女人, 你们泰国有很多这样的女人, 明白这个词的意思了吧!”这位泰国同学想明白后, 感到自己的祖国受到了侮辱, 她脸一红, 高声反驳老师:“这样的女人哪里都有!”结果这堂课不欢而散。
汉语教师如果不能平等待人, 对来自不同国家的学生厚此薄彼, 或者无意说出有损某国声誉的事, 就不能赢得留学生的尊重, 教学语言的亲和力就更是无从谈起了。
四、善于观察, 酌情因势利导
留学生来自不同国家, 除了文化习俗不同以外, 他们在学习汉语时所采用的方式方法和学习中遇到的困难都会因国家和地区的不同而呈现不同的特点。比如说, 韩国和日本学生汉字学得很好, 但是课堂上练习口语不是很积极;而欧美学生汉语听说能力比较强, 可是写汉字却是让他们头疼的一大难题。即使是同一个国家的学生, 在汉语学习时也存在个体差异。尽管“众口难调”, 可是由于班级所限, 教师又不得不按照同样的教学进度进行教学。这样一定有一些学生觉得太难, 另外一些学生又可能觉得太容易。
这就要求教师善于观察, 善于发现不同学生的问题, 并且在课堂语言、作业布置和课间课后的小辅导上体现出有差别的处理。
有一位来自荷兰的留学生M分不清汉字的笔画, 写字就像临摹作画, 同班大部分又是韩国学生, 看到别人进步神速, 他越发焦躁。他的老师看到这种情况, 就在一节课上微笑着说:“M同学在中国一年多了, 口语和听力走在前面了, 可是因为是刚开始学习汉字, 荷兰的字和汉字又很不一样, 写的时候觉得有点难。大家写汉字有什么好方法, 可以告诉他吗?当然他也可以帮助大家练习口语, M同学, 你愿意帮助大家吗?”这位同学自信地说:“没问题!”别的同学也踊跃地给M同学提了几点建议。
老师亲切的语言增进了学生间的感情, 让不会写汉字的M同学找回了自信。在以后的一段时间, 老师给这位同学布置不同的作业, 自己制作了汉字卡片, 形象地演示了汉字的基本笔画和间架结构, 并送给他几本分解笔画写好示范字的田字格练习本。这位学生此后学习的积极性大大提高, 渐渐觉得汉字不再让他头疼了, 闭卷考试时也能考出和韩国同学相当的成绩。在这一教学实例中, 教师亲切的教学语言和高度负责的教学态度这两种因素共同作用, 取得了良好的教学效果。
五、知己知彼, 寻找共同语言
汉语教师须是个“杂家”, 不但要对我国的文化习俗多方面、多角度地把握, 而且要对学生国家的情况有大致的了解, 上课时, 如果能引用学生国家的一些现象, 或者是说上一两句他们的语言, 将拉近汉语教师和学生的距离, 找到师生的共同语言。这样可以增强教师的亲和力, 学生将把教师引为知己, 发言会更积极, 课堂气氛更活跃。
一位汉语教师在给一个日本短期班上课的时候, 让学生总结和“好吃”意思相近的词语, 学生说出了:“可口, 味道不错, 合……的胃口。”老师想让学生说出“美味”这个词, 就绘声绘色地说了句日语:“これは美味しいです。” (这个东西很好吃。) 学生自然就想到了“美味”这个汉语词。而后老师又说出了几个汉字相同、日语和汉语意思也完全相同的词语, 学生积极补充了几个, 并且说出了几个汉字相同但日语和汉语意思完全不同的词语。在这样轻松、友好的氛围中, 学生巩固了对这些词语的理解。
六、巧用幽默, 激活课堂气氛
能让教学语言亲切的另外一个法宝是利用情景巧设幽默, 让学生在笑声中掌握和巩固知识。
有位汉语教师在上口语课时听到一位留学生问他:“老师, 你几岁了?”这位老师没有直接评价这句话的对与错, 而是模仿着小孩子的口气说:“大哥哥, 我今年刚5岁。”全班同学初时一愣, 尔后全都会心地笑了, 那位说错话的同学也开心地说出了正确的句子。
8.对外汉语教师规划 篇八
关键词:对外汉语 职业能力 思想品德 专业知识 教学及科研
一、什么是教师职业能力
教师的职业能力就是老师可以把自己的教学过程高效完成的一种教学能力。首先,能力不是看不到,摸不到的东西,是实际表现出来的。第二点,能够体现一个老师职业能力的另一方面就是能否完成教学任务,以及在教学过程中所收到的成果,使学生们学到知识,看到他们的进步,教师职业能力需要在不断的实践过程中发展,进步,进而使自己的能力稳定。
二、对外汉语教学中老师需要掌握哪些职业能力
1、对外汉语教师的思想品德素质
教书育人,首先要做到的就是亲身体验,努力实行。首先自己要具备良好的思想道德品质,忠于祖国,热爱党,拥护社会主义道路,让广大留学生们感受到中国教师的爱国情怀。对外汉语教学的所针对的学生比较特殊,都是一些对汉语文化有兴趣的留学生,并且这些学生的数量日益增多,学习汉语的激情不断高涨。所以对外汉语教师的教育行为不是个体行为,而是代表的一个国家,一个民族。这种教育行为也不单纯是教授汉语知识,而是向世界展示中国,宣传我们的民族文化。
2、教学组织能力
教学组织能力是课堂上,老师通过自己的控制能力灵活的把课堂秩序调节好,并且可以让学生提高兴趣,集中精力,通过合适的教学情境达到教学目标。教对外汉语的老师,应该普遍都遇到过一种情况,对于成绩平平的学生,想要提高他们的对汉语的学习热情是非常困难的。所以,教师需要学会提升教学组织能力,在课堂上要学会应变,在课下也要组织学生一起进行汉语言的学习。
3、对外汉语教师专业能力的提升
3.1、语言以及文字方面
语言和文字是对外汉语学习中的根本,所以想要做一个优秀的对外汉语老师,自己的语言基础必须足够扎实。自己的专业知识够强大,在教学过程中才会比较灵活,才可以激发学生对老师的崇拜以及学生学习汉语的热情。对外汉语教师需要强化自己的语言基础以及汉字构造,才可以把中华文化传播到世界。
3.2、中华文化知识
我们国家有五十六个民族,每个民族都有各自的民族文化,身为对外汉语教师需要了解的不仅是我国文化跟世界文化,还需要掌握各个民族的民族风情。对外汉语教师在教学过程中需要把世界各国的文化跟中华文化做比较,对不同的文化、价值观念贯彻共存意识。
3.3、对外汉语教学的教师需要掌握外语
对外汉语教学针对的是一些外国留学生,所以为了日常学习需要,外语是对外汉语教师必须掌握的。对一些初次接触汉语的学生,老师用汉语进行教学是有很大难度的,这就要求老师掌握外语,利于与学生之间的沟通。懂得外语,才可以发现学生在学习时的困难。
4、教学能力、科研能力
4.1、教学能力
由于对外汉语与世界各国文化的差异,所以对外汉语教师并不是简单的语文老师,对外汉语教师需要具有更高的教学能力。在教学过程中要根据教材设计出合适的教学方案,但是又不能完全依赖教材,需要源于教材,高于教材。还必须具备敏锐的洞察力,根据学生的反应,随时调整自己的教学模式。
4.2、科研能力
对外汉语教学是近几年才兴起的,还处于萌芽阶段。我们的教学方案,教材,师资力量都是不够完善的。目前这种现状,就需要我们从事对外汉语教学的教师进行深入研究。所谓优秀的对外汉语教师需要具有独立的研究能力,并不是只停留在现有的教学方法上。在教学方法上可以创新一些专题讲座法,跨文化实践法等等。专题讲座法是老师可以自己设置一些专题,供学生们进行讨论,加上老师的引导,让留学生了解中国传统文化。跨文化实践法是指老师在保证课堂教学的前提下,在课外对学生进行教学,比如鼓励留学生多交几个中国朋友,进行跨文化交流,互帮互助。
总结:想要成为一名优秀的对外汉语教师,为祖国的文化传播做出贡献,就需要具备良好的思想道德品质,以及汉语方面的专业文化知识,不断创新的能力。希望从事对外汉语教学的老师们可以不断创新,提升自己的职业能力,做好国家的形象大使。
9.对外汉语教师规划 篇九
对外汉语教案―汉语教师课堂常用语
1. Lets start class.=Its time for class.上课 2. Hello,boys and girls/children.同学们好 3. Good morning/afternoon,boys and girls/teacher.同学们/老师们,早晨好/下午好 4. Stand up/Sit down,please.起立请坐 5. Who is on duty today?今日谁值日? 6. Is everyone/everybody here/present?大家都出席了吗? 7. Is anyone/anybody absent?有人缺席吗? 8. Whos absent?谁没来? 9. Lets begin our class.咱们上课吧。 10.Well start/begin a new lesson today.今天我们学习新课。 11.What day is it today?今天星期几? 12.Whats the weather like today?今天的天气怎么样? 对外汉语教案之课堂用语 未完待续。。。。。。10.对外汉语教师工作总结 篇十
xx年8月1日,是我人生中一个转折。在那一天,毕业五年的我踏进美丽的华东师范大学,我圆了重返大学的梦。这次重新进入大学的心情比我第一次进入大学时更加的澎湃。这一次我不是一个大一的新生,而是一名对外汉语教师,心中充满了喜悦和自豪。
培训的内容十分的实用,分别有汉语国际推广形势教育、外事教育;汉语专业知识和教学技能、中华文化传播技能和跨文化交际能力;国家汉办优秀汉语教材、教学资源及新汉语水平考试等。每个内容都以一定数量的名家专场讲座和针对性操练的形式开展,通过集中强化培训和操练,让我们更新教学理念,改善教学方法,充实对外汉语教学知识,提高中华文化的传播能力和跨文化交际能力,培养能尽快适应赴任国生活、融入当地社会、具有处理各种问题的应变能力的汉语国际推广复合型人才。通过将近一个月时间的培训,我对外派汉语教师有了更深一层的了解。
一、角色的认定
培训前,大部分学员认为国际汉语教师的作用限于教授汉语言知识,通过培训,我们对国际汉语教师的角色的认识发生了根本的变化。认识到国际汉语教师不仅要教汉语,还要根据需要介绍传播中华文化;不仅要通过文化活动介绍传播中华文化,更要通过自己的一言一行展示中国文化,因为自己就可以充当一本活的教材;孔子学院的汉语教师不仅是一名汉语教师,更是一个中国人,也是一个人。因此做好一个人是最重要的,在此基础上才有其他的角色承载。
二、对开展跨文化交际的重要性的认识
国家汉办许琳主任主围绕我国汉语推广事业所面临的机遇和挑战问题给我们上了生动而富有启发意义的一课,大大提高了我们这些学员的思想认识水平和吃苦耐劳的决心。他们的讲话使我们明白:语言的传播和国家的发展是相辅相成、彼此推动的;世界主要大国无一不在大力推广自己的语言文化;我们大力推广国际汉语教学不仅是为了满足世界各国对汉语学习的迫切要求,也是我国自身发展的需要,是国家“软实力”建设的一个有机组成部分,是一项国家和民族的事业,是国家发展战略目标之一。学员们对自己即将从事的汉语推广工作的光荣感,使命感和责任感油然而生。
三、对外汉语教学知识的提高。
华东师范大学请到了诸多名人名家为我们做专题讲座,为我们创造了零距离接触相关领域的致高点,使我们有幸在这么短的时间内领略大家风范和学术精粹,使我们受益匪浅。叶军教授的第
一堂课,为我们的培训拉开了序幕,让我了解了国外的基本课堂形式和第二语言习得。达婉中教授送的一句非常经典的话:“educating the international leaders of tommorrow!.”wendy da 用她几十年的对外汉语研究与实践经验给我们揭开了这句话的深刻含义。每个儿童都有可能成为明日的“领袖”,前题是我们作老师的要有培养领袖的胸怀。这对我们老师来说无疑是一种很大的挑战,老师的正确引领是可以让孩子们树立超越自己的信心。有了这种思想武装后,用充满趣味的活动课堂来吸引学生走进源远流长的中国文化与充满魄力的汉字世界。达老师还向我们展示世界各地平凡的人用自己最真诚最真实的工作获得世界上最高特殊时,给我注入了无穷的力量。
上海复旦大学国际汉语的吴中伟教授给我们汉语语法课。吴教授的课上得很精彩,他深入浅出地讲解着我们汉语语法问题。课堂充满了趣味性。原本枯燥乏味的语法课充满了思考与反思。
汉语虽然是我们的母语,我们从小学学语文到高三,整整十二年,可是当吴教授问起诸如“了”字用法、“把”字句、“是……的”、“……过”等平时熟悉得不能再熟悉而且是时时刻刻在嘴边说的一起词语的语法教法时,我们被问得瞠目结舌,吞吞吐吐,能意会却不能言传。在那一刻我真的感到非常的惭愧和无助。让我深深地懂得了,要作为一个合格的对外汉语教师,我还有很大的差距的,也提醒了我要从那方面来着手学习。黄金城和毛世桢两位教授真的让我领略都了专家的精彩,让我明白了我们在课堂中是不应该直接地讲解汉语语法要点,我们应该去想方设法设置情境让学生明白并正确运用汉语词语。同时我们老师们要加强语法知识的学习,加强教育法、语音等各方面的积累。
四、培养我们更好地适应国外的工作和学习
紧张而激烈的拓展训练给我们好好地上了一堂受益终生的课。让我们更
深层次的了解了“生命”的重要性。素质拓展训练就开发了我们的潜能,它强调团结协作,集体精神,同时还具有磨练意志、陶冶情操、完善自我、熔炼团队的深层次的内涵。它也提醒我团队的优势,个人英雄主义的鲁莽与冲动是不好的。总之这次拓展训练给了我一次难忘的经历,我将会把这次拓展活动中所学到的一切转化为适应国际汉语教育的职业素养。
还记得那位为我们王荔班主任工作讲座的时候向我们介绍了很多宝贵的经验。从她的讲述中,让我感受到我们以后的很多未知的困难。从第一次坐飞机,飞机就出了故障,下飞机箱子又丢了,line manager一开始就将她们丢掉好几天。文化的不同,环境的陌生,心灵的孤独,都是我们必须独自去面对的,让我那份喜悦逐步的沉淀了下来。亚洲积极心理研究院的领导王阿芹博士给我们讲积极心理学-幸福的科学。通过今天该课程的学习,我明白了通往幸福的道
路就在我的眼前。王老师让我们在轻松的形式中认清了自己,让我了解到自己有一颗坚强的心,积极地心态能够去和克服国外的孤独。
五、提高了跨文化交际能力
对即将从事国际汉语教学的教师来说,跨文化交际能力是必备的一个能力。此前多数学员误以为只有跨国交际才属于跨文化交际的范畴,通过学习,我们明白了这样一个事实:只要存在文化差异,跨文化交际就会出现,因此跨文化交际不仅发生在国家之间,更发生在不同民族之间,就可能发生在国门内。这些都有助于我们在跨文化交际中正确认识和处理可能出现的民族及宗教方面的问题。让我们明白了在向外国人说明中国的情况时尽量少说空洞的辞令,提倡讲述身边的故事,因为这样外国人爱听,更乐意接受。在跨文化交流中,我们要做到既不要仰视发达国家,也不要俯视欠发达国家。因为我们自己国家的盛衰历史和今日的崛起告诉我们,一个
国家的国际地位是可以改变的,发达国家和不发达国家都有各自的长处值得我们学习。要打造良好的中国人形象,目前中国人在国际上给人的总体形象依然不令人满意,因此要提高自己的素质,打造可爱、可敬的中国人形象,消除国际社会对中国人的消极看法。
六、对中华文化的重新认识和判断
这次培训让激起了我们对中华文化的认识和探究欲望。中华才艺课把我么这批学员带入了中华才艺的殿堂。我们学会了太极、剪纸、中华民族舞蹈和书法这四门必修才艺外,让我们突然发掘到了很多以前想学却没有学到的技能。
总之,近一个月的培训给每位学员带来了思想素质、组织纪律和业务能力等方面的全面提升。全方位提高了公派汉语教师和孔子学院教师对汉语推广事业的认识、端正工作态度、提高汉语教学能力及跨文化交际的水平,这次培训给我们这批学员带来的收获不小。在紧
11.对外汉语汉字教学 篇十一
[关键词] 对外汉语;汉字;教学
【中图分类号】 H195 【文献标识码】 A 【文章编号】 1007-4244(2013)12-220-1
一、汉字教学的原则
(一)循序渐进,先易后难
这个原则在汉字教学中体现为从独体字到合体字,从笔画、笔顺、部件到整字,从象形字、指事字到会意字、形声字,从最常用字、次常用字到不常用字。具体教学时,可以根据不同的汉字类型使用不同的教学方法。这样可以为合体字的部件分析打下基础,教合体字时,又可以复习学过的独体字。对于合体字中的会意字,只要讲解字本身的理据性,就有利于记忆。
(二)音义结合,形成系统
要充分利用意符表义的特征,来教学生认字,扩大识字量。可以在学一个字的基础上,认识一些同一部首且意义相关的常用字。有意识地将同形符的汉字系联到一起,可以充分展现汉字作为表意体系文字的特点,引导学生掌握文字学意义的偏旁、部首。
(三)增加趣味性,讲究形象性
汉字教学,要尽量避免枯燥乏味的机械练习,这就要求教师在趣味性、形象性上多费一点心思。适当地编制一些顺口溜、口诀、歌谣等。例如:为了让学生记住“颐、姬、熙”三字的声旁不是“巨”,可以编造出“颐和园里演蔡文姬,观众熙熙攘攘”这样的句子来帮助记忆。
汉字教学还可以利用多媒体教学,以生动形象的方式进行笔画、笔顺、部件、结构的教学;还可以设置一些不同的练习,比如用描写、临写、抄写,根据拼音写、用汉字组词等方法,让学生掌握字的形、音、义。
二、教學策略
(一)利用比较法教字形
字形相近的字学生容易写错,如“狗”和“拘”等。在学生已经积累了一定数量的汉字之后,可在教学中进行相似相近字的对比,以巩固偏旁部首和形声字的运用能力,通过比较让学生认清近似字的细小区别增强对汉字的辨认能力,克服书写中的错别字。
在教学中使用对比法,不但可以使学生掌握新学的汉字,还可以温故知新,加深对已学汉字的理解。
(二)实行语音、文字、常用语三线交叉
汉字书写教学的主要内容是:1)汉字的基本笔画,如 “一”、“二”、“三”、“四”、“五”、“六”、“七”、“八”、“九”、“十”、“上” 、“下”、“人”、“大”、“头”、“水”等汉字的造字方式;2)名称及书写,如“月”、“休”、“ 围”等;3)基本笔画组合及笔画顺序,如“打”、“吃”、“说”、“清”、“草”等。以上内容都应该结合常见的简单汉字进行,这些汉字以意义比较实在、用法比较简单的为好,要求学生能十分熟练、快速地书写这些字。同时利用实物图片认识一些常用的汉字,如“学校”、“邮局”、“银行”、“电话”、“钱”、“宿舍”、“卫生间”、“饭店”等,常用日常对话,如“你叫什名字”“谢谢”“多少钱”等情景、声音来学习,不一定要会写汉字。
(三)以基本字带新字
在汉字教学的初级阶段以后,可以以一些组字构词能力较强的常用字和基本字为中心 ,把与此相关的一系列相同类型的组合字列出来,让学生进行辨析,认清其中的相同之处和不同之处。同时,将新学的以字归人这一系列中去,可以举一反三,促进学习。
(四)结合课文讲解汉字理据意义
从理论上推断,正确讲解汉字理据意义,对学习者记住汉字字形、理解汉字本义以及汉字所记录的汉语词的引申义都是有利的。由于汉字与汉语发展的不平衡性,汉字的理据意义并不完全等于汉字所记录的汉语词的概括意义,但是字义与词义确实存在着某种相关性,因此 ,抽象讲解字义与词义的关系容易流于空泛。结合课文具体讲解汉字的理据意义以及字义与词义的关系,能将复杂抽象的规律讲得简单具体。
参考文献:
[1]赵金铭.对外汉语教学探讨集[M].北京:北京大学出版社,1998.
[2]赵明德.全方位加强汉字教学[A].对外汉语教学探讨集[C].北京大学出版社,1998.
[3]孙海丽.从汉字和拼音文字比较谈对外汉字教学的方法[J].理论观察,2000,(3).
[4]卢红艳.对外汉字教学初探[J].大众科学(科学研究与实践),2007,(05).
12.对外汉语教师规划 篇十二
在对外汉语教学中, 教师在课堂上所使用的教学语言不但关系到教学质量, 而且极大地影响着留学生的汉语学习。因此, 对教师课堂教学语言的研究有着重要的意义。探讨得体规范的课堂教学语言, 能够更好地指导教师的教学, 提高对外汉语教学的效益。
(一) 研究对象
新疆师范大学国际文化交流学院语言文化教学中心的9个中亚留学生班和9位老师。
(二) 研究方法
采用了观察法、问卷法和访谈法, 记录了9位教师的教学语言的使用情况, 并对这些班的留学生进行了问卷调查。
二、问卷调查与访谈
(一) 调查问卷分析
本次调查共发问卷75份, 收回有效问卷65份。问卷调查分三个内容:第一部分为教师课堂语言使用的调查, 第二部分为教师课堂语言的受现性和动态性的调查, 第三部分为教师课堂语言得体性和规范性的调查。
1. 教师课堂语言的惯性调查
从表1中可以看出对外汉语精读课的教师教学课堂语言大部分是符合对外汉语教学要求的, 但其中也有一些教师使用了“非正式语言”, 给初级留学生带来了一定负面的影响。第2题反映出了留学生对于这些教师经常使用的语言的反映, 他选题号们会模仿教师的语言。对学生所喜欢的教学方法的调查中反映出, 学生更喜欢轻松活泼的教学方法和模式, 比如教师教学注重劳逸结合, 讲练并重, 灵活转变教学方法, 注意引导学生, 吸引学生的注意力, 等等。
2.教师课堂语言的受限性和动态性的调查
从表2中可以看出教师的教学课堂语言基本能根据学生的汉语水平来调整所使用的教学语言。大部分学生认为, 教师的课堂语言是可理解性的输入, 这符合对外汉语课堂教学语言的要求。成绩较好的学生对教师语言的理解程度较高, 但部分成绩偏下的学生不能很好地掌握教师的语言, 这就要求教师及时了解班级学生的学习现状, 以及每位学生的汉语水平和学习能力, 针对不同的学生使用不同的教学语言。第5题反映了教师教学对学生学习的影响, 课堂上的学习是留学生的主要学习环境, 也是留学生获得语言知识的主要途径。因此教师要抓住课堂教学, 尽量让学生在课堂上掌握知识要点。
3.教师课堂教学语言的规范性和得体性
从表3中可以看出教师的课堂语言总体上符合对外汉语课堂教学语言的规范性和得体性的要求。同时也可以看出, 初级留学生对教师的依赖性很大, 他们大都不具备发现错误的能力, 但他们对教师语言具有很强的敏感性, 会对教师的语言进行模仿学习, 所以初级阶段的汉语教学就更要求教师知识输入的规范性。
(二) 访谈和观察中发现的问题
在对9位对外汉语教师的初级精读课观察记录之后, 我们发现了一些问题:
1. 有的老师没能根据学生的水平做到理解性输入, 一旦听不懂的东西太多, 学生的积极性就会受到打击。
2.个别老师在教学中使用了“儿童式语言”, 部分学生表明老师总是将他们当成小孩子而过多地关心呵护。教师应当关心学生, 但要意识到学生的汉语水平不代表他们的心理认知水平。
3.有些教师的习惯性动作在中亚留学生看来是不礼貌的。如有的老师用手指来指人或点人, 留学生更习惯于用头来指, 实在要用手也是用手掌。在课堂上教师请同学回答问题时, 教师应多用五指并拢的手掌来示意学生回答问题。
4.教师上课时的目光对学生的学习也有影响。学生需要得到教师的关注和认可, 教师可多与学生进行目光交流。在学生回答问题的时候, 教师不经意地打断学生的话, 会影响学生的学习积极性。
三、相关教学建议
(一) 教师应及时了解学生的汉语水平, 尽量用可理解性输入。对于初级阶段的学生来说, 最常听到的汉语就是老师的课堂语言, 因而要努力让大多数学生听懂老师的课堂语言。
(二) 教师发音吐字要清晰、富有感染力, 增加自己的亲和力。学生喜欢发音清晰、语速适中、亲切活泼的老师。
(三) 教师要针对不同教学内容采用不同的教学方法, 及时关注学生, 注意调动学生的积极性。
(四) 课上要采用劳逸结合的方法, 适当组织学生进行游戏和娱乐活动, 调节课堂气氛, 并适当给予学生鼓励和表扬。
四、结语
此次调查反映了新疆师范大学国际文化交流学院初级对外汉语教师的教学语言的使用情况, 发现了教学中存在的一些问题, 并提出了相应的教学建议。希望老师在教学中能更加注意自己的课堂教学语言, 使初级汉语教学取得更理想的效果。
摘要:课堂教学语言是教师在教学过程中使用的语言, 也是教师和学生在课上交流的主要手段。在初级对外汉语教学中, 课堂教学语言的使用情况会影响到留学生今后的汉语学习。作者通过观察新疆师范大学教师讲课和对初级留学生的问卷访谈, 探讨了适合中亚初级留学生的课堂教学语言问题, 发现了教学实践中存在的不足, 提出了相关的教学建议。
关键词:对外汉语教学,课堂教学语言,教学建议
参考文献
[1]关春芳.对外汉语教师课堂用语浅论[J].东北财经大学学报, 2009, (3) :89.
[2]彭利贞.试论对外汉语教学语言[J].北京大学学报 (哲学社会科学版) , 1999, (6) :126.
[3]白朝霞.对外汉语教学初级阶段课堂用语的特点和组织原则[J].德州学院学报, 2005, (1) :83.
13.对外汉语教师背后的故事 篇十三
“一直以来,都是通过电视、网络了解韩国的生活,真没想到我竟也有机会亲自到韩国,为他们讲述中国的语言及文化。”陆小姐非常兴奋的表示,她刚刚接到韩国某国际学校的offer,可以赴韩担任一名中学对外汉语教师。
最新数据统计,目前全球已有100多个国家的2500余所大学开设了汉语课程。美国的许多中小学均设有中文课程班;英、法等国每年有大批留学生来中国学习汉语;荷兰教育部则把汉语列入高中会考科目;而在日、韩、泰等亚洲国家,汉语更是最热门的学习语言。
这股席卷全球的“汉语热”,自然而然催生了国际对外汉语教师的巨大需求。国际汉语教师协会(简称ICA)的负责人介绍,每年他们都会收到来自韩国、日本、新加坡、美国等各个国家的用人邀请,希望能够为本国引入具有专业资质的优秀对外汉语教师。ICA也通过在中国大陆地区唯一授权的代表处---汉华博文,不断向各国输出着国际对外汉语教师人才。
陆小姐就是汉华博文的学员之一。她表示当时参加培训,完全是出于对教育事业及汉语言文化的强烈兴趣。“第一天进入汉华博文,就给我留下很深印象。负责培训的讲师全部来自清华、北大等著名院校,不仅有着渊博的汉语言知识,更对国外时事、外国人的学习习惯有着深入的了解。”
陆小姐谈到,在汉华博文的培训非常愉快,老师们会用生动有趣的教学方法,让学生充分、全面、快速的掌握所学知识,并通过互动、模拟授课等方式,让每个学员都能走上讲台,亲自体验授课的乐趣,以便将知识融会贯通的掌握与运用。毕业后,汉华博文会颁发ICA认证的“国际汉语教师职业资格证书”,该证书是唯一获得153个WTO成员国教育部和用人单位共同认可的教师资质,可谓是从事国际汉语教学的“金卡”。
8年的专业资历,让汉华博文拥有一套严谨而完善的培训体系,不止斥巨资研发专业培训教材,聘请国内各大院校优秀教授参与教学,安排学员深入各大培训基地上岗实习,还会为优秀学员提供赴美国、韩国、泰国等国家任教的机会。陆小姐就是通过汉华博文的推荐,成功获得了韩国国际学校的教师资格。
14.对外汉语教师规划 篇十四
据国际汉语教师协会(ICLTA)驻英推广机构报道,英国是世界第一国际语言英语的母国,虽然英语在国际上大行其道,在英国本土,汉语却火的不行。据统计英国有超过二十所大学开设了汉语课,汉语的选修课在英国的各个大学更是热门中的热门。导致汉语师资严重短缺。开设汉语课的中学甚至超过了500所。学习汉语的人数保守估计至少在7万以上。汉语热在英国可见一斑。
韩国:一股强大的“中国热”近期袭向韩国,学习汉语及熟悉中国的一切成为社会的热点。2001年底,报读外国语大学中文系的录取率达40:1,不少大学都把以往第二外语的日语和法语改成中文。汉语考试已被正式列为韩国外语高考科目。如今在中国留学的韩国留学生人数已超过日本。目前在中国各大学读书的韩国学生已累计超过3万人,而且还在持续增加。根据国际汉语教师协会(ICLTA)官方统计:设有中文系的韩国大学已达200多所,在教学上与英文和日文并驾齐驱。每年报考汉语水平考试的学生和自学汉语的社会人士也急剧增加。
据汉办和国际汉语教师协会(ICLTA)官方共同统计,在世界各国各地区学习英语、法语、日语等语种的人数每年大约增长2%到4%。但是学习汉语的人数年均增长率为38%。在许多国家和地区,学习汉语的人数每年都成倍增加。据教育部预测,到2015年,学汉语的人数将达到2个亿,而汉语教师的缺口在500万以上。在国外,一个拥有一张“国际汉语教师资格证”的人士,薪金已达到了7万-10万美元,在国内月进万元,也较普遍。不过要想从事此行业,必须取得相关的资格证。
15.汉语中的“羡余”与对外汉语教学 篇十五
关键词:羡余,对外汉语教学,解释
“羡余”是现代汉语研究中的术语, 是赵元任先生在他的《汉语结构各层次间形态与意义的脱节现象》中最早提出的。翻开《现代汉语词典》可以看到“羡余”这一词条, 它的解释是: (1) 封建时代地方官吏向人民勒索的各种附加的赋税; (2) 多余的。这两方面的解释都有一个共同之处, 那就是“多余的”。潘先军 (2010) 对于词的羡余给出了这样的定义:所谓词的羡余成分, 就是在单音节之外的复音词中, 组成词的语素在语义表达上没有作用的语素。这些存有羡余成分的词, 已经凝固为固定的词并收入词典, 其“合法”身份是公认的、毋庸置疑的, 可以说在词的层面上, 只要语言单位为词就只存在羡余成分而没有冗余或赘余。由此观之, “羡余”它其实跟“多余”还是有区别的。从词的感情色彩上来看, “多余”是有些贬义成分涵盖在内的, 语言中的多余成分也就是不必要的成分, 是交际中不需要的。而“羡余”则是汉语的特点之一, 这是汉语的需要, 也是汉语语用方面的重要部分。
据说, 各种语言中都有“羡余”这一特点, 而且汉语比起其他语言还算少的。潘先军从词的角度给羡余下了定义, 其实可以把这个定义扩大, 不仅是词, 还有短语, 甚至句子都有羡余的成分存在。而且这些成分都是“合法的”, 甚至是必须的。比如, 很多人都爱举的一个例子“凯旋而归”。“凯旋”在《现代汉语词典》中的解释是“战胜归来”, 它本身已经包含了“归来”的意思, 而平时使用的时候, 往往爱加上“而归”。还有人们常说的“大约……左右”, 其实“大约”本身已经有了不确定的概数的含义, 后面又加上了“左右”非常多余, 这种用法也常常在中学语文中被视为病句, 可是语言运用中却不乏这种用例。还有一部很出名的电影《不能说的秘密》, “秘密”这个词在词典中的解释是“有所隐蔽, 不让人知道的 (跟‘公开’相对) ”, 这本身就隐含了不能说的意思在内, 而这部电影的名字取做“不能说的秘密”, 似乎使它的这种特性更突出了, 起到了一种强调的作用。试想, 如果电影的名字只是两个字的“秘密”, 那么它的神秘感仿佛也减弱了不少, 名字中音节的韵律美也有所淡化了。因此, “羡余”不仅有利于表意的完整, 对于发挥汉语运用中音律的和谐也起着重要的作用。
此外, 对于这些“羡余”成分的使用情况做了一些数字上的统计。2011年8月4日在Google新闻中搜索关键词“大约……左右”得到27 500条结果, 搜索“大约”得到41 400条结果。同时在人民网中搜索“凯旋而归”得到451项, “凯旋归来”641项, “凯旋”10 956项。从这些数据中可以知道两点:一是这些羡余的用法是存在的, 而且是有一定数量的;二是这些用法比起“正确”的用法来说还是少数的。潘先军 (2010年) 统计了《汉语水平词汇与汉字等级大纲》 (2001年) 中的羡余成分的多音词, 并得到含有羡余成分的多音词大约占所收全部词语的0.45%, 比例是非常低的。但是对于外国留学生来说, 在他们的生活中这种用法是经常会遇到的。因此, 汉语中的“羡余”成分也就成了对外汉语教学中的一部分。
关于“羡余”的教学, 应当秉持正确对待、认真解释的态度。汉语的羡余体现在很多方面, 教师不仅要教会学生体会汉语中的这种特点, 以便能够说地道的汉语, 而且还要学会利用这种特点, 以方便教学。其实, 可以发现大多数“羡余”成分都是对已有成分的再次补充说明, 因此, 可以利用它们的这种关系达到“一箭双雕”的目的。比如“手持电话”中的“手持”。“持”作为“拿着”这个意思的时候, 本身就包含“用手”这个义素, 而且在使用中它所需要的搭配项也是可以“用手拿”的一类东西, 如“持枪”“持棍”等都有这样的特性。在教学中解释“手持”的时候, 就可以把“持”的这种用法连带在内, 这样学生既理解了这个短语, 也懂得了它的用法。同样, 汉语中还有很多这样的词语组合, 像“目视、耳闻、脚踹、火烧、水淹”等, 都可以用这样的方法来解释。这样既避免了用翻译方法解释的单调, 使学生学会了其中各个词的使用方法, 又多教会了学生一个新的词语组合。
再如, “不能说的秘密”这样的短语也有很多, 这就相当于在一个短语中解释了一个词的本质特点。让学生记住这样的短语, 也为他们背诵生词提供了一种方法。如“不必要的浪费”, 学生就可以记住“浪费”有“不必要”的意思, 当他们忘了这个词时, 就可以利用短语关联出它的大概意思。其实这也正说明了汉语的一个特点, 定语有时并不是给事物分类或者描述特征以区别于其他事物, 定语有时纯粹是为了加强或者强调事物的某一方面, 像“咸盐”, 盐都是咸的;“面貌”, 貌都是在面部的;“死尸”, 尸体都是死了的。这正是“羡余”所要表达的意义。作为对外汉语教师有时也不妨有意地把学生向这个方面引导, 比如学习“毛病”这个词, 教师可以给学生补充“不好的毛病”这个搭配, 同时要告诉学生“毛病”都有“不好”这样的特点, 让学生从中体会这种搭配的意义及使用的方法。还有“无可争辩的事实、不朽的丰碑、最后的结局、个人的隐私、无用的废话”等都可以加入这种教学方法之列。
有一些音译词, 其实通过英语的音, 学生已经可以明白它的意思, 可是汉语在音译的同时往往还要加上一个汉语的义类。这样教师就可以利用音译词给学生解释汉语中的义类词了。比如, “吉普车”, 学生本已知道什么是“吉普”, 这就方便了学习汉语中所说的“车”。因为, 汉语经常用“car”来翻译“车”, 这对于留学生来说容易造成理解偏差, 因为“车”在汉语中是一个大类, 是泛指词, 而car在英语中只是指小车, 因为除此之外还有truck等。教师此时可以利用学生已经懂得的“吉普”的意义, 来引导学生学习汉语中的一个类词———“车”, 同时帮助学生扩展出关于“车”的更多的词。这种外来词还有很多, 教师都可以利用他们中的“羡余”成分来为对外汉语教学服务, 再如, “贝雷帽、雅思考试、芭蕾舞、因特网”等。
还有在句子中的使用, 例如:“她会跳芭蕾舞”的“跳”的意义其实跟“会”是重复的, 教师可以利用比较好理解的动词“跳”来解释助动词“会”的用法和意义。
此外, 还要知道“羡余”是有度的, 在这个度之内, 才是“可被允许的重复”, 要让学生分清楚“羡余”跟“多余”也就是病句中的赘余的区别。以防学生超过“羡余度”造出“真的非常很难”这样的句子。教师可以举出一些赘余的病句让学生作改病句的练习, 从而体会两者的区别。如 (1) 快上课的时候同学们陆续接连进入教室。 (2) 汤姆来中国一年了, 他很喜欢中国, 他也很喜欢汉语。 (3) 天气冷了, 容易造成感冒。 (4) 欢度国庆节的到来。以上四句都是赘余的病句, 第 (1) 句应去掉“接连”;第 (2) 句应去掉第二个“他”;第 (3) 句应去掉“造成”;第 (4) 句应去掉“的到来”。显然, 这与鼓励学生使用的“羡余”还是有本质区别的。不过, 对于汉语语感还比较弱的留学生来说还需要教师带领着进行多次对比练习才能熟练掌握并清楚地区分。
汉语中的“羡余”可以加强语意, 而且能使内容表达得更充分、更完整。学生通过对羡余成分的学习更好地理解了词语的含义和用法。这同时也有助于在对外汉语教学中找到更好的方法来释义, 并帮助学生在遇到生词时进行模糊猜测, 学生一旦掌握了这种方法, 可提高了他们运用语言的能力, 有助于最大限度发挥汉语的魅力。
参考文献
[1]吕叔湘.现代汉语单双音节问题初探[J].中国语文, 1963 (1) .
[2]潘先军.汉语外来词构成羡余现象说略[J].汉字文化, 2007 (3) .
[3]潘先军.多音词羡余现象考察[J].汉语学习, 2010 (3) .
16.对外汉语教材出版刍议 篇十六
根据国家对外汉语教学领导小组办公室2007年统计,目前全球有30多个国家、3000多万人学习汉语,海外2500所大学和上万所中小学开设了汉语课程。2008年,这个数字提高到4000万。(《人民日报》海外版,2009年8月4日)2010年,海外学习汉语的人数预计达到1亿。“汉语热”使对外汉语教材的出版成为国内出版社关注的选题。早在2007年,介入对外汉语教材出版的出版社就有90多家(《推行走出国门战略,中国对外汉语教材“墙外香”》,《中国新闻出版报》,2007年5月28日),到2009年,增加到120多家。除北京语言大学出版社、北京大学出版社、华语教学出版社和外语教学与研究出版社等对外汉语教材出版“四大社”之外,各地出版社根据自身地缘优势,也开发出一些对外汉语教材。地处桂林的广西师范大学出版集团在2009年7月出版了《魅力汉语》对外汉语系列教材,在东南亚来华留学人员和东南亚孔子学院学生中使用后,这套教材取得了良好的推广效果,在东南亚地区成为对外汉语教材知名品牌。作为定位为区域化的对外汉语教材,能够得到读者的欢迎,值得分析研究。
对外汉语教材的因地制宜
对外汉语教材市场虽然大,但具体分析起来,数千万的汉语学习者散布在世界各地,学习汉语的集中群体是华裔子女群,东南亚、北美都有自己的汉语中心,我国出版物打入欧美华裔主流市场并不容易。不同国家的学习者学习汉语,在发音、语法、书写上差别极大,任何一套教材都无法“通吃”,教材的研发需要具有针对性,细分市场。例如,“由于母语迁移、目的语规则的泛化、语言学习环境以及个人因素的影响,造成越南人学汉语的语音出现偏误”,这种偏误具有越南学生的自身的特点。在编写针对特定区域的汉语教材时就要注意到这些问题。因此,在对外汉语教材的编辑策劃上,既要从汉语学习规律、汉民族习俗等考虑问题,也要从学习者角度研究学习者的地域民俗、学习心理、母语教材的编写特点,做到从读者研究人手,来编写适合读者的汉语教材。语言具有社会性、民族性、地域性特点,对外汉语教材需要针对读者对象,因人制宜,因地制宜,根据特定读者特定的社会文化背景,有针对性地通过汉语的教学,使其了解汉语及汉语承载的汉民族的民族特点、民族文化特点以及民族心理特点。
《魅力汉语》针对东南亚学生学习汉语遇到的问题,加强了语言规范训练,采取了不同于常规对外汉语教材的多种教学方法。由于针对性强,在实际应用中得到了对外汉语教师和留学生的认同。
对外汉语教材的时尚生活元素
汉语作为世界上最古老的语言之一,对海外学习者来说,具有神秘性,具有语音上的音乐美、词源与同义词丰富、词序和虚词为主要语法手段,学习难度大。传统的对外汉语教材,往往学术严谨性强,趣味性和参与性弱。国内编写的针对外国人的教材口语实用性比较差,欧美学校较少采用。原中国科学院陈明远研究员认为这主要是因为:“(中国出版的对外汉语教材)反映的往往是中国人自己看待外国学生学习汉语的视角,有的只是冠以外国人的姓名而已。而且,他们普遍觉得中国国内编写的汉语教材比较枯燥,幽默感和趣味性低。”许多来华学习汉语的外国留学生大多感叹:“学中文非常难!汉语的声调发音很难,学写汉字最难!比学俄语、阿拉伯语还要难!”许多外国人公认:“学汉语汉字,唯一的办法就是到中国本土。自学英语、法语很容易,但要自学汉语,基本不可能。”
那么,如何让对外汉语教材具有吸引力,值得编写者和出版者研究。《魅力汉语》的编写注重激发学习者的兴趣与参与性学习,加入了时尚元素。在汉字的学习安排上,《魅力汉语》遵循汉字规律和由易到难的编排原则,例如,初级上册的前13课,编者选择了最常用、构字能力极强的70个独体字(平均构字为6个)和汉字笔画,按照字义类聚安排,配合笔画展示。14到30课,则以这70个独体字为偏旁或构字部件构成合体字64个,结合课文生词重现,做到字、词一体,按偏旁组合分布,每课的独体字都配有笔画、笔顺及汉字形体演变图片。这些课程以情境化的语言实践来引导学生参与,在教学中,容易引起学生共鸣。
总体而言,国内出版的对外汉语教材整体策划含量尚需提高,宜摆脱“为学语言而学语言”的呆板课程设置,增加教材的动态化和生活化,使古老的汉语加入时尚的生活元素,激发学习者学习。这个方面,由美国新闻总署赞助,美国Prentice Hall,INC,制作,独家授权的美语教材《走遍美国》的策划和出版很值得借鉴。
《走遍美国》采用“电视影集”式的组织形式,是在向全球105个国家的英语教学者广泛咨询后才决定采用的,所有被调查者都认为电视剧情节感人,能吸引学习者的兴趣。这样的情境教学模式对外国人学习汉语有没有值得借鉴的地方,值得对外汉语教材编写者和出版社深入研究。中国古老文明的生活元素,比如“寻访象形字”、“游览少林寺”、“练习太极拳”、“街头看下棋”、“住北京四合院”、“泰山”,等等,编写成外国人与中国人在现实生活中的交流,把学习汉语与了解中国古老文明和现代生活结合起来,这样的对外汉语教材便成为“活教材”,而不是机械板滞的书本教材。这样的教材开发和出版,需要投入大量的资金和人力资源,需要国家相关基金的资助来实施。
对外汉语教材的文化内涵
语言的社会性在于语言反映了社会现象,主要体现在民族文化、价值观、民族性格和民族心理对语言的影响和制约。东南亚国家华人众多,儒家文化是当地华人重要的社会文化基础。《魅力汉语》教材以中国传统文化,尤其是儒家文化为重要切入点来学习汉语,具有浓厚的中国文化特色,因而容易被东南亚留学生所接受。在实际的教学中,留学生还提出了中国传统文化在教材中介绍的多,融入生活的少等问题。作为教师,笔者认为,对外汉语教材的文化内涵不是简单地通过“孔子”、“中庸”、“礼仪”等元素的知识性介绍而体现的,宜重在“融会”在语言的教学之中。《走遍美国》的内容以住在纽约的一家三代人的生活为中心,内容涉及美国各地风土人情、社会生活的许多方面,把美国价值观融会在英语的学习内容之中、贯穿在体现美国时尚生活场景的剧情中,因此得到了世界各地学习者的认同。
目前,《魅力汉语》在文化融会方面还有许多值得深入去做的地方。笔者指导的一位来自泰国的汉语本土教师谈
到,她找了很多针对外国人学习汉语的教材来研究,总体看来面目雷同。这位泰国老师建议笔者带的留学生班以阳朔西街为生活背景,编写100集生活短剧,比如“问路”、“洋女婿的尴尬”、“送礼”、“阳朔攀岩”、“骑自行车”、“过节”、“太极拳”、“看中医”,等等,把2000个汉字按照难度等级嵌入短剧中——这样的教材可以应用于教学短剧的表演中,让更多的留学生参与教学。而中国文化就融会在短剧当中。同时,这样的短剧又可以是开放性的,让学生直接到阳朔街头去,依照教材的设计去深入民间学习汉语。这样的想法在目前对外汉语教材的策划中尚未见到,具有创新性,值得出版社研究其可行性。目前,桂林市提出“文化立市”战略,把阳朔开发成为对外汉语教学基地,是令人期待的事情。
对外汉语教材的产品链
相对来说,对外汉语教材的开发和出版,具有投入大、风险高的特点。例如,外研社为了进入汉语教材出版领域,在2005年提出了“对外汉语出版工程”的建设,涵盖图书产品15个系列,累计近2000个品种,计划每年投资1000万,十年陆续投资1个亿,用于汉语的国际推广和中国文化“走出去”战略。《魅力汉语》项目虽不大,但投入不小。因此,对外汉语教材的产品链开发是提高教材出版效益的必由之路。例如,作为教材,《魅力汉语》在东南亚的成功,对形成区域性对外汉语教材产品链作了铺垫。
如《走遍美国》,除了紙质教材之外,还配有CD-ROM光盘,包含了原教材全套录像、录音素材和课文、注解等内容,同时增加了相关的练习、日常用语、词汇学习、美国生活介绍等辅助性学习内容。《魅力汉语》目前的纸质教材开发还处于初级阶段,后续如果形成对外汉语教材品牌,多媒体光盘、互动学习机、MP3等电子产品可以跟进。此外,《魅力汉语》还可以出版反映外国学生学习汉语的连续出版物,以推进教材的后续开发和品牌影响力的不断提升。有了《魅力汉语》连续出版物,还可以开发汉语教学广告,形成以《魅力汉语》教材以及具有“魅力”特色为核心的对外汉语教学,开发具有“魅力”特色的汉语教学课程模式,形成品牌连锁办学,把教材出版与文化输出做到海外去,从而实现由出版经营到中国文化经营的延伸,实现出版利润的最大化。
对外汉语教材的品牌建设
近十年来,广西的主要高校与一大批海外高校建立了交流。由于中国一东盟博览会的举办和中国东盟自由贸易区的建设,广西与东盟各国的交流合作蓬勃发展。广西在东盟各国招收留学生人数占中国东盟国家留学生总数的1/10。
在这样的中国经济和泛北部湾战略引发的“汉语热”大背景下,广西师范大学共接收了4700余名长期留学生和7000名短期留学生。留学生教育层次从汉语进修扩展到本科、硕士教育,专业从汉语言文学扩展到旅游管理、经济学、法学、计算机科学、体育等20多个学科。目前,广西师范大学有留学生1800人,其中长期留学生有800多人,来自30多个国家,主要生源地为东南亚。广西师范大学每年接收500余名来自越南、泰国、印尼、马来西亚等东盟国家的汉语教师进行师资培训和各种短期语言文化活动,培训了多批国际汉语教师中国志愿者。但是,如果没有一系列具有自主知识产权的,具有品牌影响力的对外汉语教材,将难以有更多的作为。因此,如何深度开发《魅力汉语》,使之成为对外汉语教材中的经典之作,需要出版者和对外汉语教学研究者进一步研究。
【对外汉语教师规划】推荐阅读:
对外汉语专业之对外汉语教师职业规划09-14
对外汉语教师复习题10-18
对外汉语教师资格证10-22
浙江对外汉语教师培训11-07
国际注册对外汉语教师培训08-02
从对外汉语教学到汉语国际推广06-09
对外汉语教学口语07-20
对外汉语教学声母08-28
对外汉语考试重点09-28
泰国对外汉语教案10-03