英语英汉对照学习(共8篇)
1.英语英汉对照学习 篇一
英语面试常用职位英汉对照
Accounting Assistant 会计助理
Accounting Clerk 记帐员
Accounting Manager 会计部经理
Accounting Stall 会计部职员
Accounting Supervisor 会计主管
Acting President 代理总裁
Actor 演员
Actress 女演员
Adjunct Professor 副教授
Administration Manager 行政经理
Administration Staff 行政人员
Administrative Assistant 行政助理
Administrative Clerk 行政办事员
Advertising Staff 广告工作人员
Adviser 指导教授;顾问
Airlines Sales Representative 航空公司定座员
Airlines Staff 航空公司职员
Announcer 播音员,讲解员
Application Engineer 应用工程师
Architectural Engineer 建筑工程师
Architect 建筑师
Art Designer 美术设计师
Artist 美术家,艺术家
Assayer 化验师
Assistant Dean 副院长
Assistant Engineer 助理工程师
Assistant Manager 经理助理
Assistant Plant Manager 副厂长
Assistant to the Dean 院长助理
Assistant to the President 校长助理
Associate Professor 副教授
Aurist 耳科医师
Ballet-dancer 芭蕾舞演员
Biological Engineer 生物工程师
Bond Analyst 证券分析员
Bond Trader 证券交易员
Business Controller 业务主任
Business Manager 业务经理
Buyer 采购员
Cashier 出纳员
Chancellor 大学校长;大法官
Chemical Engineer 化学工程师
Chief Editor 总编辑
Chief Engineer 总工程师
Chief Nurse 护士长
Civil Engineer 土木工程师
Clerk Typist & Secretary 文书打字兼秘书
Clerk/Receptionist 职员/接待员
Columnist 报刊专栏作家
Commentator 评论员,实况播音员
Computer Data Input Operator 计算机资料输入员
Computer Data Input Operator 电脑数据输入员
Computer Engineer 计算机工程师
Computer Operator 电脑操作员
Computer Processing Operator 计算机处理操作员
Computer System Manager 计算机系统部经理
Computer Training Staff 电脑训练人员
Computer Translator 电脑翻译员
Consulting Engineer 顾问工程师
Contractor 合同工
Copyreader (出版社、报馆的)编辑
Copywriter 广告文字撰稿人
Correspondent 记者
Dancer 舞蹈演员
Dean of General Affair 总务长
Dean of Studies 教务长
Decorator 装饰(璜)师
Dentist 牙科医生
Department Chairman 系主任
Deputy General Manager 副总经理
Dermatologist []D::P:C5S:DN0KC] 皮肤科医生
Dietician 营养师
Doctor 医师
Doctress 女医师
Draftsman 制图员
Economic Research Assistant 经济研究助理
Editorial Assistant 助理编辑
Editor-in-Chief 总编辑
Editor 编辑
Electrical Engineer 电气工程师
Electrical Engineer 电机工程师
Electronics Engineer 电子工程师
Electronics Technician 电子技术员
Emeritus Professor 名誉教授
Engineer 工程师
Engineering Manager 工程部经理
Engineering Technician 工程技术员;工程技师
English Instructor/Teacher 英语教师
Export Sales Manager 外销部经理
2.英语英汉对照学习 篇二
1 Antithesis和对照
根据韦伯斯特《新大学词典》对Antithesis的定义:“the rhetorical contrast of ideas by means of parallel arrangements of words, clauses or sentences”, 以及《文学语用辞典》对其的定义“contrasting ideas sharpened by the use of opposite or noticeably different meanings”即对照是一种把相反或有明显不同意义的语言结构进行平行排列以形成强烈对比的修辞格 (Cuddon, 1967, 18 (1) :9-17) , 同时通过了解高等学校文科教材《现代汉语》对“对照”所下的定义:“是把两种不同事物或同一事物的两个方面, 放在一起相互比较的一种修辞格。”我们可以得出结论:antithesis在汉语中对应的更为合适的修辞格应该是“对照”而非对偶 (何, 2002:403) 。同时我们也可以看出, Antithesis有三种特点:语义上对立;结构上平行一致;形式上多样。而且前两者更为突出。
Antithesis是具有秩序和匀称美特征的修辞格, 在结构和韵律上给人一种齐整有节奏之感;在语义内容上前后对比, 更能凸显强化主题, 且概括性强, 而且可以方便记忆, 故常出现于一些俗语、名言警句、幽默笑话、诗词歌赋等中。
2 句例分析
有关翻译的标准, 不同的学者有着不同的阐述, 但都以译本达成最优状态为原则。严复曾在给Thomas Henry Huxley1898年出版的专著Evolution and Ethics写序是提到了他的标准:信、达、雅, 并以“信”为其最基本的要求, 之后其还提出, 修辞格的使用应支撑其忠实原文。 (王, 1991:113) 许渊冲也提出了“三美”原则:意美、音美、形美, 并称意美在其中是最为重要的, 第一位的;其他两美则依次次之 (许, 2006:98-100) 。修辞格的使用多为使句子更为生动, 形象, 引人入胜, 也起这衔接文章或句子的作用, 于是在英汉互译过程中尽量保持原句作的意、音、形以求达到信、达、雅。
2.1 英译汉例句分析
英语中能构成Antithesis修辞格的语言表达有多种形式, 可以是单词, 也可以是短语和句子 (李, 2003:73) 。而英汉的对照在很大程度上有着共通的特性, 所以在翻译过程中, 应尽量保持与原文一致的结构。
1) Knowledge makes humble, ignorance makes proud.
译句:知识使人谦虚, 无知使人骄傲。
2) Penny wise, pound foolish.译句:小事聪明, 大事糊涂。
其中例句1) 中“knowledge”与“ignorance”对照, “humble”与“proud”对照, 且在译成汉语的过程中此对照得以保留, “知识”对“无知”, “谦虚”对“骄傲”。例句2) 中也保留了原句的对照, “penny”和“pound”, “wise”和“foolish”。译本与原本都采用了一致的结构, 前者为主谓宾结构, 后者为名词加形容词结构。此类英汉对照翻译一致的现象数不胜数, 所以说在对照修辞格上, 英汉存在很大程度的一致, 这也给我们翻译带来了相对的便利。以下例句也属此类:
3) An optimist sees an opportunity in every calamity, a pessimist sees a calamity in every opportunity.译文:乐观的人在灾难中看到希望, 悲观的人在机会中看到灾难。
(苏, 2008:166-167)
4) Art is long, life is short.译文:生命短暂, 艺术永恒。
5) It was the epoch of belief, it was the era of incredulity.
译文:这是信仰的时期, 这是怀疑的时期。
但也有些英汉文本在对照上存在一定的结构差异, 翻译时应采取相应的措施进行弥补, 以便达到结构的一致。比如:
6) Feed a cold, starve a fever.译文:感冒时宜吃, 发烧时宜饿。
此句中英语文本和汉语译本都是很工整的对照结构, 但结构有所差异, 英语原句中采用的是V+NP的动宾结构, 而汉译版中采用了状语加动词短语的结构, 通过句子深层结构的转变达到了结构的对照性。
7) To know oneself is wisdom, to forget oneself is folly.
译文:自知之明是智慧, 忘乎所以是愚蠢。
此例句中原句采用的是动宾结构的不定式结构做主语, 而译版中只保留了原句后半部分, 将其译为“忘乎所以”的动宾结构, 而前半部分使用的是“自知之明”的主谓结构做主语, 使译句与原句达成了部分的一致, 从而实现了对照修辞格的翻译。 (于&李, 2003, 42-43)
2.2 汉译英例句分析
虽然英汉在对照修辞格的翻译上存在共性, 但相较于英译汉, 汉译英想要达到结构语义两方面的完全工整是比较困难的。
1) 人固有一死, 有的轻如鸿毛, 有的重如泰山。
译文:Everyone must die.But one’s death might be lighter than a goose feather or weightier than Mount Tai.
2) 道高一尺, 魔高一丈。
译文:The good is strong, but the evil is ten times stronger.
这两句的翻译并没有原句那么工整, 且第二句没有第一句翻译的工整, 虽然保留了“lighter”和“weightier”, “goose feather”和“mount Tai”, “good”和“evil”, “strong”和“stronger”的对照, 但在句型安排上有很大差异, 而且还添加了连词or, but。
3) 欲速则不达。译文:More haste, less speed.
而对此例句的翻译, 译文似乎更为工整, 但是词性发生了变化, 汉语版本为动宾结构加转折关系, 而英译版本用了两个形容词短语, 实现了语义和结构上的对照。
4) 少壮不努力, 老大徒伤悲。译文:A young idler, an old beggar.
本句相对于之前还是较为工整的, 知识句子结构和词性发生了变化, 译文采用了两个对照的名词短语结构, 很好的完成了翻译。
诸如此类的汉译英例句还有很多, 比如:
5) 看菜吃饭, 量体裁衣。译文:Fit the appetite to the dishes and the dress to the figure.
6) 满口仁义道德, 一肚男盗女娼。译文:All saint without, all devil within.
3 结束语
综上所述, 在对包含有antithesis和“对照”在英汉两种语言的互译过程中, 英译汉在结构形式和语义的把握上相对容易, 其处理策略往往追求形式和意义上尽量与原文一致, 而一些相对难以达成形式一致的句例多采用调整译句深层结构, 通过代换相应的词或使用一定的语法结构使之在保持意义对照的基础上, 形式上也具有一定的对照美感。而汉译英则相对较难, 有时不得不在保留语义的情况下牺牲其形式的一致性, 于是多数情况下译文多为意义上的工整对照, 而在形式略逊一筹。
至于其原因首先可能是英汉两种语言的差异性, 英语属形合语言, 其中的antithesis有较为固定的平行对称结构模式, 而且表里一致, 对应词语意义相反相对, 对比意义明显直露。而汉语的“对照”虽然表层结构平行对称, 但当形义不能兼顾时, 往往重义损形, 有时相反相对的意义蕴含在深层语义中 (何, 2002, 412) 。这点符合汉语是一种意合的语言这一观点, 正如王力曾说过:“西洋语言就好像是连环, 虽然环环相联结, 但毕竟有联络的痕迹, 而汉语的结构似乎天衣无缝, 一块块的拼凑却不留痕迹。由此可看出, 中国的语法是一种软语法, 它以达意为主。” (王, 1954:87) 同时, 这也也体现了两种文化的差异, 直接与含蓄。
参考文献
[1]Cuddon J A.A Dictionary of Literary Term (Revised Edition) [M].London:Penguin books Ltd.1987:49.
[2]何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社, 2002:403-412.
[3]李树德.英语修辞简明教程[M].上海:复旦大学出版社, 2003:73.
[4]王佐良.论新开端——文学与翻译研究集[M].北京:外语教学与研究出版社, 1991:113.
[5]王力.中国语法理论[M].北京:中华书局, 1954:87.
[6]许渊冲.翻译的艺术 (增订本) [M].北京:五洲传播出版社, 2006:98-100.
3.英语英汉对照学习 篇三
第二章 固体功率器件的基本原理
2.1 Introduction(绪论)
本章将集中讨论固态功率器件或功率半导体器件,并且只研究它们在采用相控(电压控制)或频率控制(速度控制)的三相交流鼠笼式感应电机的功率电路中的应用。
2.2固态功率器件
五种用于固态交流电机控制中的功率元器件是: 二极管;晶闸管(例如:可控硅整流器 SCR);电子晶体管;门极可关断晶闸管(GTO);双向可控硅。
晶闸管 SCR 和双向可控硅一般用于相位控制(相控)。各种二极管,晶闸管SCR,电子晶体管,门极可关断晶闸管的组合用于频控。这些器件的共性是:利用硅晶体形成的薄片构成P-N结的各种组合。对二极管,SCR,GTO 一般 P 结叫正极 N 结叫负极;相应的电子晶体管叫集电极和发射极。这些器件的区别在于导通和关断的方法及电流和电压的容量。让我们根据他们的参数简单看一下这些元器件。
2.2.1二极管
图2.1显示了一个二极管,左边部分显示的是在硅晶体中的一个 PN 结,右边显示的是 二极管的原理图符号。当P相对于 N 是正时,由于节上有一个相当低的压降,前向电流开始流动。当极性相反时,只有一个极小的反向漏电流流动。这些用图2.2所示。前向电压通常大约有1V,不受电流额定值的影响。
二极管正向导通电流的额定值取决于其尺寸和设计,而这二者是根据器件散热的要求来确定的,以保证器件温度不超过最大结温(通常为200C)。
反向击穿电压是二极管的另一个重要参数。它的值更取决于二极管的内部设计而不是它的物理尺寸。注意:一个二极管只有当加上正向电压时才会正向导通。没有任何固有(内在的)的方法控制导通的电流和电压值。
二极管主要用在交流电路中作整流器,这意味着它们把 AC 整流成 DC,同时产生的直流电流和电压值没有固有的控制方法。单二极管可用额定值到4800A 和最大反向电压 1200V,2000A 最大反峰电压4400V(peak reverse voltage)。
2.2.2晶闸管
图2.3显示了晶闸管(一般也叫可控硅)的 PN 结排列和它的原理图符号。注意这组从正到负结为PNPN结构,还有一个门极连到了内部的 P 层。
如果没有连门极,并且阳极加反向电压,从正极到负极就没有电流通过。这是因为内部 P 结由于未通电而工作在阻断电路。这种情况对于正向阻断状态也是正确的。然而,当阳极是正的并且正信号作用到门上,则电流将从正极一直流向负极即使门极没有正信号。
换言之,门极能打开晶闸管但不能关断它。关断晶闸管的唯一方法是通过外部方式在正极强加上一个零电流。因此在前向导通只能通过强加零电流停止方面,晶闸管与二极管是相似的。然而,晶闸管与二极管在如何启动前向导通方面是不同的。(1)阳极是正(2)门时刻为正。这个特性暗指了术语“可控硅”。
图2.4阐明了晶闸管的稳态伏安特性。注意反向电压和反向泄漏电流的形状与二极管的很相似。反向电压导通时比二极管的高,通常有1.4V。阻断状态也有一个极小的前向泄漏电流。
在二极管中,稳态电流值是由器件的性能和底座(散热器)散发的热量确定的。晶闸管的最大结温比二极管要低,大约在125C。这意味着在同样的额定电流下,加上1。4V 的前向压降,晶闸管比二极管的前向压降大的多。单晶闸管可用额定值在最大反向电压2200V 超 过2000A,在在最大反向电压4000V 超过1400A。
2.2.3电子晶体管(电子管)
图2.5给出了一个典型功率电子管的结排列,原理符号图和伏安特性。如果集电极为正,除非在基电极和发射极间有电流才有电流从集电极到发射极。与晶闸管比较,晶体管没有自锁功能。只有在基极有电流时。电流才能从集电极流到发射极。基极开路,集电极到发射极将阻断电流。
功率电子管与晶闸管在控制前向导通的启动时相似。它与晶闸管不同的地方在于它能控制关断和交流电机频率控制所必需的换向。
注意伏安特性没有显示反向特性。一般的,一个反向分流二极管连在发射极和集电极之间,以保护电子管受反向电压伤害。功率电子管的可用额定值是最高反向电压1000V400A。
2.2.4门极可关断晶闸管 GTO
图2.6显示了 GTO 的原理符号。GTO与晶闸管的相似处在于PNPN结的排列和前向电流的操作。如果阳极是正的,导通由通过作用在门上的正脉冲启动。然而硅片和结是利用特殊特性设计的,所以即使阳极保持正值,加到门上的强负电流作用迫使前向电流阻断。GTO常用的瞬间额定值是 PRV1200V2400A。
2.2.5双向可控硅
图2.7显示了双向可控硅的原理符号图。一个双向可控硅由一个特殊的晶闸管包(包含前向和反向晶闸管)组成,由一个门引线来操作。他们常用在调光器电路中或者作为继电器的开关,这样截止态下很小的泄漏电流不会引起其它控制器的误操作。随着电流容量的增加以及其可用性,使得可控硅可以用于交流电机的相位控制中。
2.3功率半导体容量
功率器件在稳态交流电机马力范围大于600V 时如何用,用在哪里摘要显示在表2.1中。马力额定值基于没有并联的器件。
2.4功率半导体的物理特性
在物理特性方面,三类最常用的功率半导体是:(1)栓接式(2)薄片或冰球式(3)绝缘散热器式。他们的共同特征是需要与其它器件有物理联系,这器件叫散热器,为了保持结温在设计值内把内部热量散发出去。散热器吸收结的热量并通过散热片,轮片(螺旋桨叶片)或者液体冷却剂发散出去。(液体冷却剂几乎从不用于600V 级的固态交流电动机控制中,不包含在我们的讨论中。)这三类功率半导体的不同在于它们如何安装,他们如何与散热器连接。
2.4.1栓接式
螺纹部分可能是PN结的一部分,或者是与有源电子部分电子绝缘。在任一种情况下,螺纹部分常常插入散热器的螺纹孔。
栓接式器件在小马力额定值下常用来作为直接功率控制器件,在大马力额定值下常用来作为辅助保护器件。在后一种情况下,它们常直接安装在较大器件使用的散热器上,如冰球式设计。
2.4.2冰球式器件
典型冰球式功率器件可能是二极管,可控硅或 GTO。尺寸范围直径大约从25MM到 100MM。每一个平面即不是P也不是N结。该平面可以热传递和导电。冰球式器件典型安装是联接铝型材的散热器。特别的箝位电路,联接绝缘混合剂和扭矩扳手都必须保证最佳的热传递和电导率。
由于栓接式和冰球式器件的散热器都能传递电流,他们必须与机械底托电子绝缘。轮片可以加到散热器上增加热量排放并且使得可以连续额定功率工作。
由于散热器能在同样电压水平下作为功率器件,冰球式和栓接式的固态AC电动机控制必须通过附件(外壳)供给。附件(外壳)必须有合适的通风口或热交换器使得热量能散发。将这套设计用于全封闭外壳中是不切实际的,例如象 NEMA12的密封盒或相似的外围物。
2.4.3绝缘散热器件
绝缘散热器功率器件可以是二极管,可控硅,GTO,三极管或双向可控硅。每个包中包含器件的联合体,在内部以线连接。区别的特征是术语“绝缘散热器”。在每个包下面有一个铝底盘。这个底板与功率器件之间是导热并绝缘的。结的大部分热量传给了铝盘。这个底 板依次安装在第二个更大的散热底板上。这个更大的散热底板在背面有扇面。
绝缘散热器的设计使它自己是个完全封闭的设计。他们也有经过预包装的已经内部加固过的复合器件的优点。其缺点是通过底部安装的底板散热的能力有限,所以连续负荷状态时间要比安装开放的散热器冰球式器件的时间小。尽管如此,绝缘散热器在一般应用和器件容量上都迅速增长。在较高的左上角的排列是唯一的,同样它联合了有所有封闭设计的绝缘散热器概念的冰球式的优点(例如易替换,易互换)它也被恰当的称为“开放块状”模式。
2.5换流
在深入的讨论实际的固态交流电机的控制之前,将换流的概念及其种类阐述是必要的。换流的不同类型指所有讨论的固态电动机控制。换流是功率半导体器件中负载电流被截止或停止流动或转换到另一回路的过程。有以下三种换流方式:(1)自然或线电压换流(2)负载换流和(3)强制换流。
2.5.1自然或线电压换流
图2.8为用于将交流转换为直流的功率半导体电路,在数学上可以证明这种特殊电路可 以将60Hz460V 三相交流电转换为包含360Hz 脉动成分的600V 直流电。
因为60Hz 正弦交流线电压在每次正和负半周结束时都会过零,因此在线电压的每个半 周结束时,功率半导体是自动(关断)换流的,这也就是自然或电网(线电压)换流。
假设某一时刻图2.8电路产生的直流电压作用于一个具有反极性的电压源之上(见图 2.9),且该直流电压稍高于600V,如果该半导体器件为二极管,则会导致短路的发生。但是,如果这些器件是晶闸管、三极管或可关断晶闸管,由于它们除非触发,都处于关断状态,没有电路流过,所以不会有像使用二极管时的短路现象发生。因为器件将在每个半周经历一次零电压,所以如果它们在每个半周的任意时刻导通后,在每个周期结束时,交流线电压将使器件换流。这也是由电流从直流端流向交流端的自然或线电压换流。
图2.10所示为一种连接于交流鼠笼感应电机交流接线端的半导体功率装置,如同图2.8 和图2.9,图
2.10中的功率器件在将在每个交流线电压正弦波周期经历一次零电压。因此,这些器件可以是二极管、晶闸管、三极管和可关断晶闸管,或是双向可控硅。二极管可以导致线路和电机短路,所以二极管是多余的。对图2.10,晶闸管和双向晶闸管对于相控比较实用,因为它们可以被关断。可关断晶闸管和三极管由于其固有的关断能力不相适应,所以它们也不适用于图2.10。图2.10是另一种自然或线电压换流应用的例子。
2.5.2负载换流
负载换流发生于如下情形:负载具有某种特性可以导致交流电压自动为零,继而将导致器件每半个周期换流或关断一次。电机的旋转加上直流场的效果导致电机输入端正弦电压的产生。这种正弦波电压,如果连接到功率半导体器件,将提供半周一次的换流或关断,这就是负载换流,见图2.11。
电路见图2.11,它不能用于交流鼠笼式感应电机,因为激励或励磁电流来源于与线电流 功率部件相同的电源。可以为功率半导体控制系统加装特殊电路,一旦感应电机速度达到某 一值时,可以为电机提供负载换流。对于大型电机这样更为节省成本,但对于373kW/600V 的电机不太多见。强制换流技术用于这类电机。
2.5.3强制换流
图2.12所示为由功率半导体馈电的交流鼠笼式感应电机,依次由直流源馈电。如上所述,交流鼠笼式感应电机不能产生换流或使正弦波形转变极性,假设期望通过依次开、闭功率半 导体器件以提供电机的频率调节,则强制换流必须用于器件的关闭。
如果是三极管,基极信号将使其导通,基极信号的撤除将使其截止,三极管的强制换流 不需要其它功率器件。
对可关断可控硅,正门极脉冲使其导通,而负门极脉冲使其产生换流或关断,与三极管 一样,其强制换流不需要其它辅助功率器件
对于前面提到的晶闸管,门电路对关断无效,必须由与阴极和阳极并联的辅助功率器件 使阴极和阳极之间电流为零。典型的结构包括一个电容和一个晶闸管,如图2.13所示,当主晶闸管导通时,电容充电,主晶闸管关断的同时,辅助晶闸管同时导通,因而电容放电,强 制主晶闸管阳极中的电流为零。
2.6 总结
4.简历英汉表达对照 篇四
业余工作unmarried 未婚part-time jobs
summer jobs 暑期工作 divorced 离异
假期工作separated 分居vacation jobs
子女人数 refresher course 进修课程 name 姓名number of children
体育活动alias 别名 none 无extracurricular activities
recreational activities娱乐活动 pen name 笔名street街
学术活动date of birth 出生日期 lane 胡同,巷academic activities
social activities 社会活动 born 生于road路
个人资料
birthplace 出生地点 district 区rewards奖励
门牌 scholarship 奖学金 birthday 生日house number
age 年龄 native place 籍贯province 省 city 市autonomous region 自治区 prefecture专区county县 nationality 民族 ;国籍citizenship 国籍 duel citizenship 双重国籍address 地址 current address 目前住址present address 目前住址 permanent address 永久住址postal code 邮政编码 home phone 住宅电话office phone 办公电话 Tel.电话sex 性别 male 男female 女 Mr.先生Miss 小姐
Mrs.太太Ms(小姐或太太)
height 身高ft.英尺
in 英寸weight 体重
kg 公斤lbs 磅
marital status 婚姻状况family status 家庭状况
married 已婚single 未婚
health 健康状况blood type血型
excellent(身体)极佳very good很好
good 好strong强壮
short-sighted近视far-sighted远视
color-blind 色盲ID card身份证date of availability 可到职时间available可到职
membership 会员、资格president会长
director 理事standing director
常务理事 secretary-general 秘书长society学会
association 协会research society
研究会
教育程度
education学历educational background 教育程度 educational history
学历curriculum 课程major主修minor 副修 educational highlights课程重点部分specialized courses
专门课程 courses taken 所学课程courses completed所学课程 special training 特别训练social practice 社会实践
“Three Goods” student “
三好”学生excellent League member 优秀团员 excellent leader
优秀干部student council 学生会 exceptional student优异生 excellent student优秀生 university-wideexcellent student
selection examinations选优考 AcademicDegree Evaluation Committee学位评定委员会 XXX as minor(secondary major)
双学位 excellent academic scholarship, first
class奖学金一等奖 state key lab国家重点实验室
off-job training 脱产培训in-job training在职培训
educational system 学制academic year学年
semester 学期(美)term 学期(英)president 校长vice-president 副校长 academic dean
教务员department chairman 系主任 professor教授associate professor 副教授 guest professor客座教授lecturer 讲师 teaching assistant 助教research fellow 研究员 research assistant 助理研究员supervisor论文导师 principal 中学校长(美)headmaster中小学校长(英)
master 小学校长(美)大学四年级学生;高中三年级学生 dean of students 教务长 Juniordean of students 教导主任大学三年级学生;高中二年级学生 probation teacher 代课教师 sophomore
概率论与数理统计Probability and Statistics
大学物理Physics
大学物理实验Physics Lab
tutor 家庭教师大学二年级学生;高中一年级学生 大学英语English governess 女家庭教师 大学体育Physical Education Freshman
intelligence quotient 智商大学一年级学生专业外语Professional English pass 及格 guest student 旁听生(英)大学化学Chemistry fail 不及格auditor旁听生(美)计算机文化Introduction of marks 分数 grades 分数scores 分数 examination 考试grade 年级 class 班级monitor 班长vice-monitor 副班长commissary in charge of studies学习委员
commissary in charge of entertainment文娱委员
commissary in charge of sports体育委员
commissary in charge of physical labor劳动委员
Party branch secretary 党支部书记 League branch secretary团支部书记
commissary in charge of organization组织委员
commissary in charge of publicity 宣传委员 degree 学位post doctorate 博士后 doctor(Ph.D)博士master 硕士
bachelor 学士graduate student 研究生 abroad student 留学生returned student 回国留学生 foreign student 外国留学生 undergraduate
尚未取得学位的大学生 senior
government-supported student公费生commoner 自费生 extern走读生day-student 走读生 intern实习生
prize fellow奖学金生 boarder寄宿生classmate 同班同学 schoolmate 同校同学graduate 毕业生
基础课程
思想道德修养 Morals and Ethics 毛泽东思想概论Introduction of Mao Zedong Thought
马克思主义政治经济学原理Marxist Political Economics
邓小平理论概论 Introduction of Deng Xiaoping Theory
马克思主义哲学原理Marxist Philosophy
哲学 Philosophy
法律基础 Fundamentals of Law 军事理论Military Theory 科学技术简史A Brief History of Science and Technology艺术鉴赏(音乐)(选)
Art Appreciation(Music)市场营销学(选)Marketing管理基础The Basics of Management 文献检索Information Retrieval 高等数学 Advanced Mathematics 线性代数 Linear Algebra
Computer Technology
现代生物学导论(选)Introduction to Life Science
工程数学Engineering Mathematics 高级语言程序设计Advanced
Programming Language
微机原理及应用Principle of Microcomputer and Its Application电工与电子技术Electrical and Electronic Engineering电工电子技术实验Electrical and Electronic Engineering(Experiment)
理论力学Theoretical Mechanics 材料力学Mechanics of Materials 固体物理 Solid State Physics 材料热力学Thermodynamics of Materials
材料物理化学Physical Chemistry of Materials
材料科学基础Fundamentals of Materials Science
材料加工原理Theories of Material Processing 材料力学性能
Mechanical Properties of Materials 材料物理性能
Physical Properties of Materials 材料测试方法
Testing Method of Materials 工程制图基础 Fundamental Graphics 计算机绘图
Computer Aided Graphics
工程材料学Engineering Materials 材料加工与控制Processing and Process Control of Materials
高分子化学与物理Polymer Chemistry and Physics
陶瓷材料Introduction to Ceramics 材料腐蚀与防护Corrosion and Corrosion Control of Materials 现代表面技术Modern Surface Technology
粉末冶金Powder Metallurgy 功能材料Functional Materials 生物材料Biological Materials singing 唱歌bowling滚木球writing fiction 写小说 play the piano 弹钢琴
dog training 训狗play the guitar弹吉他marionette puppet making 制作木play the violin 拉小提琴
偶 play the flute 吹笛子skating 滑冰play the pipe奏管乐 skiing 滑雪 play the accordion 拉手风琴do boxing 拳击see films 看电影
traveling 旅游 个人品质
测试技术Test and Measurement Techniques
材料制备新技术Emerging Techniques in Preparation of Materials
模具技术Die Technology 现代铸造技术Modern Casting Technology
焊接与连接导论Introduction of Welding and Joining Engineering 传热学 Heat Transfer
环境材料 Environmental Materials 复合材料Composite Materials 科技活动Extracurricular Practice 军训Military Training
金工实习Industrial Practice 专业实习Internship
毕业论文Undergraduate Thesis(Project)
形势与政策Situation and Policy 电子电工教学实习Electronic Working Practice
业余爱好
hobbies 业余爱好interests 兴趣,爱好 go dancing 跳舞go boating 划船 go fishing 钓鱼listening to pop music 听流行音乐 listening classical music 听古典音乐
listening symphony 听交响乐
do some clay sculptures 搞泥塑reading 阅读
walking in the countryside在乡间散步
take pictures 拍照play cards 打扑克 play chess 下棋play bridge 打桥牌 go to the theater 看戏play 话剧 drama 戏剧opera 歌剧
Peking opera 京剧play basketball 打篮球play volleyball 打排球 play football 踢足球play tennis 打网球 play table tennis 打乒乓球play golf 打高尔夫球 play badminton 打羽毛球swimming 游泳
wrestling 摔交bike riding 骑单车 jogging 慢跑cooking 烹调 sewing 缝纫drawing 画画 long distance running长跑collecting stamps 集邮 collecting coins收藏硬币collecting lithographs 收藏字画 collecting antiques收藏古董collecting toys 收藏玩具 collecting seashells 收藏海贝horseback riding 骑马 hiking 长途徒步旅行camping宿营
able 有才干的,能干的active 主动的,活跃的adaptable适应性强的adroit 灵巧的,机敏的aggressive有进取心的alert 机灵的ambitious有雄心壮志的amiable 和蔼可亲的amicable友好的analytical 善于分析的apprehensive有理解力的aspiring 有志气的,有抱负的 audacious 大胆的,有冒险精神的capable有能力的,有才能的careful 办理仔细的candid正直的 charitable 宽厚的competent能胜任的 confident 有信心的conscientious认真的,自觉的 considerate 体贴的constructive建设性的 contemplative 好沉思的cooperative有合作精神的 creative 富创造力的dashing有一股子冲动劲的,有拼
搏精神的dedicated有奉献精神的devoted 有献身精神的dependable可靠的diplomatic 老练的,有策略的disciplined守纪律的discreet(在行动、说话等方面)谨慎的dutiful 尽职的dynamic 精悍的earnest 认真的practical实际的well-educated 受过良好教育的 precise 一丝不苟的 efficient 有效率的persevering不屈不挠的energetic 精力充沛的 punctual 严守时刻的 enthusiastic 充满热情的purposeful意志坚强的expressivity 善于表达 qualified 合格的 faithful 守信的,忠诚的rational有理性的forceful(性格)坚强的 realistic 实事求是的 frank直率的,真诚的reasonable讲道理的friendly 友好的 frugal 俭朴的generous 宽宏大量 genteel有教养的gentle 有礼貌的 hard-working 勤劳的hearty 精神饱满的 honest 诚实的hospitable 殷勤的humble 恭顺的humorous 有幽默
5.超市食品名称英汉对照 篇五
A.肉品类(鸡,猪,牛)FreshGradeLegs大鸡腿 FreshGradeBreast鸡胸肉 ChickenDrumsticks小鸡腿 ChickenWings鸡翅膀 MincedSteak绞肉 PigsLiver猪肝 Pigsfeet猪脚 PigsKidney猪腰 PigsHearts猪心
PorkSteak没骨头的猪排 PorkChops连骨头的猪排 RolledPorkloin卷好的腰部瘦肉
RolledPorkBelly卷好的腰部瘦肉连带皮
Porksausagemeat做香肠的绞肉
SmokedBacon醺肉 PorkFillet小里肌肉
Herring鲱 Salmon鲑 Cod鳕 Tuna鲔鱼 Plaice比目鱼 Octopus鱆鱼 Squid乌贼
Dressedsquid花枝 Mackerel鲭
Haddock北大西洋产的鳕鱼Trout鳟鱼、适合蒸来吃 Carp鲤鱼
CodFillets鳕鱼块,可做鱼羹,或炸酥鱼片都很好吃
Potato马铃薯 Carrot红萝卜 Onion洋葱 Aubergine茄子 Celery芹菜
WhiteCabbage包心菜
SpareRibPorkchops带骨的瘦肉
SpareRibofPork小排骨肉 Porkribs肋骨可煮汤食用 BlackPudding黑香肠 PorkBurgers汉堡肉
Pork-pieces一块块的廋肉 PorkDripping猪油滴 Lard猪油 Hock蹄膀
CasserolePork中间带骨的腿肉
Joint有骨的大块肉
StewingBeef小块的瘦肉 Steak&Kidney牛肉块加牛腰
Fryingsteak可煎食的大片牛排
MimcedBeef牛绞肉 B.海产类
Conger(Eel)海鳗 SeaBream海鲤 Hake鳕鱼类
RedMullet红鲣,可煎或红烧来吃
SmokedSalmon熏鲑*
Smokedmackerelwithcrushedpeppercorn带有黑胡椒粒的熏鲭*
Herringroes鲱鱼子 BoiledCodroes鳕鱼子 Oyster牡犡
Mussel蚌、黑色、椭圆形、没壳的即为淡菜 C.蔬果类
Redcabbage紫色包心菜 Cucumber大黄瓜 Tomato蕃茄 Radish小红萝卜 Mooli白萝卜 Watercress西洋菜
RumpSteak大块牛排 LegBeef牛键肉 OX-Tail牛尾 OX-heart牛心 OX-Tongues牛舌
BarnsleyChops带骨的腿肉 ShoulderChops肩肉
PorterHouseSteak腰上的牛排肉
ChuckSteak头肩肉筋、油较多
TenderisedSteak拍打过的牛排
Roll牛肠
Cowhells牛筋 Pigbag猪肚
HomeycomeTripe蜂窝牛肚 TripePieces牛肚块 Bestthickseam白牛肚 Crab螃蟹 Prawn虾 Crabstick蟹肉条
PeeledPrawns虾仁 KingPrawns大虾 Winkles田螺
WhelksTops小螺肉 Shrimps小虾米 Cockles小贝肉 Labster龙虾
Babycorn玉米尖 Sweetcorn玉米 Cauliflower白花菜 Springonions葱 Garlic大蒜 Ginger姜
Chineseleaves大白菜 Leeks大葱
Mustard&cress芥菜苗 GreenPepper青椒 Redpepper红椒 Yellowpepper黄椒 Mushroom洋菇
Broccoliflorets绿花菜
Courgettes绿皮南瓜,形状似小黄瓜,但不可生食 Coriander香菜 DwarfBean四季豆 FlatBeans长形平豆 Iceberg透明包心菜 Lettuce莴苣菜
SwedeorTurnip芜菁
Longrice长米,较硬,煮前先泡一个小时
Puddingriceorshortrice短米,较软
Brownrice糙米
THAIFragrantrice泰国香米* Glutinousrice糯米* Strongflour高筋面粉 Plainflour中筋面粉
Self-raisingflour低筋面粉 Wholemealflour小麦面粉 Brownsugar砂糖(泡奶茶、咖啡适用)
darkBrownSugar红糖(感冒时可煮姜汤时用)
Custersugar白砂糖(适用于做糕点)
IcingSugar糖粉
RockSugar冰糖
Noodles面条
Instant noodles方便面
Okra秋葵 Chillies辣椒 Eddoes小芋头 Taro大芋头
Sweetpotato蕃薯 Spinach菠菜
Beansprots绿豆芽 Peas碗豆 Corn玉米粒
Sprot高丽小菜心
Lemon柠檬 Pear梨子 Banana香蕉 Grape葡萄
Goldenapple黄绿苹果、脆甜 D.其它
Soysauce酱油,分生抽浅色及老抽深色两种 Vinger醋
Cornstarch太白粉 Maltose麦芽糖 SesameSeeds芝麻 Sesameoil麻油 Oystersauce蚝油 Pepper胡椒
Redchillipowder辣椒粉 Sesamepaste芝麻酱
Beancurdsheet腐皮Tofu豆腐
Sago西贾米
CreamedCoconut椰油 Monosidumglutanate味精 Chineseredpepper花椒 Saltblackbean豆鼓 Driedfish鱼干
SeavegetableorSeaweed海带 Greenbean绿豆 RedBean红豆
Grannysmith绿苹果、较酸 Bramleys可煮食的苹果 Peach桃子 Orange橙
Strawberry草莓 Mango芒果 Pineapple菠萝 Kiwi奇异果 Starfruit杨桃
Honeydew-melon蜜瓜 Cherry樱桃 Date枣子 lychee荔枝
Grapefruit葡萄柚 Coconut椰子 Fig无花果
Blackbean黑豆
Redkidneybean大红豆 Driedblackmushroom冬菇 Pickledmustard-green酸菜 Silknoodles粉丝 Agar-agar燕菜 Rice-noodle米粉
Bambooshoots竹笋罐头 Staranise八角
Wantunskin馄饨皮 Driedchestuts干粟子 Tigerlilybuds金针 Reddate红枣
Waterchestnuts荸荠罐头 Mu-er木耳
6.英汉思维差异与英语写作 篇六
听、说、读、写、译是英语学习的五项基本技能,而写作一直是学生的薄弱环节。但是,写作能力却在很大程度上体现了学生所掌握的英语知识和能力的水平。英语写作是学生通过思考,运用所学的语言知识进行再创造的过程。英语写作不仅要看单词是否拼写正确,语法是否运用正确,而且要看整个篇章的组织是否得当以及篇章所要表达的观点是否正确。有些学生对平时学过的英语表达方式与英语句式结构、句型和习语不能正常使用,而是造出一些错误的英语句子,如:I study English not well.(我英语学习不好);He by plane to Shanghai.(他乘飞机去上海)。经过研究学生的英语作文不难发现,其原因之一就在于作文中往往是英语的语言汉语的思维,汉语的味道过浓。也就是说,英语写作的好坏与英汉两民族的思维方式有关。由于中国学生或多或少受到自身思维方式的影响,即使他们掌握大量单词,精通语法,知道如何遣词造句,其英语作文仍会带有中文的印记。因此,学生只有了解英汉思维差异,在英语写作中有目的地掌握它们,才能写出符合英语习惯的作文。
2. 英汉思维的差异
《文心雕龙·神思》认为:意授于思,言授于意。用现代语言解释,即,语言是思维的外壳,思维是语言的桥梁。思维方式、思维特征和思维风格通常都打上了鲜明的民族文化烙印,而且折射了使用某一语言的民族群体在漫长的历史过程中逐渐形成的语言心理倾向。
英语和汉语属于两种完全不同的语系,英语属于印欧语系(Indo-European),汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetian)。因此,这两种语言的人的思维方式、思维特征和思维风格也是截然不同的。
汉民族的思维方式受到“人是万物的主体”、“天人合一”的影响,总是以自己为主体。这种主体思维方式强调主观感受和意念抒发,将理性、功能和交流目的融于直觉。虽然汉民族的思维方式注重以主体为本,但也不执着于形式。因此汉语“流散而又疏放”,形式机制很弱,主谓宾没有形式标定,主谓间关系松散,宾语无定格、无定位,主语的超句(beyond-sentence)承接功能很强。英语民族的思维方式通常都与西方哲学、逻辑学、自然科学相结合,认为只有认识自然,才能把握自然;只有探索自然,才能征服自然。因此,英语民族总是以无生命物质为主体,并形成了由小到大、由近到远、由部分到整体的思维模式。
汉语是一种“人治”语言,英语是一种“理性”语言。汉语重意合,英语重形合。汉语能化逻辑为内在,英语则必须将逻辑外化,化作种种形合的标记,化作启转承合的纽带。英语语法规范森严,理性十足;英语形式逻辑缜密,滴水不漏。
总而言之,主体性思维方式是汉语的脊梁;客体性(或逻辑性)思维方式是英语的脊梁。
3. 英汉思维差异在英语作文中的具体体现
3.1 遣词方面
英民族重抽象思维,汉民族重形象思维。也就是说,英民族习惯用抽象概念表达具体的事物;汉民族习惯用形象的方法来表达抽象的概念。这就导致了英汉语言中的动词、名词与介词等使用的频率不同。在写作中,英语多用名词、介词和关联词;汉语多用动词,而且汉语中许多动词在英语中可以用名词来表示。例如:She didn’t let the poor girl in.(她不让那个穷女孩进来。)英语用介词,汉语则用动词;The popularization of the new method was a very difficult job.(推广这种新方法是一件非常难的工作。)英语用名词,汉语则用动词。
英语单词有各种复杂的词形变化,汉语却没有。具体地说,英语动词有第三人称单数、现在分词、过去式、过去分词,而这些变化又有规则与不规则之分;名词有单数和复数,而且复数形式有规则与不规则之分;形容词与副词有比较级与最高级;代词有主格、宾格、所有格之分等。由于忽略了这些变化,许多学生在英语写作中屡屡出现类似的错误。例如:Thedriver drived so fast that the car knocked into a truck.(黑体部分的正确写法为drove);That afternoon I went swiming with my friend.(黑体部分的正确写法为swimming)。
英语动词有及物与不及物之分。及物动词在使用时必须接宾语,否则意义不完整;而不及物动词在使用时没有宾语,也不能用于被动语态。由于忽略了这种区别,有些学生在表达时出现的错误不胜枚举。例如:The teacher entered into the classroom, with a book in his hand.(黑体部分的正确写法为entered);We all agreed Mary’s idea.(黑体部分的正确写法为agreed with)。而且,英语动词有实义动词与系动词之分,实义动词与副词相搭配,系动词与形容词相搭配。例如:The music sounds well.(黑体部分的正确写法为good);This record sells good.(黑体部分的正确写法为well)。
由于汉语的词尾没有表示词性的标记,在形式上汉语词汇的词性难以区分。同一汉语词汇经常具有不同的句法功能,体现不同的词性。学生常把词汇在词性上的这个特点运用到英语作文中,造成了词汇使用的错误,如:You must careful.(黑体部分的正确写法为be careful)。
3.2 句法方面
在句法方面,很多学者都用形象的比喻来解释英汉的差别,其中有把雄孔雀比作英语,雄狮比作汉语。英语习惯于把最重要的事放在句首先说出来,开门见山,一语破的,然后再把各种标志一条条补述,一步步交代,慢条斯理,从容不迫,形成一条头短尾长的线性链,像头小尾大的雄孔雀。而汉语则相反,其线性序列的展开好比画龙点睛,先把外围的环境与衬托一一交代周到,最后点出话语的信息中心,水到渠成,给人以豁然开朗之感,形成雄狮型头大尾小的句式。这是英汉两民族认识客观显示的思维习惯,也是英汉两种语言反映客观现实的不同表达方式。
英语多用被动句,汉语用得较少。英语被动句中的动词(及物动词)会随着发出动作的施事者后移发生词尾形式上的变化,汉语被动句中的动词词尾在被动结构中不发生变化。此外,助动词be是英语被动句中的基本要素,但汉语被动句不需要任何助动词。这两个差异经常导致学生在写作中完全或部分地在遵循汉语被动结构的原则中书写英语的被动形式,如:My dog called Ah Fu.(黑体部分的正确写法为is called);Mary is dressing in white.(黑体部分的正确写法为dressed)。
在主从句的连接方面,汉语往往使用成对的连接词来表明从句和主句之间的逻辑关系,如:“如果……那么”,“因为……所以”,“虽然……但是”,“除非……否则”等。但是英语并不存在成对的连接词,而且两个连接词中只能用一个。学生在英语写作中使用这些连接词时,把汉语的句法特点迁移到英语的从句中,就会导致句子错误,如:Although most cities haveplants and animals, but they are mostly man-made things.(黑体部分的正确写法为去掉but)。
除了祈使句,英语句子都需要一个显性的主语,而在汉语句子中,如果主语是代词,而且通过上下文线索可以找到所指之物,那么主语代词可以省略。受到这种差异的影响,学生在写作中就会犯错误,如:If know the answer, I will tell you.(黑体部分的正确写法为If I know)。
3.3 语法方面
英语中动词有时态的变化(笼统地说,英语共有16种时态),而汉语中却没有。因此,许多学生在英语写作时大脑缺乏时态的概念,作文中出现的时态错误随处可见。例如:He is working inthis company ever since he was graduated from college.(黑体部分的正确写法为has been);The teacher explained that light trav elled faster than sound.(黑体部分的正确写法为travels)。
3.4 篇章方面
英语的直线性思维使得英语篇章常使用开门见山式的开头,作者往往在文章一开篇就点明主题,清晰明白地告诉读者在这篇文章里他想讨论什么问题,介绍什么人物和事件,他的观点是什么。而汉语的螺旋性思维使得作者在文章的开头先介绍大背景﹑大环境,然后再慢慢引出主题,他并不急于阐明自己的观点和立场,常常采用欲扬先抑、欲立先破的手法。所以汉语的文章一开始总是围绕主题说话,作者的观点要随着文章的深入和展开至到结尾才明朗化。英语作文的主体部分是篇章的中心部分,由若干段落语篇组成,包含与主题相关的要点,以及支持要点的论据和事实。英语作文的结尾部分与汉语的相似,都是强调篇章的要点。但所不同的是,英语作文的结尾通常比较轻松,态度客观;而汉语的结尾比较严肃,倾向于表达某种感情以引起读者的共鸣或情感。
4. 结语
英语写作是学生综合运用自己的语言知识表达自己的思想、观点的过程。它是反映学生掌握英语程度的一个重要指标。同样,英语写作也是一个复杂的思维过程,对认知能力﹑思维能力﹑语言能力﹑组织能力和自我监控能力都有相当高的要求。但由于汉语思维与英语思维存在着巨大的差异,学生难免在英语写作中出现种种错误。因此,在英语写作的过程中,学生要尽量排除汉语思维的干扰,提高运用英语思维的能力,这样才能写出符合英语习惯的文章。
摘要:写作一直是学生学习英语的薄弱环节。大部分学生所写出的作文往往是“中文的思想+英文的形式”。英汉思维差异是导致这一结果的原因之一。因此, 了解英汉思维差异, 并且掌握这两种语言在遣词、语法、句法、篇章方面的不同运用, 对提高英语写作能力具有重要意义。
关键词:英汉思维,差异,英语写作
参考文献
[1]毛荣贵.英译汉技巧新编[M].北京:外文出版社, 2001.
[2]蔡基刚.英汉写作对比研究[M].上海:复旦大学出版社, 2001.
[3]赵宏宇.高校英语专业四级考试写作参考[M].西安:西北工业大学出版社, 2000.
[4]王苹, 刘文捷.中西思维差异与大学英语写作[J].外语界, 2001, (5) .
[5]连淑能.论中西思维方式[J].外语与外语教学, 2002, (2) .
7.货代费用英汉对照表 篇七
空运费-AIR FREIGHT
海运费-OCEAN FREIGHT
包干费-LOCAL CHARGE
电放费-SURRENDED FEE
并单费-COMBINED CHARGE
改单费-AMEND FEE
集卡费-TRUCKING FEE
快递费-COURIER FEE
熏蒸费-FUMIGATION CHARGE
制单费-DOCUMENT FEE
注销费-LOGOUT FEE
改配费-RE-BOOKING FEE
查验费-INSPECTION FEE
订舱费-BOOKING FEE
保险费-INSURANCE CHARGE
外拼费-CO-LOAD FEE
内装费-LOADING FEE
报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE
商检费-COMMODITY CHECKING FEE
特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE
码头操作费-TERMINAL HANDLING CHARGE
advertising cost
广告费
appraised
估价
basic price
基价
buying offer
买方发价
ceiling price 最高价
C.I.F.value
赶岸价
combined offer
联合发价
cost and freight(C.& F.)
到岸价;运费在内价
cost and insurance(C.& I.)
保险在内价
cost, insurance and freight(C.I.F.)
运费及保险在内价
counter offer
还价:还发价
current price
现时价
entertainment expenses
交际费
ex-dock(factory)
码头(工厂)交货价
ex-mine(plantation)
矿区(农场)交货价
wx-maker’s godown
制造商仓库交货价
ex-quay(wharf)
码头交货价
ex-ship
输入港船上交货价
first cost
生产成本价
floor price
最低价
franco
全部费用在内价
free alongside(on)ship
船边(上)交货价
free on rail
火车上交货价
free overside
出入港船上交货价
free out(F.O.)
卸货费船方免责
freight collect
运货由提货人交付
freight repaid
运费预付
freight terms
岸上交货价
landing(loading)charges
起货(装载)费
local(spot)
当地付货价
miscellaneous expenses
杂项开支
net price
净价;实价
offer on sale or return
许可退货发价
offer without engagement
不受约束发价
out-of-pocket expenses
零星开支
overhead
日常开支;日常管理费
packing charges
包装费
prime cost
原价;主要成本
rebate
回折
retail price
零售价
stevedorage
码头工人搬运费
storage charges
仓租
sundry chargesd(expenses)
杂费
surcharge
附加费
wharfage
码头费
wholesale price
批发价
(一)船代
Shipping agent 船舶代理
Handling Agent 操作代理
Booking Agent 订舱代理
Cargo Canvassing 揽货
FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金
Brokerage / Commission 佣金
(二)订舱
Booking 订舱
Booking Note 订舱单
Booking Number 订舱号
Dock Receipt 场站收据
M/F(Manifest):a manifest that lists only cargo, without freight and charges 舱单
Cable/Telex Release 电放
A Circular Letter 通告信/通知书
PIC: Person in Charge 具体负责操作人员
The said party 所涉及的一方
On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C
Cancellation 退关箱
(三)港口
BP Base Port 基本港
Prompt release 即时放行
Transit time 航程时间 / 中转时间
Cargo availability at destination in 货物运抵目的地
Second Carrier(第)二程船
In transit 中转
Transportation hub 中转港
THC Teminal Handling Charge 码头操作费
ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费 ARB Arbitariec 中转费
MSC BAFCAFPSSSTFRPFRPSPCSNPSWRS BAF Bunker Adjustment Factor 燃油附加费 CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费 PSS Peak Season Charge 旺季附加费
STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费 RPS 吊箱费
PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费
NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费 WRS War Risk Srucharge 战争风险附加费
DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费 EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费 R/R Rate / Restoration 费率恢复费
EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费 YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费 GRI General Rate Increase 正常费率增加 PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费
IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费 ETS Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费 DOC Document Fee 文件费
ERC Equipency Repositioning Charge 集装箱返回费 CGS Contingency Surcharge 拥挤附加费 IFA Interim Fnel Assessment 暂时燃油费 SPS Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费 FRC Fnel Recovery Charge 燃油恢复费 CUC Chassis Usage Charge 底盘使用费 MCS Metal Coil Surcharge 卷钢附加费
RFC Rail Fuel Recovery Charge 铁路燃油恢复费 CDS Calcutta Draft Srucharge 加尔各达附加费 TAR Tempoary Additional Risk Surcharge 临时战争风险附加费
CY Container Yard 集装箱堆场
CFS Container Feright Station 集装箱中转站 FAF Fuel Additional Fee 燃油附加费
CFS Container Freight Station 集装箱货运站 TEU Twenty-feet Equivalent Unit 换算箱
APL American President Lines 美国总统轮船公司
AW All water 全水路
BAF Bunker adjustment factor 燃油附加费
B/L Bill of Lading 提单
CAF
Currency
adjustment factor 币值附
加费
CBM Cubic meter 立方米
C&D Collected and delivered 运费已收和货物已交付
C&F Cost and freight 成本加运费价
CIF Cost,Insurracne and freight 成本加运费,保险价
CIR Container Inspection Report 集装箱检验报告
CSC International Convention for Safe Containers 国际集装箱安全公约
CFS Container Freight Station 集装箱货运站
CLP Container Load Plan 装箱单
C/O Certificate of Origin 产地证明书
CUFT Cubic feet 立方尺
CY Container Yard 集装箱堆场
DC Dry cargo Container 干货集装箱
DDC Destination delivery charge 目的地交货费
DES Destionation 目的港
DG Dangerous goods 危险品
D/P Documents against payment 付款交单 D/R Dock Receipt 场站收据
EDI Electronic data intercharge 电子数据交换
ETA Estimated time of arrival 预计抵达时间
ETD Estimated time of departure 预计离港时间
ETS Estimated time of sailing 预计开航时间
FAK Freight all kinds 均一费率
FCL Full container load cargo 整箱货
FEU Forty-foot equivalent unit 40尺集装箱
8.人力资源常用词汇 英汉对照 篇八
原文链接:
Acceptability 可接受性
Achievement tests 成就测试
Action plan 行动计划
Action steps 行动步骤
Adventure learning 探险学习法
Adverse impact 负面影响
Agency shop 工会代理制
Alternative dispute resolution(ADR)建设性争议解决方法Analytic approach 分析法
Appraisal politics 评价政治学
Apprenticeship 学徒制
Arbitrary 仲裁
Assessment 评价
Assessment center 评价中心
Attitude awareness and change program 态度认知与改变计划Attitudinal structuring 态度构建
Audiovisual instruction 视听教学
Audit approach 审计法
Balanced scorecard 综合评价卡
Basic skills 基本技能
Behavior-based program 行为改变计划
Behavior modeling 行为模拟
Benchmarks 基准
Benchmarking 评判
Benefits 收益
Bonus 奖金
Boycott 联合抵制
Career 职业
Career counseling 职业咨询
Career curves(maturity curves)职业曲线(成熟曲线)Career management system 职业管理系统
Career support 职业支持
Centralization 集权化
Coach 教练
Cognitive ability 认知能力
Cognitive outcomes 认知性结果
Collective bargaining process 劳资谈判过程
Community of practice 演练小组
Compa-ratio 比较比率
Compensable factors 报酬要素
Competency assessment 能力评估
Competitive advantage 竞争优势
Concentration strategy 集中战略
Concurrent validation 同时效度
Consumer price index, CPI 消费者价格指数
Content validation 内容效度
Continuous learning 持续学习
Contributory plan 投入计划
Coordination training 合作培训
Core competencies 核心竞争力
Criterion-related validity 效标关联效度
Critical incident 关键事件
Critical incident method 关键事件法
Cross-cultural preparation 跨文化准备
Cross-training 交叉培训
Cultural environment 文化环境
Cultural shock 文化冲击
Customer appraisal 顾客评估
Data flow diagram 数据流程图
Database 数据库
Decentralization 分散化
Decision support systems 决策支持系统
Defined-benefit plan 养老金福利计划
Defined-contribution plan 资方养老金投入计划
Delayering 扁平化
Depression 沮丧
Development planning system 开发规划系统
Differential piece rate 差额计件工资
Direct costs 直接成本
Discipline 纪律
Disparate impact 差别性影响
Disparate treatment 差别性对待
Diversity training 多元化培训
Downsizing 精简
Downward move 降级
Efficiency wage theory 效率工资理论
Electronic performance support system(EPSS)电子绩效支持系统Employee empowerment 员工授权
Employee leasing 员工租借
Employee survey research 雇员调查与研究
Employee wellness programs(EWPs)雇员健康修炼计划
Entrepreneur 企业家
Equal employment opportunity(EEO)公平就业机会
Essay method 书面方式
Ethics 道德
Expatriate 外派雇员
Expert systems 专家系统
External analysis 外部分析
External growth strategy 外边成长战略
External labor market 外部劳动力市场
Factor comparison system 因素比较法
Feedback 反馈
Flexible benefits plans(cafeteria plans)灵活的福利计划(自助福利方案)Flextime 灵活的时间
Forecasting(劳动力供求)预测
Formal education programs 正规教育计划
Frame of reference 参照系
Functional job analysis, FJA 职能工作分析
Gain sharing plans 收益分享计划
Globalization 全球化
Goals 目标
Goals and timetables 目标和时间表
Graphic rating-scale method 图式评估法
Group-building methods 团队建设法
Group mentoring program 群体指导计划
Hay profile method 海氏剖析法
High-leverage training 高层次培训
High-performance work systems 高绩效工作系统
Hourly work 计时工资制
Human capital 人力资本
Human resource information system(HRIS)人力资源信息系统Human resource management 人力资源管理
Human resources planning, HRP 人力资源计划
Indirect costs 间接成本
Individualism/collectivism 个人主义/集体主义
Input 投入
Instructional design process 指导性设计过程
Internal analysis 内部分析
Internal growth strategy 内部成长战略
Internal labor force 内部劳动力
Internet 互联网
Internship programs 实习计划
Interview 面试
Intraorganizational bargaining 组织内谈判
Job analysis 工作分析
Job classification system 工作分类法
Job description 工作描述
Jobdesign 工作设计
Job enlargement 工作扩大化
Job enrichment 工作丰富化
Job evaluation 工作评价
Job experiences 工作经验
Job involvement 工作认同
Job posting and bidding 工作张贴和申请
Job progressions 工作提升
Job ranking system 工作重要性排序法
Job rotation 工作轮换
Job satisfaction 工作满意度
Job specification 工作规范
Job structure 工作结构
Key jobs 关键工作
Labor market 劳动力市场
Labor relations process 劳动关系进程
Leaderless group discussion 无领导小组讨论法
Learning organization 学习型组织
Long-term-short-term orientation 长期-短期导向
Maintenance of membership 会员资格维持
Management by objectives, MBO 目标管理
Management forecasts 管理预测
Management prerogatives 管理特权
Manager and / or supervisor appraisal 经理和/或上司评估Managing diversity 管理多元化
Markov analysis 马克夫分析法
Mediation 调解
Mentor 导师
Merit guideline 绩效指南
Minimum wage 最低工资
Motivation to learn 学习的动机
Needs assessment(培训)需要评价
Negligence 疏忽
Nepotism 裙带关系
Ombudsman 调查专员
On-the-job training, OJT 在职培训
Opportunity to perform 实践的机会
Organizational analysis 组织分析
Organizational capability 组织能力
Orientation 导向培训
Outplacement counseling 重新谋职咨询
Output 产出
Outsourcing 外包
Panel interview 小组面试
Pay-for-performance standard 按绩效的报酬标准
Pay grade 工资等级
Pay level 工资水平
Pay-policy line 工资政策线
Pay structure 工资结构
Peer appraisal 同事评估
Performance appraisal 绩效评价
Performance feedback 绩效反馈
Performance management 绩效管理
Performance planning and evaluation(PPE)绩效规划与评价系统Perquisites 津贴
Person analysis 个人分析
Person characteristics 个人特征
Personnel selection 人员甄选
Point system 积分法
Position analysis questionnaire, PAQ 职位分析问卷调查
Power distance 权力差距
Predictive validation 预测效度
Profit sharing 利润分享
Promotion 晋升
Protean career多变的职业
Psychological contract 心理契约
Psychological support 心理支持
Range spread 工资范围跨度
Readability 易读性
Readiness for training 培训准备
Reasoning ability推理能力
Recruitment 招募
Reengineering 流程再造
Relational database 关联数据库
Reliability 信度
Repatriation 归国准备
Replacement charts 替换表
Request for proposal(REP)(培训)招标书
Return on investment(ROI)投资回报
Role ambiguity 角色模糊
Role analysis technique 角色分析技术
Role play 角色扮演
School-to-work 从学校到工作
Selection 甄选
Self-appraisal 自我评估
Situational interview 情景面试
Skill-based pay 技能工资
Skill inventories 技能量表
Specificity 明确性
Spot bonus 即时奖金
Staffing tables 人员配置表
Strategic choice 战略选择
Strategic congruence 战略一致性
Strategic human resource management(SHRM)战略性人力资源管理Strategy formulation 战略形成Strategy implementation 战略执行
Task analysis 任务分析
Team leader training 团队领导培训
360-degree feedback process 360度反馈过程
Total quality management(TQM)全面质量管理
Training 培训
Training administration 培训管理
Training outcomes 培训结果
Transaction processing 事务处理
Trend analysis 趋势分析
Utility 效用
Utility analysis 效用分析
Validity 效度
Verbal comprehension 语言理解能力
Vesting 既得利益
Voicing 发言
Wage and salary survey 薪资调查
Wage-rate compression 工资压缩
Web-based training 网上培训
Work permit/ work certificate 就业许可证
【英语英汉对照学习】推荐阅读:
英语名人名言英汉对照09-03
高考英语万能作文范文英汉对照07-25
岗位名称英汉对照11-06
双语教学英汉对照12-17
科技词汇英汉对照汇总06-25
商务出差词汇英汉对照08-31
电脑屏幕信息英汉对照12-22
cqi9英汉对照08-19
人力资源常用词汇 英汉对照10-20
英汉对照逻辑学术语表11-08