幼儿英语小故事带翻译

2024-07-17

幼儿英语小故事带翻译(共10篇)

1.幼儿英语小故事带翻译 篇一

我妻子独自在家时,总是不想让别人知道家里没有其他的人。

一天晚上,我工作到很晚。我妻子听到有人敲门,她就没理,但敲门的声音总是不停,慌乱之中,她开始学狗叫。一开始她低声地叫,随后她的叫声越来越大。敲门声很快地停了,她这才松了口气。

第二天,送报的小孩来我家收钱,那小孩告诉我:“我昨晚上就来了,你老婆老冲我学狗叫,我就走了

My wife will go to any extreme to keep people from,knowing she is home alone.

One evening when I was working late,my wife heard a knock on the door. She ignosed it,but the knocing continued. Frantic,sloe began to bark,softly at first,then louder and louder. Much to her relief,the knocking soon stopped.

The next day the paper boy came to the door to collect.”I came by last night,“he told me,”but I left when your wife barked at me!"

2.短篇英语童话小故事带翻译 篇二

袋鼠与笼子(Kangaroos and the Cage)

One day the staff members of a zoo called a meeting to discuss the problem--how to deal with the kangaroos that were found out of the cage. They came to the conclusion that the cage was placed too low and decided to raise it from one to two meters high. But the next day the kangaroos were still at large and they again raised the cage to three meters.有一天,动物园的管理员们发现袋鼠从笼子里跑出来了, 于是开会讨论,一致认为是笼子的高度过低,所以他们决定将笼子的高度由原来的1米加高到2米。结果第二天他们发现,袋鼠还是跑到外面来,所以他们又决定再将高度加高到3米。

Quite beyond their expectation the next morning they saw the kangaroos still free to go about. They were alarmed and determined to go to all the length by raising the cage to the height of ten meters.没想到隔天居然又看到袋鼠全跑到外面,于是管理 员们大为紧张,决定一不做二不休,将笼子的`高度加高到10米。

Later a giraffe, while chatting with some kangaroos, asked them, “Do you think they will go on raising your cage?”一天,长颈鹿和几只袋鼠在闲聊,“你们看,这些人 会不会再继续加高你们的笼子?”长颈鹿问。

“Hard to say,” said a kangaroo, “if they continue forgetting to fasten the cage door.”“很难说。”袋鼠说,“如果他们再继续忘记关门的话!”

风和太阳(The Wind And The Sun)

One day the wind said to the sun, “Look at that man walking along the road. I can get his cloak off more quickly than you can.”

(有一天风跟太阳说: “看看那个沿着路上走的人.我可以比你快让他把披风脱下来.)

“We will see about that,” said the sun. “I will let you try first.”

(“我们等着看吧,”太阳说, “我让你先试.)

So the wind tried to make the man take off his cloak. He blew and blew, but the man only pulled his cloak more closely around himself.

(因此风尝试让那个人把披风脱下来.他用力地吹,可是那个人把披风拉得更紧.)

“I give up,” said the wind at last. “I cannot get his cloak off.” Then the sun tried. He shone as hard as he could. The man soon became hot and took off his cloak.

3.英语故事带翻译 篇三

Now Heidi was alone with Grandfather, He sat on the wooden scat, looking at the ground.He didn’t say a word.这下,海蒂一个人同爷爷待在一起。他坐在木凳上,两眼看着地上,一言不发。

Heidi walked round the outside of the house.xiaogushi8.com At one side there was a room for the goats, which was empty.At the back were three big, old fir trees, She could hear the wind going through them.The sound was like singing, and she stopped to listen, before going on round the house.海蒂绕着房子外面走了一圈。房子旁边有一个棚子是给山羊的,现在空着。房后有三棵苍劲的谷枞树。她可以听见风掠过树枝的声音。那声音就像唱歌一样,她驻足听了一会儿,然后继续绕着房子走。

Grandfather was still in the same place.Heidi went and stood in front of him.爷爷还呆在原地,海蒂走过去站在他面前。

“What do you want to do?” he said at last.“I want to see what you have inside the house.”

“Come , then.” He opened the door.“你想要做什么?”他终于说话了。

“我想看看你的房子里面有些什么。”

“那么来吧。”他打开了门。

4.六年级英语故事带翻译 篇四

一天,齐灵公心血来潮,喜欢看女扮男装,并且让内宫的女人都这样做。

Soon afterwards, all the women in the whole country followed the fashion and dressed like men.

不久,全国的女人赶时髦,都女扮男装。

Seeing the whole country follow this example. Ling Gong became angry, and gave orders to the officials in all parts of the country:

可是,灵公一看全国都这样,就生气了,又命令各地官吏:

“Whenever you see women dressed like men, you are to tear up their clothes and rip their waistbands.”

“只要发现女扮男装的人,就撕破她们的衣服,英语小故事扯断她们的腰带。”

But this trend among women to dress like men couldn’t be discouraged.

可是,这股男扮女装的风气,仍然没有能够刹住。

One day, when the prime minister Yan Zi came to court for an audience with him, Ling Gong asked him:

一天,宰相晏子朝见灵公,灵公问晏子:

“I ordered all the officials to forbid women to wear men’s clothes. Wherever they see them doing so, they are to tear up their clothes and rip their waistbands without exception. But this trend couldn’t be stopped. What exactly is the reason?”

“我让各地官吏禁止女人穿男人的服装,只要看到,就一律撕破衣服,扯断腰带,可就是禁止不了。这究竟是什么原因?”

Yan Zi answered:

晏子回答说:

“Your Majesty, you allow the women in your harem to dress like men, but you forbid the common people to do so. This is like hanging up the head of an ox outside the door, but selling horsemeat inside. How can that be done? If women in your harm are forbidden to wear men’s clothes, then how would the people outside the palace dare to do so any longer?”

“大王,您让内宫女扮男装,却不让百姓这样做;这就好比门外那里挂的是牛头,而门里面卖的`是马肉,这怎么行呢?如果宫内禁止女扮男装,那么宫外的人怎么再敢这样做呢?”

Ling Gong nodded his head again and again, and said:

灵公连连点头,说:

“What you have said is right! What you have said is right!”

“你说得对!你说得对!”

Ling Gong ordered his officials to do according to what Yan Zi had said. Sure enough, in less than one month, the trend of dressing like men among women in the whole country was stopped.

5.英语寓言故事带翻译 篇五

He wanted to speak with his mother before the execution. Of course this was granted.

When his mother came to him, he said, ”I want to tell you something. “ He said something but she could not hear. He whispered again, and when she came close to him, she put her ear to his mouth. He nearly bit off her ear. All the bystanders were horrified.

”It is to punish her, “ he said. ”When I was young I began stealing little things, and brought them home to mother. “Instead of punishing me, she laughed and said, It will not be noticed. It is because of her that I am here today. ”

一个小偷被抓住了,被判处,三天后执行。

他想在行刑前与他的母亲话别,得到了允许。

当他妈妈来到他的面前,他说:“告诉你一件事。”他轻轻说了一遍,但是她听不到;等她走近些,小偷又轻声说了一遍。母亲将耳朵贴近时,儿子突然咬住母亲的耳朵,差点撕下来,周围的人都惊呆了。

“这是对她的惩罚,”小偷说,“我小时候小偷小摸,把偷的东西带回家时,她不但不惩罚我,反而笑着说‘别让人看见。就是因为她我才落个今天这样的下场。”

6.小学生英语故事带翻译 篇六

During my mom did the cooking in the kitchen, I saw her head was sweaty.I told her I could help her and she accepted.

After cooking,we were all sweaty .However, mum and I all felt happy. She said I was growing up and became her good assistant.

翻译:今天天气很热,被称为桑拿天。妈妈做饭的时候我看到她满头大汗,我就说帮助她做饭,她同意了我的请求。

7.小学三年级英语小短文带翻译 篇七

You can buy drinks, vegetables, fruits, and other kinds of food. Some of them are cheap while some are expensive. On the second floor is the clothing section and there you can find different kinds of clothes.

The supermarket is open twelve hours a day : from 9:00 a. m. to 9:00 p.m. The workers in the supermarket are very friendly and they can help you find what you want.

On Saturdays and Sundays, the market is full of people.

8.幼儿英语小故事带翻译 篇八

March 18th Monday

My Favourite Character are Cinderella, Mulan and Snow White.

Cinderella is very kind. She is not interesting. But she is an honest character.

Mulan is very smart. She is not beautiful. But she is the bravest character.

Snow White is very exciting. She is not hard-working. But she is a smart character.

译文:我最喜欢的人物

我最喜欢的人物形象就是灰姑娘、木兰和白雪公主。

灰姑娘非常善良。她不是很有趣,但她是最勇敢的形象。

9.哲理小故事带感悟 篇九

应征者:懂一点,我戴过电子表,玩过任天堂,房间 有一台电视……还有,我看过同学用dos开机,两次......

面试主管:下一位!(第二位应征者进入)

面试主管:你对电脑懂多少?

应征者:嗯,那要看是哪一种电脑了。

一般的超次掌上型的单晶片时脉输出电脑(电子表)比较简单,我小学时候常常便用它的解译编码作业流程(闹铃功能)。

至于多功能虚拟实境模拟器 (任天堂)就复杂得多,不过我曾经完整测试过许多静态资料储存单元 (只玩卡带破关)。

长大后我对于复频道超高频无线多媒体接收仪器(电视)开始产生兴趣,每天晚上都会追踪特定频道的资水(指八点档电视节目)。

至于传统的电脑,我手下的一位工作伙伴(同学)经常在我的监控之下进行主储存的单晶体与磁化资料存取之间的信号交换 (指Dos开机)……

面试主管:明天开始上班。你的配车在地下二楼,附车位,这是钥匙……(小强)

10.英语哲理故事带翻译 篇十

Weall face it alone in silence to the most important thing in life. We can talkoccasionally about love, loneliness, happiness, miseries, death and so on, butthe true meaning is hard to deliver by words. I cannot tell others how gentlemy love is; how desperate my loneliness is; my enjoyable happiness is; howdepressive my miseries is; how ridiculous my death is. I have no choice but tohide then deeply in my heart. All what I said and wrote but the product ofthinking, while thinking, to some extend, is a kind of escape which from theparticular to general, fate to life and the abyss of silence to the bank oflanguage. If they have not become

pure/solely and abstract idea, it is merelybecause they have newly struggled out from the silence and with something hardto tell in their bodies.

Iam not to deny the possibility of communication between human beings, but

thecondition. It is silence, instead of words. 美特林克had an excellent explanation: the nature of silence tells the nature of one’ssoul. There is no any words may have a possibility to make a communicationbetween their soul if the two cannot share the same silence. To those who havenot solved the same questions in silence, even profound philosophy is only somepolite formulas. In fact, those superficial reader have no ability to identifythe profound philosophy and abstract thoughts, proverb and polite formulas,philosophy and 老生常谈, insipid/prosaic and commonplace,the knowledge of Buddha dharma and deceitful trick. One’s ability in wordscomprehension is based on his understanding to silence and eternally based onhis silence; that is his capacity of soul. Therefore, I insist that the lessonof one who is determined to seek the life philosophy is silence----to face hisimportant problem of sale in silence. Until he has enough accumulation and tootires to bear, all windows opened to him. This is the way that he not onlyunderstands the limited words, but also the unlimited information behind thesilence of words.

翻译:在沉默中面对

最真实,最切己的人生感悟是找不到言辞的。

对于人生最重大的问题,我们没跟人都是能在沉默中独自面对。我们可以一般的谈论爱情、孤独、幸福、苦难、死亡等等,但是,那属于每个人自己的真正意义始终在话语之外。我无法告诉别人我的爱情有多么温柔,我的孤独有多么绝望,我的幸福有多么美丽,我的幸福有多么美丽,我的苦难有多么沉重,我的死亡有多么荒诞。我只能把这一切藏在心中,我所说出的写出的东西只是先思考的产物,而一切思考在某种意义上都是一种逃避,从最个别的逃向一般的,从命运逃向生活,从沉默的深渊逃向语言的彼岸。如果说他们尚未沦为纯粹的空洞的概念,那也只是因为他们是从沉默中挣扎出来的,身上还散发着深渊里不可名状的事物的七夕。

上一篇:烟草专卖人员法律知识考试下一篇:小学四年级语文上册教案