高职院校蒙汉双语教育教学研究论文(共7篇)(共7篇)
1.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇一
通过对6位一线“蒙汉”幼儿双语教师的深入访谈,从幼儿园园长、双语班生源、双语教师工作时间安排及双语教学园本培训等方面探讨了影响幼儿双语教师教学能力发展的园所因素,并提出促进幼儿双语教师教学能力提升的应对策略。蒙古族幼儿园幼儿双语教师教学能力对策蒙古族幼儿园实施“蒙汉”双语教学有两种情况:一种是用蒙语授课,加授汉语;另一种是用汉语授课,加授蒙语,本文所谈双语教师均指后一种幼儿双语教学形式下的教师。幼儿双语教师是幼儿双语教学活动的承担者与实施者,其教学能力直接决定着幼儿双语教学的成败。为此,内蒙古教育厅多次下达文件强调要重视双语师资的培养,提升双语师资的教学水平,这在很大程度上为提升幼儿双语教师教学能力及开展双语教学工作创造了良好条件。但幼儿双语师资基础学历层次低,从业后幼儿园重视程度不够,双语教学实践复杂等现实所导致的双语教学能力水平不高,已逐渐成为制约内蒙古幼儿双语教育发展的“瓶颈”问题。
蒙古族幼儿园是幼儿双语教师从事“蒙汉”双语教学活动的主要场所,幼儿园的人、财、物都影响幼儿双语教师教学能力的发展。本研究通过对6位一线教师的深入访谈,总结整理了幼儿园的各要素中对幼儿双语教师教学能力提升有重要影响的几个方面,并据此提出了提升幼儿双语教师教学能力的应对策略。
一、“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的幼儿园影响因素
(一)园长
我国幼儿园实行园长负责制,园长是幼儿园工作的主要行政领导。在蒙古族幼儿园,园长是幼儿园的管理者与决策者,更是民族幼儿教育的引领者,对蒙古族幼儿园的发展及双语教师的专业成长有着至关重要的影响。
首先,园长的管理方式影响幼儿双语教师的积极性,从而影响教师教学能力的发展。
人的积极能动性的发挥程度是与管理效能成正比的,园长的管理方式不同,对教职工的影响则不同。蒙古族幼儿园双语教师具有多元文化背景,他们有着豪爽,直接,实在,善沟通又极具自尊的共同特点,不适依强权、刚性的管理方式。这就需要园长具有敏锐的柔性化民族情感管理能力,在尊重、理解的基础上加强情感的支持,巧妙地处理与教师之间的关系。
调查发现,部分蒙古族幼儿园园长对自己从事的职业缺乏清晰的认识,将自己定位于“官”,“总摆领导架子”(教师e),习惯于以权威的方式来管理教师,“从来没说跟老师谈谈心什么的”(教师d)。这样不顾及情感交流,高高在上的管理方式,必然造成教师要么内心反感,要么心生畏惧,严重影响双语教师发展的积极性,不利于双语教师的专业成长。
其次,园长对双语教师教学能力的重视程度对于教师教学能力的发展也至关重要。如果一所民族幼儿园的园长非常重视“民汉”双语教师的教学能力发展,那么他才会制定相应的制度,为教师教学能力发展提供保障。例如,将教师教学能力作为双语教师考核、职称评定、职务提升的重要参考。同时积极为教师教学能力的发展创造各种条件。例如,增加硬件设施、发放适当的资金补贴等,这样,双语教师教学能力才有可能很好的发展。反之,如果园长对双语教师的教学能力不重视,那么双语教师的教学能力提升将陷入困境,“无论你做得怎么样,领导连看都不看,问都不问,还有啥积极的呢?”(教师d)。因此,园长对双语教师教学能力重视程度直接影响着双语教师教学能力的发展。
(二)生源
以往对教师教学能力影响因素的研究中,将学生作为一个单独影响因素的并不多,而对于蒙古族幼儿园双语教师教学能力来说,生源的影响却十分重要。蒙古族幼儿园招生制度比较宽泛,双语班生源以蒙古族幼儿居多,辅以少数汉族及其他民族幼儿,成分多元复杂。不同民族、不同文化背景的幼儿蒙语水平参差不齐,“有能听懂也会说的,有能听懂不会说的,有会简单日常用语的还有一点也不会的”(教师c),幼儿蒙语水平是形成双语教学教学环境的基础,部分听、说差的幼儿无法与教师形成互动,难以吸收语言知识。一点也不会的幼儿受畏难情绪的影响则故意回避蒙语,全部用汉语来表达。双语教学本身的难度加之幼儿复杂的语言层次,使得双语教师“有时候根本顾不上能力的提升,能进行双语教学就已经很不错了”(教师c)。
(三)时间
时间是一种供给量不变的特殊资源,它不可或缺但无法贮存,是教师专业发展的重要保障。幼儿园的一日生活中,幼儿双语教师的任务很重,除花费大量时间用于组织幼儿集体教学、区角活动、写政治、业务笔记以及创设环境等普通幼儿园教师所应承担的任务外,“本身双语教学对教师来说就有很大压力,备课时不可能像汉语那样,还要选择、翻译,时间根本不够用”(教师c),双语教师在幼儿园的一天显的繁杂忙乱,根本没时间考虑研究啊什么的!”(教师c)。时间的欠缺,使得双语教师如流水线上的机械每天超负荷的运转,而无精力反思和研究在双语教学过程中存在的问题及自己应努力的方向,极大地阻碍了自身教育教学能力的提升。
事实上,幼儿双语教师的专业学习、与同事间的交流合作及各种培训都需大量的时间和精力。离开时间的保障,教师教学能力发展显然只能是一种空想。
(四)园本培训
园本培训是幼儿双语教师能力提升的重要手段,“尽管教师培训的作用与意义已经得到了认可,但教师培训的实践却并不令人满意。”访谈中教师们反映,幼儿园定期或不定期的进行双语教学相关的培训,但整体效果不甚理想。“培训的内容一般比较陈旧,有的内容根本用不上”(教师a),培训内容缺乏针对性和有效性,必然影响幼儿双语教师教学专业能力的提升。“有的培训老师也不怎么了解双语教学的实际,就讲他的理论”(教师f),“教师培训者素质不高是培训流于形式、走过场,对教师技能形成、水平提高效果不大的重要原因”,作为幼儿双语教师培训者,缺乏双语教学实践知识必定影响培训的效果。而且,“集体上课的方式太累人,教师们一坐一上午,学习效果不怎么好”(教师c)。王宪平对教师教学能力影响因素的调查结果显示,有81.7%的教师认为教师培训方式单一会较大地影响教师教学能力的发展,对幼儿双语教师的培训也不例外。
二、提升“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的对策
(一)加强园长对双语教师教学能力的支持及引领
依据“生态系统观”理论,我们认为“园长处于微观系统的核心地位,在不同亚系统及其联系中起着独特的主导、调控、中介与缓冲等多种作用,是教学管理者专业发展影响系统中最具有动力性的重要组成部分。”园长作为幼儿园教育活动的掌舵人,是教师教育活动的支持者和引领者。
首先,对幼儿教师双语教学活动的支持。幼儿“蒙汉”双语教学活动无太多经验可借鉴,需要教师不断尝试、创新,这是个不断探索试误的过程。园长应为教师创设一个和谐、信任、放松的氛围,要相信并肯定他们的能力,因为任何一位幼儿教师都有其自身独特的个人魅力与专项特长,都渴望被群体认可与尊重。[5]同时,作为幼儿园资源的支配着,园长要为教师教学能力的发展提供必要的资源保障。如利用经费组织教师参加会议、进修学历、购买专业书籍及多媒体网络设备等。只有这样,教师才能够发挥自主意识,积极争取发展。
其次,对幼儿双语教师教学能力进行相应的指导。蒙古族幼儿园园长不仅是幼儿园的管理者,更是“教师教育者”,是民族幼儿教育的学术带头人。所以,园长在民族教育研究之余应抽出时间定期到双语教学当中去看一看,了解每位幼儿教师双语教学能力的特点及存在的问题,提出一定改进意见,并采取多种方式进行指导。这样一来,不仅拉近了园长和教师的距离,更能提高教师双语教学的能力。
(二)科学安排双语教师的时间
时间是幼儿教师双语教学的重要保障,只有有了充足的时间,教师的教学反思、与同事间的交流、对专业知识的学习等才能成为可能。科学合理安排双语教师的时间,能够更好的提升双语教师教学能力。
首先,时间安排应合理紧凑。要科学安排好时间,就要制定合理系统的工作计划。在工作部署上,要有轻重缓急,将一部分时间主要用于服务双语教学,尽量避免时间花费在琐碎、一般性的事务上。同时要合理整合教师的时间,化零为整,给教师提供整块的自由支配时间。
其次,合理调配现有工作人员的同时引进新人,加强师资队伍建设。幼儿教育应坚持保教结合的原则,但如今幼儿园保教分的太过清楚,好像保育员就是搞卫生的,而教师就是教学的,这种潜意识的分工模式严重影响了幼儿园的工作效率。幼儿园应该调配人员的分工,将保教老师的任务重组,让保育员适当配课,并在工作中辅助教师对幼儿进行日常用语的渗透。再者,增加编制,提高教师数量,或者聘请相关专家学者定期来园指导和帮扶,这样既能增加双语教师专业钻研的时间,又能对其教学能力有更好的引导。
(三)构建适宜的编班、班额制度
我国托幼机构大多实行按年龄编班,这种编班的好处是同一年龄段的幼儿身心发展规律相仿,利于教师教学。但对于双语教学而言,只按年龄将幼儿编班,而不顾及幼儿文化背景及掌握语言层次的差距,必定会给双语教师的教学带来了一定的困难。因此,幼儿园在参照有关教育部门规定的同时,应根据本园实际,适宜的按幼儿掌握语言的层次及年龄编班,适当的时候设置混龄班。
编班时的班额问题也极其重要。蒙古族幼儿园诸多双语班实际班额超过了《幼儿园工作规程》相关规定,加之双语教学本身又十分复杂,无形当中加大了双语教师教学的难度,因此,幼儿园应采取积极措施。首先,酌情减少双语班在班幼儿数,争取将班级小化;其次,将同一班中的幼儿根据蒙语水平的不同进行分层教学;再次,可通过班级之间合作进行联合小组教学。这样不仅利于双语教学的顺利进行,更利于教师之间通过互助提升双语教学能力。
(四)加强系统化的园本培训
园本培训是提高幼儿“蒙汉”双语教师教学能力最方便、最节俭的培训方式,蒙古族幼儿园也进行园本培训,例如每天早会组织双语教师阅读蒙、汉文读物,以提高双语表达能力等,但整体来说没有形成较系统的培训方案。幼儿园应根据实际情况,加大园本培训力度,发挥园本培训的独特作用。在培训对象上,将双语教师分层,针对不同层别的教师培训适宜的内容。在培训内容上,运用“菜单”式可选择的培训模式,强化培训内容的动态化,注重培训内容的多元文化实际性和前瞻性。在培训手段上,采用理论讲座、实地观察等多样化培训手段相结合的方式。
总之,“蒙汉”幼儿双语教师教学能力发展的影响因素众多,本文只是从幼儿园的角度进行了浅显的探讨。其实,提升幼儿双语教师教学能力有很多途径,这也是笔者展开后续研究的重点。同时,也希望有更多的学者来关注少数民族地区幼儿双语教育,积极投身到幼儿双语教师教育研究中来,为民族地区培养一支能力强、素质高的幼儿双语教师队伍做出应有的贡献。
2.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇二
内蒙古民族大学坐落在全国蒙古族人口最集中的地区——通辽市,具有鲜明的民族特色的民族院校。我校每年招收本科生人数中蒙古语授课学生占总人数的25%左右,为我区乃至全国培养了众多的蒙汉双语兼通的人才,他们现已在各个领域发挥着自己特有的作用。[2]
《普通化学》是内蒙古民族大学基础课程之一,是大学生素质教育中不可缺少的一部分。就在内蒙古民族大学而言,生命科学学院、动物科技学院、农学院、医学院等6个学院的本科生在大学第一学期就开设《普通化学》课程,而且每个学院都有一到两个蒙古族学生班级.面对如此庞大的蒙古族学生群体,如何采用蒙汉双语教学教好《普通化学》课程,将直接影响蒙古族学生的教学质量。
笔者作为一个担任内蒙古民族大学化学化工学院大学化学组《普通化学》课程的授课教师,对蒙汉双语教学教好《普通化学》课程的教学特点、教学效果及存在的问题进行了一定的思考。
一、存在问题
(一)蒙古族学生汉语基础相对薄弱
内蒙古自治区的高等院校的蒙古族学生大部分来自于内蒙古的农村或牧区,学生们几乎在纯蒙古语的环境中生长,不管在学校还是社会上的都用蒙古语交流,而且从小学到高中,除了汉语课程外所有课程都用蒙古语授课、蒙古语考试。蒙古族学生对汉语的学习至局限在小学三年级开始的汉语课程中或电视、电影等媒体中,因此学生在汉语“听”和“说”能力方面的基础非常薄弱。
蒙古族学生走进大学校园后面临的最大的挑战就是适应全新的环境。需要蒙古族学生适应全新的生活环境:在大学里,学生们在打饭、打水、买生活用品等日常生活中与人交流时不得不开口说汉语,然而,他们学习的“哑巴汉语”很难让他们用汉语准确地表达自己所想,会让他们倍感压力。也需要蒙古族学生适应全新的学习环境:在大学里,大多数课程都汉语授课,而且课程的教学进度比中学课堂快很多,蒙古族学生很难完全听懂和理解,跟不上课程,长此以往可能使学生产生畏学或厌学情绪,以致影响蒙古族学生学业的顺利完成。
(二)适宜教材相对缺乏
没有适宜的教材是《普通化学》课程蒙汉双语教学的实际困难。我校现使用的教材是针对教育部高等院校的汉语授课学生而编写的《普通化学》(中国农业大学出版社出版),与汉语授课学生使用教材相同。蒙古族学生班级的任课教师若想蒙汉双语教学,在备课时不但认真看《普通化学》教材,还需自己购买或借阅蒙语版本的《无机化学》教材,因此备课所需的时间和精力会更多,教学任务相对沉重。
(三)教学任务相对沉重
蒙古族学生的《普通化学》课程的教学课时和教学进度与汉语授课学生相同。蒙古族学生与汉语授课学生相比,在中学所学内容相对较浅,所以《普通化学》课程的知识深度和教学进度都超出了他们的接受范围。例如汉语授课学生在中学的时候学过原子结构、元素周期律和杂化轨道理论等知识,在大学《普通化学》课程中这些章节可以用很短的时间就可以讲明白,但是蒙语授课学生在中学时候就没有学过这些内容,就需要额外给学生加课时才能讲透彻,还需加课时多做习题,因此给蒙语学生讲课时就需要更多的时间和精力。
对多数教师来说,用蒙汉双语讲好《普通化学》课程,很多时候会让教师觉得有些力不从心,所以大部分教师直接就用汉语讲课。这对蒙古族学生来说,无论是知识的深度还是讲授的速度都远远超出了他们的理解能力和接受能力,会严重影响学习兴趣,甚至影响考试成绩。
二、解决方案
(一)端正学习态度
首先,加强学生的紧迫感。很多蒙古族学生已经适应中学时候教师和家长督促下学习的状态,升入大学离开督促的环境后,很多学生会自然地放松下来,就觉得能够顺利毕业就可以了,因此可能会出现偏科、课堂上不认真听课、甚至旷课等现象。但是在这竞争的时代,除了学生个人素质、能力和学习成绩,汉语语言能力也是影响毕业生就业情况的重要影响因素。因此,无论从学习知识的角度还是提高就业率的角度来说,学生都不容放松,必须时刻都有紧迫感。
其次,端正学习态度。对蒙古族学生来说,汉语是第二母语,无论在身边的环境还是电视、电影等媒体,都为蒙古族学生提供了很好的学习汉语的语言环境。在课堂上无论是汉语授课还是蒙汉双语授课,都应认真听课,不但能学习相应的理论知识,还能提高汉语语言能力。当学生在学习中遇到困难时,教师可以帮助或引导学生正确认识困难并克服困难,使学生树立端正的学习态度。
(二)培养学习兴趣
生活中化学无处不在,《普通化学》课程中涉及的很多内容与我们的生活也是息息相关的。教师在讲授课程的时候可以结合知识点,讲通俗易懂的例子或与我们生活有关的知识,吸引学生的注意力,吸引学生的学习兴趣。比如讲《分子结构》一章中乙烯的杂化类型和分子结构时,可将其描述为类似汉堡形状:一个碳碳单键及四个碳氢单键处于同一个平面上像汉堡中间的肉片,碳碳之间肩并肩重叠形成的键像汉堡的面包部分,处于肉平面的上下两侧。再比如学习反应平衡时,可举一氧化碳使人中毒死亡的例子,人体吸入的一氧化碳会破坏血红蛋白与氧气形成的配合物,可用所学的知识让学生计算出空气中一氧化碳的体积分数达到万分之一时就对人的生命造成威胁,从而提高学生的学习兴趣。
(三)激励教师采用蒙汉双语授课
教育行政部门和学校对蒙汉双语授课的教师给予鼓励和表彰,对优秀的蒙汉双语教师的职称评定或解决住房问题等方面采取更多的鼓励和优惠政策,为蒙汉双语教师对民族教育事业的贡献奠定物质和精神的保障,使蒙汉双语教师将全部心思都放在学校蒙汉双语教学教学工作中,为提高民族蒙汉双语教学水平而继续努力。[3]
蒙汉双语教师对课程内容和课程进度的掌握上学校应给予灵活的调整空间,对考生的试卷和及格分数上也可根据学生的掌握程度可稍作调整,从而减轻蒙汉双语教师的教学压力。
(四)编著蒙汉双语教材
针对蒙古族学生应尽快编写适合蒙古族学生知识结构的蒙汉双语版的《普通化学》教材,不但能使蒙古族学生在平稳过渡中进入大学的学习模式,还能减轻授课教师的教学压力。
教育行政部门、学校及教师也应重视蒙汉双语教材,对编写蒙汉双语教材的教师给予更大的支持和鼓励,重视民族教育事业的发展。
(五)加强蒙汉双语教学的重视
加强蒙汉双语教学的重视包括两方面的内容:
1.政府及学校对蒙汉双语教学的重视
内蒙古民族大学的教学基础条件已基本满足正常的教学运行,但在蒙汉双语教学人才的培养上也有一些方面需要进一步提高或补充。[4]首先,购买蒙文教材及图书,解决蒙文图书严重短缺的现状。其次,购买并安装各类蒙汉双语教学需要电子软件和产品,方便老师和学生开展蒙汉双语教学和科研活动的进行。再次,提高蒙汉双语授课老师的相关待遇,使老师们积极投入到双语教学并提双语教学的教师质量。
2.教师对蒙汉双语教学的重视
教师的蒙汉双语教学能力是做好蒙古族学生教学活动的重要条件。教学质量主要取决于教师的教学能力的高低。[5]蒙古族教师都具有特殊的民族情感,教师对民族教育事业的热爱是提高蒙汉双语教育中教学质量的基本条件。蒙古族教师应出自内心地、自觉地弘扬民族文化和培育民族人才为内在动力,在教学过程中主动用蒙汉双语授课,并勤于反思教学过程,以改进教学质量。蒙汉双语教师之间勤于交流教学经验学习有利于提高教学质量的方法,为民族教育事业做出贡献。
三、总结
教育是培养人的一种活动,教育是有计划地将人类过去的文化和经验系统地传授给下一代。蒙汉双语教育是适合于蒙古族学生的一种特殊的教育形式,是少数民族高等教育的重要传承内容,是关乎蒙古族学生顺利完成学业,更甚至为内蒙古地区培养蒙汉兼通人才的一种教学模式。蒙汉双语教授《普通化学》是根据蒙古族学生的民族语言文化、生长环境和思维特点,结合《普通化学》知识结构,适合蒙古族学生学习和掌握《普通化学》知识的教学。
总之,影响蒙古族学生《普通化学》课程教学效果的因素很多,笔者对蒙古族学生的《普通化学》课程教学中存在问题及解决方案进行了不成熟探索,希望能引起专家、学者及给位教师们对民族教育事业的关注,并探索出更加有效提高教学效果及蒙古族学生的教学质量的有效措施和途径。
摘要:蒙汉双语教学是内蒙古地区高校中蒙古族学生教育的重要组成部分,由于多种原因,蒙古语授课学生的《普通化学》课程的双语教学存在诸多质量问题。本文重点分析了主要存在的问题,并在此基础上提出了提高教学效果的一些建议,以求提高蒙古语授课学生教学质量。
关键词:蒙汉双语,《普通化学》,教学质量
参考文献
[1]照格申白乙.影响高校蒙汉双语教学质量的教学语言因素及改进策略[J].民族教育研究,2011(103):66-70.
[2]爱如那.高校蒙汉“双语”专业《现代文学教学之思考》[J].内蒙古民族大学学报,2011(17):40-41.
[3]王顶柱.蒙汉双语教育的实践与思考[J].内蒙古民族大学学报(社会科学版),2004(06):1-5.
[4]照格申白乙,吉日木图.内蒙古高校蒙汉双语人才培养的问题及原因分析[J].民族教育研究,2014(05):67-75.
3.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇三
摘要:对西藏高等农业院校在校藏族大学生的调查显示,学生普遍存在学习困难,汉语水平低是造成这一现象的主要原因。学生期望在大学课堂能采用藏汉双语教学,希望能够得到藏汉两种文字编写的教材。建议学校今后逐步增设藏汉双语教学课程,强化藏、汉语语言学习,加强藏汉双语教学队伍的建设,积极编撰藏汉双语教材,开展藏汉双语教学研究,配套藏汉双语教学的相关政策。以提高教学质量,培养合格人才。
关键词:农业院校;双语教学;藏语文
资助基金:获西藏自治区高等学校教学改革研究项目“西藏高校资源环境与城乡规划管理专业课程体系改革与研究”(2013ZJJG17)、西藏自治区高校植物营养学特色学科建设项目资助。
双语教学是基于使用不同语言(包括文字)的不同民族之间相互交流、相互学习借鉴而采取的包括探索其教育、教学规律在内的教学模式[1]。随着教育体制和教育教学改革的逐步深化,我国各民族高校在实施双语教学方面取得了有效进展。藏汉双语教学是藏族聚居地区针对民族学生采取的一种教学方法,它对提高教学质量、促进民族地区的教育发展,提高民族学生的汉语文水平具有重要作用。
在藏区,当前采取的藏汉双语教学模式大体有三种:一是以汉语为主的教学模式。即把藏、汉语文作为一门单独的课程开设,其余课程均使用汉语版教材,主要教学用语为汉语。二是以藏语为主的教学模式。即把藏、汉语文作为一门单独的课程开设,其余课程均使用藏语版教材,主要教学用语为藏语。三是完全用汉语授课的教学模式。[2]
西藏高等农业院校当前采用的教学模式属于第一种,即把藏、汉语文作为一门单独的课程开设,其余课程均使用汉语版教材,主要教学用语为汉语。建校40年来,采用这一教学模式为自治区培养了大量人才。但随着近年来高等教育的快速发展以及学生对学习夙求的多样化,教学模式与社会需求、教学模式与学生夙求等方面的矛盾越发突出。如,学生学习兴趣低,补考率高等。有必要对现有双语教学模式进行改革,以适应新时代培养各类优秀人才的社会需求。因此,如何改革,改什么,不仅取决于人才市场的需求,也取决于学生的兴趣与爱好等因素。
为此我们在2013年3月对西藏农牧学院186名藏族大学生进行问卷调查和个别访谈,试图了解藏族大学生对现行藏汉双语教学模式的态度,了解他们的学习意愿,从而分析和评价双语教学模式,并提出双语教育模式改革的政策建议。
一、调查对象和方法
调查对象是西藏农牧学院的藏族大学生,共186名。其中:男生77人,女生109人;一年级33人,二年级121人,三年级28人,四年级4人;来自西藏自治区182人,来自内地其他藏区4人;父母均为藏族的有183人,父母中有一人为藏族的有3人。
本次调查采用问卷调查法和访谈法。调查问卷编排后,召集多名学生进行预测,并修改了部分问题,最终形成正式问卷。调查时,向被调查者说明本次调查的目的、意义,鼓励学生大胆真实回答,以无记名的方式填写问卷。调查的同时,还与个别学生进行了访谈,汇集了大量信息,有助于深层次了解藏族大学生的学习状况和他们对大学教学模式的期望和建议。
二、调查结果与分析
(一)藏族大学生汉语言水平及目前学习状况
1、掌握汉语的程度
在被调查的186名藏族大学生中,有80人认为自己能够熟练进行汉语听、说、写,占被调查人数的43%;其余106人都表示自己在汉语的听、说、写方面存在问题,占被调查人数的57%。
西藏农业院校的学生绝大多数来自农村牧区,家庭语言环境为纯藏语环境,在小学才逐步开设汉语言课程,学生汉语水平普遍较差。
2、目前学习状况
被调查学生中,183人认为自己学习大学课程(纯汉语授课)有困难,占被调查人数的98%,仅有3人认为自己学习大学课程没有困难,只占2%。当被问及造成自己学习困难的原因时,183人中有74人认为是因为汉语水平低造成自己学习困难,占学习困难人数的41%;有37人选择因为课程太难导致自己学习困难,占学习困难人数的20%;另有72人认为是其他原因造成自己学习困难,占学习困难人数的39%。
从调查结果看,现行教学模式下,几乎全部藏族大学生存在学习困难,说明现行教学模式已经不能很好地适应新时代西藏高等教育的需要。造成这一现象的最主要的原因是藏族大学生的汉语水平低,不能适应纯汉语授课环境;其次是大学课程难度大,学生不能吸收消化课程内容。
(二)藏族大学生对学习汉语言的态度
186名同学中,有175名同学认为在当今社会有必要掌握两种以上的语言,占被调查人数的94%;仅有7名同学认为没必要,有4名同学选择了“其他”。在被问到“汉语授课是否有助于提高汉语水平”时,有172人持肯定态度,占被调查人数的92%;仅有5人认为汉语授课对提高汉语水平没有帮助;有9人选择了“其他”。
藏族大学生普遍认同汉语言学习,认为当今社会有必要掌握两种以上语言,而且认为汉语授课有助于提高汉语水平。
(三)藏族大学生期望的教学方式
1、藏族大学生期望的课堂授课语言
有116名同学认为课堂上采用藏汉两种语言教学效果好,占到被调查人数的62%;选择课堂采用单纯汉语、藏语教学的分别有45人、23人,占被调查人数的24%、12%;有2人选择了其他方式,占2%。186名同学中,有47人认为在藏汉双语课堂教学中应采用“藏语为主汉语为辅”的模式教学,占到25%;有62人选择“汉语为主藏语为辅”,占到33%;有77人持“藏语汉语各一半”的态度,占到42%。
一半以上的藏族大学生期望大学课程应该采用藏汉双语教学,认为这样的方式教学效果好。学生对藏汉双语课堂中藏、汉两种语言的使用比例没有明显的偏好。
2、藏族大学生对课堂藏语言的期望
被调查的186名藏族大学生中,有108人日常生活中使用拉萨话进行交流,占到58%;有54名同学在日常生活中使用其他藏语方言(日喀则、山南、阿里、那曲)交流,占29%;22名同学日常交流使用藏语康巴方言,占12%;有2名同学使用安多方言交流,占1%。但在藏汉双语教学课堂中,有163人表示希望藏语授课教师使用标准的拉萨话,占到被调查人数的88%,其次有15人希望课堂教学使用康巴方言,占8%,7人希望使用其他方言,占3%,1人希望使用安多方言,占1%。
调查结果显示,藏族学生对藏语普通话――拉萨话的认同程度高,绝大多数同学希望课堂教学的藏语言为拉萨话,仅有较少的同学因为日常生活当中没有使用过拉萨话,而希望课堂教学使用当地方言。
3、藏族大学生对大学课程教材的要求
有140人认为应该选择藏汉两种文字编写的教材,占被调查人数的75%,选择只用藏文或汉文编写的教材的学生分别有17、25人,占到被调查人数的9%、14%,另有4名同学选择其他模式教材。
大部分学生希望能使用到藏汉两种文字编写的教材,认为这样的教材对于学生学习有较大帮助。
(四)藏族大学生接受藏语教学的信心
调查结果显示,有138名同学认为自己能够熟练听说写藏语文,占被调查人数的74%;有37人表示虽能够熟练听说,但是书写较差,占被调查人数的20%;有6人“勉强能够听说写”,仅占3%。186人中,有99名同学表示自己适应藏语授课“没问题”,占53%;有74名同学选择了“有一点困难,但可以克服”,占40%;仅有11名同学认为自己接受藏语授课“比较困难”,占6%;有2名同学选择了“其他”。
绝大多数学生对接受藏语授课信心充足,只有少部分同学认为自身藏语文水平有限,适应藏语授课比较困难。
(五)藏语教学工作面临的问题
在“您认为目前藏语教学工作面临的主要问题是什么”的调查中,被学生选择频率最高的是缺少教师,其次是教材不能配套和无扶持政策。这如实反映了目前开展藏汉双语教学的切实困难。就西藏农牧学院而言,全校专任教师中仅有不到四分之一的藏族教师,全校除藏语文外,无一门课程有配套藏文教材或藏汉双语教材,学校鼓励教师采取多种方式开展教学活动,提高教学效果,但未形成扶持藏汉双语教学的政策。
三、结论及建议
(一)结论
西藏高等农业院校的藏族大学生几乎都认为自己学习大学课程有困难,大部分学生认为自己汉语水平低,存在听说写方面的问题,不能理解教师所讲内容,是造成学习困难的主要原因。藏族大学生普遍认为在当今社会有必要掌握两种以上的语言,并认同汉语授课有助于提高汉语水平。
绝大多数藏族大学生期望在大学课堂能采用藏汉双语教学,认为这一教学方式会取得较好的教学效果,但对藏汉双语课堂中藏、汉两种语言的使用比例没有明显的偏好。八成以上的同学希望藏语授课教师使用标准的拉萨话,仅有较少的同学因为日常生活当中没有使用过拉萨话,而希望课堂教学使用当地方言。七成以上的藏族大学生认为大学教材应该选择藏汉两种文字编写,认为这样的教材对于学生学习有较大帮助。
尽管有近三成的同学认为自己在藏语文听说写方面存在一些问题,但九成以上的同学认为自己能够适应藏语授课,信心充足。但也有部分同学,由于来自民族杂居地区和其他因素,觉得接受藏语授课比较困难。
学生认为目前藏语教学工作面临的主要问题是缺少教师、教材不能配套和无扶持政策。
(二)建议
西藏高等农业院校采用的教学模式是把藏、汉语文作为一门单独的课程开设,其余课程均使用汉语版教材,主要教学用语为汉语。由于大部分藏族学生汉语水平低,学习存在困难。很多藏族教师,在教学中,除使用汉语言进行教学外,还对难点、重点内容辅以藏语进行阐述、解释,以帮助藏族学生理解掌握相关知识[3]。这些在实践中摸索出的经验,为我们进行藏汉双语教学指明了方向。今后应在以下几个方面着手改革教学模式:
1、逐步增设藏汉双语教学课程
日常教学中,虽然部分藏族教师在汉语授课的同时,使用藏语加以阐述、解释,但全面开展藏汉双语教学还不成熟。一方面,各专业学生实行藏汉族混合编班,这有利于学生之间相互交流、学习,但也给教学工作带来了一定的困难。另一方面,西藏高校藏族教师数量少,多数有内地受教育背景,但藏语文水平有限,还不具备藏汉双语教学的能力。建议今后在公共基础课教学中,在现有分级教学的基础上,个别课程或个别教师的课程实行藏汉双语教学试点,待条件成熟后,逐步增加藏汉双语教学课程,甚至设立藏汉双语教学专业。学生可根据自身情况选择藏汉双语教学或汉语教学,增加学生学习的选择性,提高学生学习适应性。但切忌单纯使用藏语言教学,而造成学生汉语言运用能力的下降,增加今后工作、学习的难度;切忌搞一刀切,要根据每一位藏族同学藏汉语文水平,由学生自由选择是否接受藏汉双语教学。
2、强化藏、汉语语言学习
实行藏汉双语教学改革不是削弱汉语言在教学中的地位,也不是刻意强化藏语言学习。当今社会汉语已成为我国各民族共同交往的通用语言,汉语文是最新、最快、容量最大的信息载体,成为知识和科技情报最丰富的信息库。在西藏,藏语言是日常工作、生活、学习的主要用语,是使用人口数量最多,通行范围最广的语言。两者具有同等重要的地位。
调查结果显示,西藏高等农业院校大部分藏族大学生不同程度存在藏汉语水平低,运用能力差的问题。为此,有必要增设藏语文和汉语文课程,针对藏族学生藏语文、汉语文掌握程度的差异性,在已有分级教学的基础上,细化分级,设立不同教学目标,针对性教学,使每一个同学的藏汉语水平都有提高。
3、加强藏汉双语教学队伍的建设
教师是双语教学的组织者与实施者,教师队伍的素质与水平是教学稳步提高的关键所在,建设一支具备藏汉双语能力的教师队伍是实行藏汉双语教学的关键点。今后要进一步加强藏汉双语教学队伍的建设,逐步提高藏族教师藏汉语水平和专业素质,形成良好的学术梯队。
4、积极编撰藏汉双语教材,开展藏汉双语教学研究
藏汉双语教材易于学生自学,可以提高学生的双语文化水平。建议在使用现有汉文教材的同时,加入藏文注释,并逐步编撰藏汉双语教材、辅导材料、工具用书(如专业术语藏汉语对照手册)。
积极开展藏汉双语教学研究,不断总结、提炼双语教学经验,规范和发展藏汉双语教学。
5、配套藏汉双语教学的相关政策
藏汉双语教学作为一项系统工程,它的改革需社会各方共同努力,国家、自治区、学校应配套相关政策,鼓励和培养藏汉双通教师,为他们学习、培训提供机会和优惠条件,鼓励藏汉双语教材和图书的编撰,鼓励教师积极开展藏汉双语教学的研究和实践。
四、不足
调查中发现,有近40%的同学认为造成自己学习困难的原因,是除汉语水平低和课程难度大以外的其他原因。但问卷没有进行针对性设计,未能就这一问题做深入分析,有待以后研究。
参考文献:
4.高职护理院校双语教学途径探析 篇四
关键词:高职护理院校,双语教学,教学途径
2001年, 国家教育部提出了加强大学本科教育的十二项措施, 其中要求“各高校在三年内开设5%~10%的双语课程, 并要求引进原版教材和提高师资水平”[1]以进一步加强国际交流与合作。这一指导方针使得双语教学得到相当的重视并大力发展。一些高职护理院校, 由于受到国际交流合作及国外就业机会的影响, 也开始尝试开设双语课程, 改进外语教学。然而10年已过, 高职护理院校双语教学却未得到太大发展, 其实施也仅停留在小范围内。究其原因, 以往实施的双语教学往往以牺牲学科内容的获得为代价, 因而教学成效较低, 使得注重成效的高职教育不得不在某种程度上放开甚至放弃对双语教学的关注。现对造成高职护理院校双语教学低成效的原因进行分析, 以期找到提升双语教学效率的方法, 从根本上改善我国高职院校特别是护理院校双语教学的现状。
1 双语教学简介
从本质上说, 双语教学源于浸入式教学法。该方法于20世纪60年代兴起于加拿大, 之后在美国受到重视并迅猛发展, 其主要特点是“使用目标外语作为课堂教学的媒介语言”[2], 而不是单纯把目标语言作为教学内容。这种以外语为媒介进行学科内容教学与学习的方法又称内容教学法, 该方法使得学习者在获得专业知识的同时, 显著提高外语应用能力。许多学者认为, 这种教学方法与习得母语的过程极为相似, 是在“最接近真实生活的环境下学习外语”[3], 而不是脱离了生活实际就语言讲语言, 外语学习过程是真实语言实践过程, 从而使学习成为“一段愉快的经历”[3]。我国的双语教学正是在这种大潮中应运而生, 与国外所说的内容依托教学法异曲同工, 由于受到学生语言水平与能力有限的影响, 我国双语教学大多围绕给定或选定主题内容展开。
2 高职护理院校双语教学低成效原因分析
造成我国高职护理院校双语教学效率较低的原因是多方面的, 其中缺少合格双语教师及合适教材、学生英语水平有限、教学时数较少及实施双语教学科目选择不当等, 都是造成高职护理院校双语教学成效不高的原因。
2.1 缺少师资
虽然双语教学在我国已实施近10年, 但至今仍没有“专门培养过的双语师资”[4]问世。现有双语教师基本都是半路出家, 没有接受过系统的双语师资培训, 他们大多是英语水平较好的专业教师, 或进修学习某些较为容易掌握的专业知识的公共英语教师, 高职护理院校也不例外。所以, 不论由谁来实施双语教学, 都有明显不足:由于缺少护理学的相关知识, 公共英语教师只能照本宣科, 就教材讲教材, 有时还会有误解、错解现象发生, 更不用说举一反三, 把知识贯穿成一个整体。而护理专业教师英语基本功相对薄弱, 他们大多数都受到应试教育的影响, 英语应用能力停留在阅读英文资料与文献上, 无法用目标语进行有效交流[5]。这在很大程度上阻碍了双语教学的进程与发展。
2.2 缺少合适教材
众所周知, 教材是教学内容的载体, 是师生双方进行教与学的纽带与重要依据。从某种意义上讲, 双语教材决定着双语教学的成败[6], 因此, 许多学者都主张从国外引进原版教材, 以增加语言使用的真实性。但是, 引进的原版教材经常与我国实际情况相脱节, 其语言表达常常超出我国学生所能理解的范围。对职业教育而言, 这些原版教材往往缺少针对性, 花大价钱引进的原版教材往往成为学生看不懂的天书, 教师教学时也相当吃力, 学生未开始学习就产生了畏难情绪, 从而大大降低双语教学的成效。
2.3 学生英语水平有限
虽然我国英语教学已实施多年, 学生英语水平有一定提高, 但中、小学阶段的英语教学仍停留在应试层面上, 大多数学生英语应试能力较强, 但实际应用能力较差, 高职生更是如此, 这使得双语教学成效不显著。高职生在校学习时间有限, 其所要获得的专业知识相对庞杂;学生英语起点较低, 初始阶段由于专业知识学习缓慢, 使得学生甚至部分教师产生了挫败感, 即双语教学的展开似乎以阻碍专业知识的获取为代价, 因此, 学生不愿学, 教师也不知如何教下去。这种情况如果得不到妥善处理与解决, 势必严重影响教学双方的情绪, 从而影响双语教学的实施。
2.4 双语教学科目选择不当
在实施双语教学过程中, 由于受到种种因素的影响, 许多学校没有考虑其具体情况就盲目地展开多学科双语教学, 教师疲于准备上课内容, 学生忙于应对教师讲解而没有时间仔细消化教学内容。长期下去, 对教学双方都将产生不良影响, 使得双语教学的实施举步维艰。
3 改进方法与建议
3.1 双语教学应从各院校的优势学科开始, 并把外语教学与本学科专业教学有机结合起来
每所院校都有其相对优势的学科及学科带头人, 在实施双语教学中, 各院校应先选定适合开展双语教学的科目, 选定科目应具备以下特点: (1) 该学科能反映出本院校特点; (2) 学科带头人或组内成员有较高的外语水平, 这样可完全实施或部分实施该学科的双语教学。在实施过程中, 把英语授课时数与该专业课授课时数结合起来, 统一安排时间进度, 为双语教学争得较多的时间, 以解决专业知识获取速度较为缓慢的问题。同时, 要加强双语教师培训, 使双语教学按相对统一的标准实施而非各自为政, 要有章可循。针对学生英语或专业学习需要, 可安排英语教师走进双语课堂, 与专业课教学相互配合, 共同完成双语教学任务。
3.2 结合各院校特点, 对原版教材加以改编
教材选用是教学中的一个重要环节。各院校应根据自身特点及所选定实施双语教学的学科特点, 在引进原版教材的基础上, 对教材进行相应的改编, 使之符合我国实际情况及文化习惯。在用语选择上, 由浅到深, 难度适中, 可略高于学生所能理解的水平, 这样学生在学习中既有一定的新鲜感, 又会保留征服一定困难的成就感, 从而让学生在学习中获得乐趣。好的双语教材有助于学生在获得专业知识的同时, 提升外语水平及实际应用能力。
3.3 经常进行远景教育, 避免师生双方初始阶段的焦虑心理
任何事物在最初阶段都有一个或长或短的低效率期, 双语教学也不例外。针对初始阶段的低效率, 首先, 教师要克服急于求成的心理, 因为其心理状态在有意与无意间都会对学生学习行为产生不可估量的影响;其次, 要对学生经常进行远景教育, 使学生保持继续学习的渴望与热情, 让学生意识到坚持下去会得到丰硕回报;最后, 要鼓励学生多投入精力与注意力, 因为努力才是解决低效率的有效途径。这样就能在很大程度上避免学生由于焦虑而产生的厌学心理, 提升其学习热情, 进而提高学习效率。
总之, 双语教学是我国高等护理院校教学与教育改革的必经之路, 尽管其实施过程中有着这种或那样的问题, 但都不能阻碍其发展。在实际教学中, 教师要根据高职护理院校特点以及学生学习特点, 有针对性地选择双语教学科目, 合理引进与改编教材, 加强对双语教师的培养, 并根据实施的实际情况, 及时作出调整, 使双语教学走上良性发展的轨道, 从而改善高职护理院校双语教学现状。
参考文献
[1]蒋隆敏, 凌智勇.高校实施双语教学的实践与研究[J].江苏高教, 2006 (3) :87~88.
[2]黄小丹.美国外语浸入式教学现状[J].比较教育研究, 2004 (7) :8~12.
[3]秦枫, 杨跃.基于网络的内容教学法在研究生英语教学中的探索与实践[J].学位与研究生教育, 2007 (6) :40~43.
[4]武敬杰, 许世彬, 赵新雅.影响双语教学实施效果的因素及对策[J].中国大学教学, 2008 (5) :83~84.
[5]刘明鹤, 李莹.护理专业英语教学存在问题及对策[J].卫生职业教育, 2011, 29 (9) :83~84.
5.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇五
一、开展双语教学出现的问题
1.学生英语能力不足。在进行双语教学的过程中,学生的英语水平直接影响到了双语教学的质量。但是在目前的一些高职院校中,很多学生的英语水平不高,导致了在进行双语教学中,很多学生无法听懂上课的内容,由于在进行专业课的教学中,信息量较大,进度也较快,学生英语水平有限,因此学生很难理解教师讲课的内容,根据目前的调查发展,很多学生甚至都听不懂教师讲课的内容,导致教学质量非常的不理想。及时是一些英语较好的同学,如果在上课的过程中一味的根据课件或者是课本讲解,学生不但会产生抵制的情绪,甚至会到导致学生对本专业失去兴趣,往往采用双语教学效果适得其反。
2.教材选择不适宜。目前很多高校已经认识到了双语教学的重要性,但是相应的配套设备无法满足目前的教学现状。我国高职院校在开展双语教学中,其教材主要源于以下几个方面:首先是采用原版教材的引进,其次是采用国内知名学者编写的英文教材,最后就是学校内部编写的教材。高职院校在培养人才的过程中和本科还是存在一定的差别,本科的很多教材直接运用到高职学校,无疑很多理论性较强,这样以方便加大了对高职院校学生的理解难度,同时违背了高职院校学生的培养目标,因此质量较高的教材的缺失也是影响到双语教学质量非常重要的环节。
3.双语教学模式难以选择。高职院校在进行双语教学的过程中,主要采用以下几种模式。首先是浸润式教学模式,这种方式主要是先以母语进行学习,随后采用第二种语言进行学习,这种学习方式对学生的思维进行了定性,导致了学生无法采用外语的思维对知识进行理解,例如:随着我国护理人员层次和素质的不断提升,以及改革开放对外交流的不断深入,综合医院的重要课题之一就有培养临床实用型人才英语护理人员。然而对临床教学的重视程度却远远不够,即使有些教学单位实施了英语教学,也存在形式单调、针对性不强、学生参与度低等缺点,更不能做到常态化,未达到应有效果。在临床护理英语带教中积极改革,探索出一套对学生针对性强、实用性高、难度系数相对小的个性化带教模式即多元化的英语教学模式。
二、构建完整双语教学体系,提高双语教学质量
1 . 明确双语教学的教学目标。在进行双语教学的过程中,教师需要清除的认识到双语教学和大学英语课程存在本质性的目的,语言在教学的过程中只是一种工具。在进行双语教学中,学生通过这种语言,系统的掌握到一些专业领域内的知识,从而能够利用英语对专业知识进行理解和交流,因此针对教师而言,在教学的过程中,不能以学习英语的角度对专业中的知识进行解决和翻译,学生偶尔的语法、句法错误,只要不影响理解,都应该受到教师的鼓励。
2.采用多样化的教学手段与考核方法。针对双语教学而言,教师需要灵活的运用笔试、口语、开卷和闭卷等多方面的考核方式,这样能够有效的培养学生的综合能力,学生在课堂上的提问和发言,都是作为学生考核中重要指标,这样能够加强学生学习的积极性,从而提高学生的语言表达能力。在双语教学的过程中,需要注重学生的平时考核,避免出现“一次性闭卷考试”的局面。
3.加强师资队伍建设。针对高校双语教学队伍的建设团队而言,需要懂得专业知识和英语的复合型的人才,针对我国许多高职院校而言,这类人才是比较缺乏的,那么高职院校主要通过以下两个方式进行针对性的培养。首先是学校自身的培养,高职院校需要从一些英语较为优秀的教师中进行选拔,从而重点的进行培养。针对专业内部而言,需要鼓励教师尽量的走出去进行交流,为教师提供参加国际和国内双语会议的机会,同时需要提供教师足够的经费,这样有利于拓宽教师在教学过程中的思路,一些有条件的高职院校,可以选派优秀青年教师去国外脱产进行专业知识的培训,这样更加有利于青年教师的成长。其次可以直接的进行引进,学校可以采用直接引进的方法,或者是直接聘请国外相关领域的学者进行专业领域的教学工作。
4.建立双语教学课程评估体系,加强对双语教学的监督和管理。双语教学评价体系在开展的过程中包括以下几个方面。首先需要对双语教学课程的认定进行细化,对于双语教学的三种层次做好确定,根据不同的层次进行不同量的补贴,这样才能够有效的激烈教师对于教学工作段额展开。其次,在此基础上还需要制定相应的教学质量的认证体系,对于教学过程中的各个环节进行有效的监督,定期的组织高职院校院系进行双语教学工作的交流,采用教学竞赛,教学交流以及和外籍专家进行座谈等方式,对教学效果进行及时的评定。
综上所述,本文首先分析了高职院校双语教学的现状以及存在的不足,针对高职院校教学评价体系的具体工作进行了分析,目的是提高高职院校双语教学的质量,提高高职院校人才的培养。
摘要:本文首先针对高职院校双语教学体系的意义进行了分析,随后针对高职院校双语教学评价体系构建的相关问题进行了详细的探索。
6.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇六
关键词:高职院校,新疆,双语教学,模式创新
在应对当前幼儿园师资紧张问题的背景下, 高职院校 (下文简称:院校) 陆续开办了学前教育专业。从目前的整体情况来看, 学前教育教学处于起步阶段, 面临着师资专业化水平不高、学前教育资源匮乏且分布不均、农村地区学前教育事业令人担忧的现状, 一般从中师类学校升格而来的院校教学经验相对丰富。但结合新疆本地院校实际来看, 似乎各地教学经验都难以被新疆各院校所复制, 其根本就在于双语学前教育教学模式具有鲜明的区域植根性。由此, 笔者试图就这一方面进行探讨。
就区域植根性而言, 由于学前教育专业学生毕业后一般留在新疆工作, 民汉合园在新疆已经逐渐成为发展趋势, 那么如何将汉语、维吾尔语融入到学前教育教学模式本身就存在难度;并且, 如何定位双语教学的目标导向仍是值得思考的问题。可见, 单纯谈教学模式的构建对于本文主题讨论没有太多帮助。
鉴于以上所述, 笔者将就文章主题展开讨论。
一、对双语教学的认识
以下将在目的、手段、效果等三个方面展开对双语教学的认识。
(一) 双语教学的目的
在保护民族语言的民族政策下, 双语教学目的一目了然。但从院校层面来看, 其目的仍存在于这样两个方面: (1) 提升民族地区幼儿教育水平。从这一角度来看, 这就需要教师具备相应的岗位技能, 在语言表达和信息传递方面能够既维护民族语言文化, 又能使民族地区的孩子具备汉语能力, 而为今后的学习打下语言基础。其一是掌握双语, 既掌握汉语, 又懂得各少数民族的语言, 达到双语兼通;其二是以两种语言为中介进行教育教学活动, 这就要求在具体实施时应以语言和教育活动的整合为基本实施方式, 不要为学双语而学双语;其三是为少数民族儿童打开生活的视界, 实现幼儿教育的成长取向。 (2) 增强学前专业学生服务新疆的能力。无论是少数民族学生还是汉族学生, 都需要在熟练运用双语的基础上才能满足当地幼儿教育的需要。新疆实施学前双语教育的主要困难在经济较为欠发达的南疆三地州及农牧区, 这主要是因为这些地区大多都是少数民族比较集中的地区, 有相当一部分的乡或村仍是清一色的少数民族, 根本没有汉族人家居住, 这就使得当地少数民族儿童很少有机会接触汉语。另外, 当地能够胜任汉语教学的教师也很少。针对这些少数民族聚居区, 政府给了很多的扶持政策, 鼓励大中专院校毕业的学生毕业后走进这些地区, 从基层教育抓起, 从学前教育抓起, 从学习语言的黄金时期抓起, 真真正正地改善新疆的学前双语教育的面貌。
(二) 双语教学的手段
有关双语教学手段的应用较为难以把握, 这不仅在于学前教育本身的课程特征使然, 也在于如何对双语教育建立起合理的课程结构配比。所谓课程结构配比是指在理论教学和技能教学中如何植入双语的问题。根据笔者的体会, 在理论教学中可偏向于汉语教学, 而在技能教学中则需要偏向于双语训练。而这一问题的根本仍是适当地学习汉语, 但要将学前语言教育重点放在口语的学习上, 以习得良好的语言范式和准确的发音, 实现儿童教育与语言学习的统一为主。在采取措施推进汉语教育时, 不仅要加强幼儿园的硬件建设, 更要加强汉语资源的配套建设, 比如多媒体教学, 使之成为少数民族儿童另一重要的双语学习途径。
(三) 双语教学的效果
如何评价双语教学的效果是教学管理中的重要内容, 从教学手段中可知, 双语教学侧重于在技能教学中来完成, 因此, 这一效果评价活动也主要通过技能测评来实现, 汉语教学则主要在于理论教学环节, 这可通过常规考试来实现。
二、认识引导下的教学模式创新定位
根据以上所述, 教学模式创新定位可在一般和特殊层面来进行。以下以技能教学为考察对象。
(一) 对于教学目的定位
1. 岗位意识。
严格来说, 任何教师岗位都存在着自身的岗位意识。但对于面向幼儿教育岗位的学生而言, 他们不仅须建立有关师德、师风的职业素养, 还需增强自身的耐心。幼儿教师所须具备的教学耐心, 不仅归因于学前儿童的心智发育水平, 也是从事文体类教学所必备的岗位素质。从目前高职技能教学现状来看, 似乎并没有特别关注“耐心”这一要素。
2. 职业能力。
这里并不讨论岗位技能要求, 其属于常规要求范畴。而是针对学生的职业规划来展开讨论。具体而言, 技能教学还应带有启发性元素, 从而激励学生有意识地自主探索幼儿教育的新方法、新手段。不难看出, 其将形成该专业学生的核心竞争力。
(二) 对于教学手段的定位
分年级设计技能任务或项目, 这是专业培养方案所规定的。但是任务内容的具体设计, 却在各类高职学校略有不同。但无论怎样, 一年级应强化岗位技能训练;二、三年级在巩固岗位技能的同时, 还应逐步进行岗位意识和个人教学创新能力训练。实践表明, 不管学校如何重视学前教育专业, 但若与市场需求脱节, 都将无法建立起合格的专业人才培养模式。因此, 在提升校内技能能力的同时, 应主动、积极地与幼儿园实体建立合作关系。不言而喻, 后者需要在学校管理层公权力的影响下才能有效实施。
(三) 对于教学效果的定位
如何证明学前教育专业技能教学模式具有合理性, 则需要对其最终的教学结果进行考核。考核的对象不仅是该专业的学生, 也包括参与技能的教师。对于前者的考核措施应改变传统重视报告撰写的特点, 而应加大“才艺展示”的力度。
三、定位驱动下的路径构建
在上述创新定位基础上结合新疆实际, 双语教学模式的路径构建如下所述。
(一) 对新疆幼儿教育现状调研
双语教学模式创新的出发点应界定为推动新疆幼儿教育水平的提升, 而这依赖于对目前教学现状的调研。唯有通过调研才能获取双语结合的契合点。通过调研发现, 在技能教学方面需要针对幼儿民族歌舞训练方面下功夫。而对于学前教育专业学生而言, 则需要在编导、演唱等方面获得专业知识。但从应用的出发点来看, 应加大双语在歌舞专业训练中的应用, 而对于舞蹈编导训练中可广泛使用汉语。
(二) 完善双语的教学手段应用
双语教学是结合新疆实际而做出的, 这在全国其他地方很难找到现成的经验来借鉴。但要遵循一个原则, 双语教学不应割裂开来, 而是针对特定教学内容来进行应用。上文已经就技能中的歌舞方面进行讨论, 指出应倾向于维语教学。然而, 在理论教学方面 (如, 学前教育学、学前心理学) 则可以使用汉语, 这也有利于引进当前先进的文献资料。对于维吾尔族和汉族学生来说, 有关双语能力的提升则依赖于自身的不断训练来实现。
(三) 建立双语教学的评价体系
双语教学的评价体系在上文中已经谈到, 可根据不同教学环节有针对性地开展评价工作。由于一、二、三年级在理论教学和技能训练上存在课程内容差异, 因此, 可针对一、二年级加大维吾尔语教学实践能力的评价, 而对于三年级学生则应综合测评他们的双语教学实践能力。
综上所述, 以上便构成笔者对文章主题的讨论。
四、小结
本文认为, 在教学模式创新路径中, 应围绕着对新疆幼儿教育现状调研、完善双语的教学手段应用、建立双语教学的评价体系等三个方面来构建。最后, 本文权当抛砖引玉之用。
参考文献
[1]张曾莲.基于准公共产品和生均幼儿培养成本的学前教育定价研究[J].中国管理信息化, 2011, (5) :21-22.
[2]李杰瑜.学前教育资源分布仍不均衡[J].上海人大月刊, 2011, (5) :10-11.
[3]王春华.为民办园健康发展搭桥铺路[N].中国教育报, 2011.
7.高职院校蒙汉双语教育教学研究论文 篇七
一 高职院校电子信息技术专业实施双语教学的必要性
1. 高职院校电子信息技术专业实施双语教学是市场的需求
随着我国高职教育的不断推进, 高职教育越来越需要借鉴国际先进办学经验、教育产业化理念, 有重点、有步骤地进行国际化教学, 不断提高高职办学水平和学生的能力, 为企业提供高素质技能型专门人才。从高职院校电子信息技术专业学生的就业岗位来看, 无论是活跃在电子产品与元器件的采购、销售、服务和管理等岗位的毕业生, 还是就职于一般企业从事电子产品装配、调试、检验和维修等技术工作的毕业生, 在日常工作中都必须经常阅读大量的技术手册和资料, 而这些第一手技术文档、资料和众多前沿书籍大多是英语版原文。特别是对就职于外资企业的毕业生来说, 不仅要求他们能掌握生产岗位所需要的专业外语, 而且要能看懂订单、能参照国外的设备说明书进行简单的维修等。为了能充分培养适用于中外劳务市场需要的人才, 传统的英语教学、专业英语教学加专业课教学的模式已不能适应对人才培养的要求, 这让我们意识到, 在高职电子信息技术专业课中合理而有效地开展面向工作岗位的双语教学是非常必要的。
2. 双语教学是学生自身发展的需要
双语教学的实施是培养学生适应社会, 完善学生自身发展的重要途径。双语教学不但可以提高学生的专业知识水平, 更可以培养学生的外语实际应用能力。这种“外语+专业”的优势, 无论在学生今后的工作岗位上, 还是在继续深造、出国留学等方面, 都会不断地显现出来。教师在进行双语教学时, 会有意识地将国外先进的教学理念、教学方法以及异国文化传授给学生。这些知识的传授给高职学生毕业后的学习或工作奠定了一定的基础, 使他们能够有意识地吸收国外的先进经验, 迅速学习国际最前沿的技术、与国际同行进行直接交流。因此, 双语教学有利于高职院校学生的自身发展, 迫切需要开展。
二 高职院校电子信息技术专业双语教学面临的问题
1. 师资问题
开展双语教学的关键问题是师资问题, 双语教学课程的教师必须精通本专业的知识, 具备较强的教学能力, 同时能熟练使用两种语言。而目前高职院校从事双语教学的大多数教师基本上没有接受过专门、系统的双语教学培训, 在英语表达能力、专业知识的掌握和学习、双语教学方法及教学经验的积累等方面无法一一精通。要么是英语水平相对较高的青年教师, 外语水平虽然能适应双语教学的需要, 但往往缺少对专业实践知识的深入了解。要么是从企业引进的人才, 专业实践知识丰富, 但英语水平和教学经验又不能满足双语教学的要求。因此, 师资水平是阻碍高职院校双语教学有效实施的一个关键问题。
2. 学生的学习能力
高职院校的学生英语水平整体不高, 对英语有畏惧心理, 懒学甚至不学, 影响了对专业知识的学习。基础较差的学生在双语教学模式下学习压力大, 难以应付, 虽然一部分学生的英语基础较好, 但为了照顾那些英语基础不好的学生, 教师也很难有效地开展双语教学。
3. 教材的选用
在教材的选用方面, 缺乏与学科配套的双语教学的教材。目前, 完全适合高职电子信息技术专业教学的双语教材并不多见, 很多学校直接选用某些课程的英文原版教材, 其内容在教学要求、教学编排和教学重点等方面与我国的不一致, 无法满足师生的需要。显然这给教学工作带来很大的不便, 严重制约着双语教学的进一步发展。
4. 语言环境
良好的语言环境是成功开展双语教学的基本条件, 不少高职院校除了外语课程, 其他课程都缺少外语氛围。本科院校较普遍的英语角等活动在高职院校也不常见, 学生平时所见所闻与外语也没有多大联系。这些显然都不利于双语教学的开展。
三 提高双语教学质量的几点对策
1. 加强师资队伍建设
建立双语教师培训基地, 可以有针对性地对现有的双语教师队伍开展培训, 包括对专业教师的语言培训和语言教师的专业培训, 保证双语教师队伍质量的不断提高和长期可持续发展。要尽可能多地创造国际交流的机会。随着高职院校与国外合作交流机会的不断增加, 有条件的学院可以与国外院校合作办学, 定期派专业教师赴国外进行访问与研修, 加强教师的专业素质和英语能力, 使之更有效地开展双语教学活动。
2. 注重研究学生情况, 采取多种教学方式有序地推进双语教学
在实施双语教学时应注重研究学生情况, 既要注重研究学生的专业及外语成绩, 又要注重研究学生对双语教学的态度, 采取多种教学方式循序渐进地推进双语教学。高职院校电子信息技术专业课程的实践性较强, 因此可以在开展电子信息技术专业的实践环节中, 引入不同层次的双语教学模式, 延长教学时数, 借助实验室和实践环节积极创造一些真实的、有实际意义的语言交流环境, 扩展学生双语学习的空间, 逐步培养学生用外语思考和交流的习惯。而且学生通过在实践中与老师一对一的交流, 用外语分析问题、解决问题, 有利于激发其参与双语教学的积极性。
3. 积极编写适合高职学生的教材
在教材方面, 教师可根据教学的实际要求和电子信息技术专业的课程特点编写一些中文与英文对照的双语教材或一些纯英文教材。纯英文教材除了自己编写外, 还可以直接选用英文原版教材, 但在使用过程中要对这些教材的内容进行适当的筛选或对这些外籍教材进行改编, 提高双语教学的质量与效果。
4. 改善语言环境, 构建和谐活跃的课堂氛围
要努力营造合适的双语教学环境, 让学生多方面、全方位得到语言环境的熏陶。如可以多组织学生收看英文节目, 多组织英语演讲比赛, 收听英文广播, 提高英语语感。此外, 在双语教学的过程中创设宽松愉快的课堂气氛, 让学生在自然、宽松的环境中更有效地习得知识, 要鼓励学生多开口, 不仅要说日常用语, 更重要的是能用外语表达专业知识, 提出专业问题。学习过程中出现错误在所难免, 在宽松的教学气氛中, 学生就会敢于实践, 不怕出错。
四 结束语
目前, 双语教学在高职院校还处于起步阶段, 普遍推广双语教学是一项长期的任务, 从事双语教学的广大教师应在双语教学的实施过程中积极探索, 不断改进, 勇于创新, 找出一条适合自己院校特色的双语教学之路。
摘要:在高职院校电子信息技术专业进行双语教学是现实的需要, 但是在实施过程中受许多因素诸如师资、学生、教材等的限制, 本文通过对这些问题的分析, 提出了相应的策略。
关键词:高职院校,电子信息技术,双语教学
参考文献
[1]杨彤骥、杨红玉.关于高校双语教学的思考[J].中国科技信息, 2007 (17)
[2]陈红艳、马上.关于电子信息类专业课双语教学的思考[J].西南科技大学高教研究, 2009 (4)
[3]丁敬敏、黄一波.高职院校开展双语教学的实践与思考[J].职业教育研究, 2009 (4)
[4]何辉.独立学院开展双语教学的可行性研究[J].学园, 2012 (6)
【高职院校蒙汉双语教育教学研究论文】推荐阅读:
高职院校教学档案分类浅析论文09-06
高职院校实践教学模式改革论文02-28
探析加强高职院校实践教学 培养高职学生职业意识教育论文07-20
高职院校体育教学的新取向论文07-01
高职院校体育教学中实施素质教育论文02-12
高职院校德育教育评价机制与体制改革论文10-29
高职院校中国梦论文01-01
高职院校室内设计论文07-16
高职院校合作模式探索的论文07-07