桃花源记关键词和翻译

2024-07-25

桃花源记关键词和翻译(共7篇)

1.桃花源记关键词和翻译 篇一

有一个猎人,朝天开枪后,子弹再没有回来,求他的速度。这个问题乍看无厘头,居然是1946年上海交大的物理考试题。正值高校考试季,近日上海交大研究生会微博发布的一组三四十年代学校考试题的史料走红网络。那时的考试杀伤力几何?许多现已功成名就的学术大牛回忆起当年在交大的考试,仍觉心有余悸。

钱学森漏写下标痛失满分

1929年7月,18岁的钱学森考入上海交通大学机械工程学院。经过一、二年级的调整,从三年级开始,钱学森每学期平均分数都超过90分。

在交大档案馆内保存着一份钱学森在1933年的水力学考试试卷。这次考试由金悫老师出题并主持,金悫在批阅考卷时发现钱学森的试卷卷面整洁,解题一气呵成,除了一道答题中Ns漏写了一个s,6道题答得全部正确。当时老师出考题时,总有一两道难度很大的题目,几乎没有学生能全部答对,而钱学森总能以他非凡的智慧和刻苦学习打下的扎实基础,使难题迎刃而解,这令金悫颇为惊奇。但由于交大师生一直把要求严作为共同遵循的学风,因此,这份漏掉一个下标s的试卷得了96分。

考英语要翻译《桃花源记》

校史研究室内保留着的两本三四十年代的《交通大学历年入学试题解答》可以算是当年考交大的秘笈。当代著名历史学家戴逸曾特别提到当年交大入学考试之难,教学管理之严。他说他考交大的考题,国文的作文题目是仁人之安宅也义人之正路也,没有标点符号,如果没有一点古文基础,根本无从下手。英文考题是翻译陶渊明的《桃花源记》。1939届校友傅景常对当年的入学考试依然记忆犹新:考题量多,而且难度大,学生一出考场,莫不叹气完了!完了!

据校史研究人员欧七斤介绍,以1936年为例,当年投考交大的人数达1778人,录取181人。到了1947年,投考人数则达到7083人,正式录取387人,备取73人,而当年的热门专业当属电机工程,招录36人,吸引1083人投考。

全班一半人得零分

当然,通过千军万马杀进交大并非万事大吉,交大对学生要求十分严格,考试不断。1946届校友章燕翼回忆,刚入校一个月,便开始物理考试,就考两道题:有一个猎人,朝天开枪后,子弹再没有回来,求他的速度;一副扑克牌,放在台子上往前推,问最大的长度是多少。章燕翼说,当时把题目看懂,40分钟就差不多过去了。结果考下来我得了零分,头一次就吃了个下马威。那次全班大概有一半人是零分,大家一下子吓坏了。

蛟龙号总设计师、中国工程院院士徐芑南谈起当年的口试,则用了闻之色变这个词。口试十分考验学生功力,学生一边答题,老师一边发问,问到什么也答不出来为止。如果学生没搞懂,牵强附会地答,马上露出马脚。

不过,面对如此过高的要求,学生却乐于接受,口服心服。对批红色分数过多的教师,则敬畏备至。认为必是学识渊博,深不可测。教师也要求学生全面复习,消化巩固,而不是死记硬背书本知识去应付考试。而那些年的神题让不少网友大呼肯定通不过的同时,也收获了大量点赞,有网友称,这样的考试体现了交大起点高、要求严、重实践。

2.文言文《桃花源记》的翻译 篇二

东晋太元年间,(有个)武陵人靠捕鱼谋生。(有一天)他顺着小溪划船,忘了路程的远近。忽然遇到(一片)桃花林,(桃树)夹在溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树。(地上)芳草鲜艳美丽,落花纷纷。渔人非常诧异。再往前走,想走到这林子的尽头。

(桃)林在溪水发源的地方就没有了,(紧接着)就是一座山,山上有个小洞口,(里面)好像有光似的。(渔人)就离了船,从洞口进去。初进时,洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。(这里)土地平坦开阔,房舍整整齐齐,有肥沃的.田地、美好的池塘和桑树竹子之类。田间小路,交错相通,(村落间)能听见鸡鸣狗叫的声音。人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都充满喜悦之情,显得心满意足。

(那里面的人)见了渔人,竟大吃一惊,问(渔人)从哪里来,(渔人)详尽地回答了他。(那人)就邀请(渔人)到自己家里去,备酒杀鸡做饭菜(款待他)。村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。(他们)说祖先(为了)躲避秦时的祸乱,带领妻子儿女及乡邻来到这与人世隔绝的地方,不再从这里出去,于是就与外面的人断绝了往来。(他们)问起现在是什么朝代,竟然不知道有过汉朝.更不必说魏晋了。这个人(为他们)详细地介绍了自己所听到的事,<他们听罢)都感叹惋惜。其余的人也请(渔人)到自己家中,都拿出酒饭来(款待他)。(渔人在这里)住了几天,就告辞离去。这里的人告诉(他)说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊。”

(渔人)出来后,找到他的船,就沿着旧路(回去),(一路上)处处做了记号。回到郡里,去拜见太守,报告了这些情况。太守立即派人跟他前往,寻找前次做的标记,竞迷失了(方向),再也没找到路。

3.桃花开东园原文翻译赏析范文 篇三

偶蒙春风荣,生此艳阳质。

岂无佳人色?但恐花不实。

宛转龙火飞,零落早相失。

讵知南山松,独立自萧飋。

【前言】

《古风·桃花开东园》是唐代大诗人李白创作的《古风五十九首》中的第四十七首诗。全诗十句,前四句叙述,后六句议论,其中末二句与中四句形成对比,嘲桃花娇然艳丽而华而不实,赞青松经秋耐寒而不改颜色,通过桃花与松树的形象的对比,嘲讽无风无节的小人,赞颂特立独行的君子。

【注释】

⑴荣:开花。

⑵生:一作“矜”。艳阳质:青春美貌。

⑶“宛转”句:谓大火星西降,暑气渐退,秋天将至。宛转:变化。龙火:旧谓东方苍龙七宿,心为七宿之一。心宿又名火。故称为龙火,亦称大火星。夏历五月黄昏,见于正南,位置最高,至夏历七月黄昏,位置逐渐西降,知暑渐退而秋将至。

⑷讵知:岂知。

⑸萧飋:风吹松柏之声。

【翻译】

东园盛开的桃花,在白日下含笑自我夸耀。它不过是偶逢春风之吹拂,而开出艳丽的花朵罢了。真花岂不似佳人那样美艳?但恐是只会开花而不能结果。等到火星西降秋风渐起之时,它早就零落消失了。哪如彼南山之青松,傲然独立于山顶之上,一任秋风之萧瑟而不改其色。

【赏析】

特立而独行,这是封建社会里许多志趣比较高洁的知识分子所追求的一种品格。他们往往借诗这种艺术形式托物言志。李白这首诗也是这样。他选择了桃花和松柏进行描写,以表达他所要表达的意思,并使之产生一种艺术效果。

桃花,在诗词中,有些从正面取用,有些则从反面,不一而足。在李白以前,主要是从正面取用,取其秾丽,以喻美人。《诗经》上说:“何彼秾矣,花如桃李。”又说:“桃之天夭,灼灼其华。”后来,一些为桃而写的诗、赋、颂,如梁简文帝《咏初桃》、晋傅玄《桃赋》、江淹《桃颂》,都是从这方面着眼的。至于松柏,一般都从正面取用,取其不为霜雪所摧,似乎表现了一种坚贞的志节。所谓“岁寒而后知松柏之后凋。”李白也是有取于这一点的。李白把桃的因春而荣与松的经冬不凋相对比,以表达上述的意思。这是一种新的创试。

取桃与松比,先写桃,后写松;以多数的句子写桃,而只以两句写松。写桃,在空间上置之东园,用阮籍句:“东园桃与李”,在时间、气候上置之白日之下。白日,指太阳,亦指日间。宋玉《神女赋·序》:“其始来也,耀乎若白日初出照屋梁”。后来的刘廷芝《公子行》便说:“的的朱帘白日映,娥娥玉颜红粉妆。”在如此美好的空间和时间,桃花含笑开放。《史通》:“今俗文士谓‘鸟鸣为啼,花发为笑。”用王国维的话说,这里着一“笑”字“境界全出。”再着一“夸”字,就把“桃花”此时此地的内在世界和盘托出了。“夸白日”,可以理解为在白日照临下向人夸耀,亦可理解为向着明丽而和暖的太阳夸耀。如果按后者理解,那就更为可笑了。这给人的想像是很多的。凭什么夸耀?

“偶蒙春风荣,生此艳阳质。”凭的是天生的像艳阳一样的资质;但这种美好的资质,乃是因为蒙受着春风的荣宠。没有春风的荣宠,这种美如艳阳的资质,是不可设想的。这是诗的一个转折。不但如此,这种荣宠不过是“偶蒙”而已,并不是可以持久的。这里提出了一个令人思索的问题,人生有一时的荣遇,有千秋的美誉。人们要争取的,是一时的还是千秋的?前者未免仰赖于人,而后者则可以求之于己。仰赖于人,是决不可以持久的。正如孟轲所说:“赵孟之所贵,赵孟能贱之。”这是一个非常严肃的问题,但诗人却以轻捷之笔出之。言外,不无讥刺之意在焉。诗人恐其所持的理尚未说透,又来这样两句:“岂无佳人色?但恐花不实。”不是因为它没有美如佳人的颜色,而是因为它只有开得美丽的花,而不能结出很好的果。也就是徒有其表而无其实,有其姿色而无其应有的品格。在一时与千秋之间不能作出正确选择,其根本原因就在这里。

当然,从自然科学的眼光看,有的桃树是可以结出好的果实的。这乃是诗人之说。桃树,也有花好而不能结出好的果实的。诗人这样说,也不是没有客观根据的。一旦白日西颓,春风消逝,它的美好的颜色就会失去,春风与之结成的宠与受宠的关系也就不存在了,它所得到的荣宠也就随之而成乌有。“宛转”、“零落”句,就说的这个意思。这是诗的又一个转折。“宛转”,变化之意,《庄子》:“椎柏輐断,与物宛转。”又美好、轻扬之意,刘廷芳《代悲白头翁》:“宛转娥眉能几时,须臾鹤发乱如丝。”此处主要取前者之义,但未尝不可以联想及后者。“龙火”,出《汉书》:“东宫苍龙房心,心为火,故曰龙火也。”是“龙火”,即“心火”,亦即东方之火,春日之火。“龙火飞”,即张协《七命》所谓“龙火西颓”,亦即春天过了之意。把春天过了换成“龙火飞”,就生动、形象得多了。

4.春夜宴从弟桃花园序翻译 篇四

李白

翻译:

5.桃花源记和病梅馆记的阅读答案 篇五

晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林, 夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

苏州多产梅。或曰: 梅以曲、以欹①、以疏为美。 固②也。然梅之欹之疏之曲,非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。有以文人画士孤癖③之隐明告鬻④梅者,斫⑤其正,养其旁条,删其密,夭其稚枝,锄其直,遏其生气,以求重价⑥:而江浙之梅皆病。文人画士之祸之烈至此哉!

予购三百盆,皆病者。泣之三日,乃誓疗之:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚。

呜呼!安得使予多暇日,又多闲田,广贮苏杭之病梅,穷予生之光阴以疗梅也哉!

(材料出自龚自珍《病梅馆记》)

【注释】①欹(q ):倾斜。②固:本来。③孤癖:特别嗜好。④鬻(y ):卖。⑤斫(zhu ):砍削⑥重价:大价钱。

7.解释下列加点的词语。(4分)

(1)芳草鲜美: (2)渔人甚异之:

(3)遏其生气: (4)安得使予多暇日:

8.用现代汉语写出下列两个句子的意思。(5分)

(1)阡陌交通,鸡犬相闻。

译文:

(2)然梅之欹之疏之曲,非蠢蠢求钱之民能以其智力为也。

译文:

9.按要求从甲乙两文中摘录相关句子。(2分)

(1)描写桃花源人精神状态的句子:

(2)描写作者 疗梅 方法的句子:

10.对两文的理解和分析,错误的一项是( )(2分)

A. 欲穷其林 与 穷予生之光阴 的 穷 用法一样, 悉如外人 悉埋于地 的 悉 的意思相同。

B.甲文中的 豁然开朗 一扫武陵人的心中的疑惧,正所谓 山重水复疑无路,柳暗花明又一村 。

C.乙文借梅议政,抨击了统治者对人才的摧残,表达了思想解放的迫切愿望,与 报君黄金台上意,提携玉龙为君死 的追求是一致的。

D.甲文语言质朴、生动,跟桃花源的氛围与人物浑然一体;乙文语言节奏铿锵,极富感情,形象表达了作者的爱憎。

7.(1)鲜嫩(新鲜、鲜艳)美丽(2)以之为异。即 对见到的景象感到诧异 (3)生机(朝气)(4)怎样才能(怎么能够)(共4分。关键字词是判分的主要依据。的小毛病,如写了一个错别字等,可以不扣分)

8.(1)田间小路交错相通,能相互听见鸡鸣狗叫的声音。(2)但是梅树枝干的倾斜、稀疏、弯曲,不是愚蠢的、只知赚钱的人以他们的智慧力量所能做得到的。(共5分,第1句2分,第2句3分。不要求完全直译,无大错即可得满分)

9.(1)甲文:黄发垂髫,并怡然自乐。(2)乙文:纵之顺之,毁其盆,悉埋于地,解其棕缚。(共2分。答对一处得1分)

10.C(2分)【解析】 报君黄金台上意,提携玉龙为君死 表达的是诗人建功立业的心声。

【参考译文】苏杭盛产梅。有的人说: 梅树以枝干弯曲、倾斜、稀疏为美。 固然如此。但是梅树的枝干的倾斜、稀疏、弯曲,不是愚蠢的、只知赚钱的人以他们的智慧力量所能做得到的。有人把文人画这士这种独特的癖好的隐情明白地告诉卖梅的人,(让他们)砍掉端正的,培养倾斜的侧枝,剪去笔直的枝条,阻遏它的生机,这样来谋取高价,于是江浙的梅都树都病残了。文人画士所造成的祸害的酷烈,竟到了这样的地步啊!

我买了三百盆梅,都是病残的。我为它们流了三天泪,于是发誓要治好它们。放松它们,让它们顺着自己的本性长,毁掉那些盆子,把梅都种在地里,解开捆绑它们的棕绳。

6.我和桃花一起看晚霞写景作文 篇六

阳春三月,春风拂面,一簇簇桃花绽放了。红的,粉的……大家相互拥挤着,真是“桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红”啊!

傍晚,我来到小区的那几簇桃花旁,抚摸着她那娇嫩的花瓣,轻轻地说:“我们一起看晚霞好吗?”

她轻轻地摇曳着她那美丽的花瓣,似乎在说:“好啊!好啊!”

不一会,天上的太阳公公累了,他要下班了,但他也不忘给人最后一幅美丽的画,就是晚霞。

看啊!太阳公公挥舞着他的画笔,开始了最后的.挣扎。

他的画笔染红了天边的云彩,溪里的蔚蓝,那些彩云们也自己排成了一个个图案,不!那是太阳公公捏出来的图案!美呀!令人兴奋!

那是一头狮子,它正张开它那血盆大口,对着它旁边的云彩怒吼。似乎那块云朵是他的盘中餐。我看到了!那是一只可爱的小兔子,桃花挥动着她的枝干,她怕那只兔子会被吃掉,我看着她那着急的样子,笑了,说:“那只是幻想!”

果然,那些精致的图案没了,鲜红的颜色也慢慢褪去,什么也没了,天空回到了往日的宁静。

我看看桃花,她不再害怕了。可她的花瓣依旧在摆动,似乎在叹气:“这么没的景色就这么没了!”

我又笑了笑!

人们常说,生命如歌。可是有谁知道,生命正恰似天空中的一抹红霞,刚开始是平静的,接着越来越浓,直至褪去。

罢了,我回家了,可桃花呢?她满树的痴情。她在等,在等那些美丽而又形状各异的晚霞。

7.再游桃花源文言文翻译 篇七

原文

明日过桃源县,之绿萝山下诸峰累累,极为嗖削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐。泊水溪,与诸人步入桃花源。桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余,流泉汩汩。朔源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁。

译文

第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭。到了白马雪涛(景点名,桃源八景之一)前,(因为)上面有怪石,(所以)船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身)。船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花源,到了桃花洞口。大概有上千棵桃树,中间的道路像锦绣织成的,地上的花瓣有几寸高,泉水细细的流淌。沿着水向上寻找源头,越走越高。石头被泉水侵蚀,都像峭壁一样。

①明日:第二天。

②踞:蹲坐

③泊:停泊

④弥:更加

⑤可:大约

⑥溯:逆流而上

袁中道的《再游桃花源》美在哪里:

〔1〕环境优美(桃可千余树,夹道如锦幄,花蕊藉地寸余)。

〔2〕险峻(诸峰累累,极为嗖削。至白马雪涛处,上有怪石,登舟皆踞坐)

〔3〕幽深(溯源而上,屡陟弥高,石为泉啮,皆若灵壁)

《桃花源记》与《再游桃花源》的对比:

《再游桃花源》表达的是作者对自然美景的热爱和游览时的喜悦之情。

上一篇:九年级政治期末考试卷下一篇:各学院运动会口号