体育新闻的范文

2024-08-20

体育新闻的范文(精选7篇)

1.体育新闻的范文 篇一

会上飞杨对影片预期票房表现相当乐观。

发布会上,记者纷纷就各自关心的问题理进行提问,王若若的感情话题成为大家关注的焦点,当被问及与李栋栋的恋情传闻时,王若若予以否认,坦言两人只是好友关系。

她表示,尽管此前与对方在电影《大漠》里饰演一对恋人,但在生活中两人并不来电。

当被追问理想中另一半的标准时,王若若表示,希望对方孝顺,有责任心,彼此很有默契。

该片票房备受关注,当记者就这个问题向导演飞杨发问时,飞杨表现的相当自信,他说虽然第一次执导文艺片,但票房过两亿应该不在话下。

他还透露,当初决定将《青春》搬上大银幕,是故事打动了他,剧中的人物经历与当年的自己十分相似。

《青春》主要讲述了一群毕业不久的90后,在国际化大都市xx成长奋斗的历程。

90后在成长路上遇到的各种压力与感情纠葛在片中都有充分的展示。

该片是导演飞杨对文艺片的首次尝试,也是飞杨的第五部作品,此前导演的四部作品,票房均有上佳表现,尤其是《最战》更是进账5.3亿,成为当年的票房亚军。

据了解,影片《青春》由金牌导演谢小明监制,复兴传媒与传其影业联合出品发行。

该片汇集了李玉飞,王若若等众多国内一线明星,影片辗转北京,沈阳,南京等七地拍摄,前后历时五个月完成。

影片计划于7月10日上映,选在这个档期,也是基于错开与其它大片“相互残杀”的考虑。

2.体育新闻的范文 篇二

1中文新闻标题分析

通过对国内主流媒体奥运报道的分析, 可以看出, 中文标题多用修辞手法, 其中以比喻、对偶、双关、押韵、引用和化用诗词及成语居多, 多具有概括性, 呈现出中文精炼传神的特点。具体分析如下。

(1) 比喻

在对本届伦敦奥运会的报道中, 比喻修辞多有运用, 其最大特点是增强语言的形象性, 将高深的事理叙述地浅显易懂, 使抽象的事物生动具体 (贾中鑫, 2006) , 下面举例说明。

e.g.“陈若琳十米跳台如花绽放” (《人民日报》2012-08-11)

2012年是年仅20岁的陈若琳第二次参加奥运会, 在本届奥运会的跳台比赛中, 她的表现依然非常出色。新闻标题中以“花”为喻体, 在突出陈若琳妙龄的同时, 更借助“绽放”一词, 生动形象地描绘出她空中动作的娴熟优雅, 这一比喻使得标题充满生机, 文采斐然。

(2) 对偶

对偶是极具中国特色的一种修辞, 其句式整齐, 用词简练, 朗朗上口, 特别适用于新闻标题, 在体育新闻报道中使用频率极高, 以下为具体实例:

e.g.“泪洒伦敦收获洗礼” (《人民日报》, 2012-08-10)

奥运会是竞技比赛, 奥运场上有欢笑也有泪水。女排姑娘们不敌对手, 在1/4决赛后流下了遗憾的泪水;游泳名将孙杨在1500米自由泳决赛夺冠后, 情不自已, 失声痛哭。但无论是何种泪水, 对运动员来说都是一种收获, 而奥运会也因为有了他们的眼泪, 变得更加富有内涵。该新闻标题使用对偶句式, 将泪水与收获并举, 从宏观上总结了奥运精神, 并使之升华和深化。

此外, “相连的五环共享的奥运” (《人民日报》, 2012-08-12) , “女排日本战胜韩国男足韩国击败日本” (《人民日报》, 2012-08-12) 等文章也同样是对偶修辞运用的典型代表。

(3) 引用和化用

体育新闻标题里的引用和化用通常是指直接使用或巧妙地改用现有成语、诗句、典故等文学形式来表达思想和观点的修辞手法。以下为具体实例:

e.g.“‘泼赖’如何才‘费厄’” (《人民日报》, 2012-07-29)

“费厄泼赖”是英语fair play的音译, 意思是要光明正大的比赛, 不能使用不正当的手段, 胜利者对失败者要宽大。在中国最早出自林语堂在1925年12月14日《语丝》第五十七期发表的《插论语丝的文体——稳健、骂人、及费厄泼赖》一文, 其中说“‘费厄泼赖’精神在中国最不易得, 我们也只好努力鼓励, 中国‘泼赖’的精神就很少, 更谈不到‘费厄’, 惟有时所谓不肯‘下井投石’即带有此义。”该文章标题化用“费厄泼赖”一词, 具有历史感, 强调“费厄泼赖”精神由来已久, 在当今的体育竞技中万万不可被忘却。

e.g.“箭手戴小祥风动心不动” (《人民日报》, 2012-08-03)

“风动心不动”一句化用禅宗六祖慧能和尚的一首偈, 原文是“既非风动, 亦非幡动, 仁者心动耳”, 其中包含的哲理是:如果内心的定力足够, 便不会受到周围环境的影响。该标题巧妙化用典故, 将射箭项目的特点与之完美结合, 既描绘出当时不利的天气状况, 又体现出选手极高的专业素养和心理素质, 精炼传神, 底蕴丰厚。

2英文新闻标题分析

通过对英美主流媒体关于伦敦奥运会报道的分析, 可以看出, 英文新闻标题用词简练, 多使用小词, 即简短的动词、名词、形容词、副词、介词等, 使标题生动传神。

美联社资深记者怀特黑德在他的《简朴, 但不简单》一文中指出, 成功的新闻报道, 尤其是动态新闻, 文字要简明, 用语应大众化, 通俗自然。美国新闻学者麦克道格尔在他的《解释性报道》一书中也主张:在新闻写作中要避免‘雅词’ (elegant words) 而多用简单 (simple) 的常用词。英语中最短的词往往就是人们最熟悉的词, 也就是读者最易理解的词”初步对比中英文新闻标题的主要特点, 可以看出, 相比于善用修辞、表意隐晦的中文标题, 英文标题的表达更为简洁明了、表意清晰。现对英文标题具体分析如下。

(1) 动词

英语新闻标题中动词的使用十分巧妙, 独具匠心。迫于英美新闻版面的限制与及时性的要求, 英语体育新闻标题中多使用简短的动词, 但这些动词却具有丰富的内涵和极强的表现力。有些来自日常口语, 自然亲切;有些使用常用词的引申义, 生动形象;有些利用词语的发音, 音义兼备。举例如下:

E.g.Burned-out Phelps Fizzles in the Water against Lochte (The Washington Post, 07/28/2012)

Fizzle一词在口语中意为“ (开始认为很有希望成功的计划等) 终于失败, 结果不妙”, 比起常见的be defeated、suffer a great failure等更加简短明快, 表意清晰。另外, fizzle一词原意为“发出 (微弱的) 嘶嘶声”, 在这里简单巧妙地创造出比喻效果, 又有拟声作用, 描绘出菲尔普斯失败时犹如嘶嘶熄灭的火苗般的场景。

Italy Sweeps Women's Individual Foil Medals (The Washington Post, 07/29/2012)

U.S.Grabs Silver in Team Competition (The Washington Post, 07/29/2012)

Americans Crush Olympic Newcomer Angola (The Washington Post, 07/31/2012)

以上标题中“sweep”、“grab”、“crush”这三个词均表示“取得比赛胜利”之意, 但“sweep”的原意为“清扫”, “grab”的原意为“抓取”, “crush”的原意为“压碎”, 新闻作者选择使用这些词代替“win”、“get”、“beat”等常用词, 一方面避免落入俗套, 另一方面通过使用带有爆破音和摩擦音的动词将强烈的画面感与听觉感受相结合, 使读者身临其境。

(2) 名词

名词是标题的主干, 是标题中不可缺少的一部分。在省略动词、介词等其他成分的情况下, 名词依旧可以表达出丰厚的信息量。由几个名词组成的标题, 视觉上避免冗长, 内容上表述清晰, 具有精炼、明了的表达效果。举例如下:

E.g.At Paralympic Games, a Lesson in a Loss (The New York Times, 09/04/2012)

在本篇文章中, 残奥会男子400米竞速轮椅选手约书亚·乔治 (Joshua George) 描述了自己克服困难、顽强拼搏的经历。标题的完整意思为“At Paralympic Games, Athletes Can Learn a Lesson in a Loss”, 省略了主语和谓语, 仅留下关键的两个名词:lesson、loss, 起强调作用, 强调了“在失败中汲取教训”, 一目了然, 通俗易懂, 便于传播。

E.g.Michael Phelps and Ye Shiwen in Medal Hunt-as it Happened (The Guardian, 07/31/2012)

在本篇文章中, 作者纵览两位游泳冠军的辉煌战绩, 仅用“hunt”一词就表达出“Michael Phelps and Ye Shiwen Won with Several Medals”的含义。另外, “hunt”原意为“打猎”, 形象生动地表现出两位运动员实力超群, 势在必得的非凡气魄。

此类例子在本次奥运会报道中还有很多, 列举如下:

U.S.Wi t h s t a n d s L a t e P u s h f r o m M o n t e n e g r o (The Washington Post, 07/30/2012)

For Chinese Swimmer, Same Result (The New York Times, 07/31/2012)

(3) 其他

在伦敦奥运会的报道中, 标题直接使用形容词、副词、介词表意的情况也有很多, 现各举一例说明。

1) 形容词

U.S.Boxers off to Strong Starts (The Washington Post, 07/29/2012)

“off”常做副词, 而在标题中则作为形容词, 构成“be off to…” (离开, 出发) 结构。此处省略be动词, 用短小的“off”来表示“U.S.boxers have a good beginning with strong moves”, 表现出拳击选手的速度与力量。

2) 副词

Ye Shiwen Shrugs off Suspicions to Set Olympic Record (The Guardian, 07/30/2012)

标题中“shrug off”意为“满不在乎, 对……不屑一顾”, “off”一词常表示“移开, 去除”之意, 此处直译为“叶诗文抖落质疑, 创造记录”, 只用简短的三个字母生动地表现出她面对质疑的冷静与大度。

3) 介词

Farewell Michael Phelps, the Olympian beyond Comparison (The Guardian, 08/04/2012)

“beyond”意为“超出, 超越”, 在标题中构成“beyond comparison”这一词组。

“the Olympian that no one can compare with”, 仅用简短的一个词就显示菲尔普斯的能力无人能及。

3结论与应用

由以上的分析可以看出, 中英文体育新闻标题因文化背景的不同, 各有各的特色。中文标题善用修辞, 以比喻、对偶等见长, 这种表现手法意象丰富, 底蕴深厚, 多具概括性。而英文标题擅长使用小词, 通常简明扼要地点出主题。考虑到新闻传播在传达思想, 提升国家形象方面起到的重要作用, 新闻尤其是新闻标题的翻译不容忽视。以本届奥运会为例, 西方媒体凭借其强大的话语权及广泛的受众面, 在对叶诗文等选手成绩的报道上以某些不当言论在国际范围内造成了不良影响, 抹杀了他们的正当成绩, 有损中国体育的国际形象。如能通过准确恰当的翻译将我国客观真实的报道传递出去, 就能在一定程度上加强中国与西方社会的相互交流与理解。

综上所述, 英汉体育新闻标题各有特点, 互不相同, 要想达到良好的翻译效果不仅需要理解文章的内容, 更要在掌握各自特点的基础上运用一定的技巧, 抓住内容的本质, 摆脱形式的束缚。

摘要:中文和英文分属不同的语系, 差别巨大。本文以2012年伦敦奥运会体育新闻报道为例, 探讨了中文和英文在传达新闻信息时, 在选词、修辞手法方面存在的差异, 从而为更好地进行中英互译起到一定的借鉴作用。

关键词:新闻标题,体育报道,伦敦奥运会

参考文献

[1]贾中鑫.浅谈比喻的作用[M].江西金融职工大学学报, 2006 (11) .

3.我国体育新闻的发展研究 篇三

体育新闻首先是一种人文精神,它传播人类运动竞技、体育活动和健身活动的相关信息,倡导和发扬人类向自身的极限挑战,不断的战胜自我、追求人类自身的至善至美。从体育新闻的概念内涵上分析,体育新闻既从属于新闻事业又与体育事业密切联系,体育新闻是在这两者的交叉和互动中形成,因此必须恪守新闻发展原则,遵循大众传播规律,客观反映体育事实。体育新闻的发展必须以体育事业和新闻事业的成熟发展为基础。

新中国成立以来,我国体育事业获得了长足的发展,在此之前,我国的体育竞技水平低下。改革开放之后,体育事业不断取得历史性的突破和连续性的跳跃式发展,从1984年洛杉矶夏季奥运会上的第一枚金牌到2008年北京奥运会上的51枚金牌和总奖牌数100枚的惊人成绩位居全世界第一,我国的体育事业走在了世界的前列。

新闻事业是一种精神武器,作为一种意识形态范畴的上层建筑它又是一种意识形式,要求我们在新闻传播过程中通过客观、真实的事实报道和公正的新闻评论来影响公众的思想和行动,增强人民的政治意识和责任意识。它的功能在于传播健康信息、反映真实舆情、引导社会舆论、传授科学知识、提供人性服务、促进社会和谐和人民的文化娱乐。

八十年代体育新闻的初步发展

人民体育出版社在1985年出版了由马信德撰写的《体育新闻ABC》,这本书对于体育新闻的起源、采访术、特征、功能、写作、直播、解说艺术等各方面均有很多的介绍,不但为深入研究我国体育新闻打下了坚实的基础,还为体育新闻的发展提供了十分有价值的借鉴。即使这本书的学术研究样式还不太成熟,但不能不承认它是我国第一部著述体育新闻研究成果的代表作。八十年代的体育新闻传播比较简单,那时网络还不发达,基本上是没有专门播报体育新闻的频道存在,无非是中央电视台播报新闻时偶尔插播一下体育新闻,再加上当时我国的体育事业刚刚起步,各项体育运动的发展都处在世界平均水平之下,关注体育新闻的人少之又少。体育新闻发展由于我国当时体育事业和新闻传播事业的俱不成熟而显得十分单薄,没有形成一定的规模。

九十年代体育传播事业的稳步发展

到了20世纪90年代,全国各大媒体迅速开辟体育专栏、体育频道、体育副刊与体育新闻等等,也就是说,继奥运金牌零突破的同时,我国的体育事业以空前规模的传播局面登上各大媒体平台。与此同时,有关体育新闻传播的研究同时纷纷出现在学术期刊上。《中国体育科技》1994年4期上,发表了有关体育新闻传播研究的最早论文,即秦春霖的《论市场经济条件下大众传播对于竞技体育商业化的驱动和影响》。这篇文章讨论了大众传播对体育商业化的驱动作用、大众传播和体育商业化的结合以及在大众传播影响下竞技体育项目商业化特征。这一阶段的体育新闻依赖于体育事业的发展,并深受体育史学的研究方法的影响,重视实事求是。

从研究的方法论角度来看,由于这一时期的研究者们多为体育院校的体育学学者,所以在研究方法上更多地是借鉴与运用体育学的研究方法。而我国体育学研究,受到体育史学研究方法的影响很大,因为体育史学科在我国体育科学领域是最早出现的、研究成果较多并相对成熟的一门学科,从事体育学研究的学者们也大都有体育史学的学术背景。体育史学研究方法在文革后期的发展首先是提出了应当全面地理解史学方法论,纠正文革时期提出的阐明历史问题的、只能是阶级分析方法的观点。指出社会历史研究必须从事实出发,立足于研究对象整体,用历史的观点考察问题。其次是多学科方法引入历史研究,包括有系统方法、社会学方法、历史比较法、心理学方法等。另外还提出了对实证方法的重新评价,重新提出重视“尊重事实,尊重证据”的实证方法。

新世纪体育新闻的高速发展

2000年以后,伴随着申办、筹办和举办奥运会的重大赛事活动这一条主线,所有的电视、网络媒体、报纸媒体,还有体育节目频道、体育栏目和体育专刊在全国各地开花结果,如雨后春笋般茁壮成长。也就是说,体育新闻传播研究的迅速扩展已经完全进入了一个从未有过的热情高涨时期。同时,在全国各个体育院校综合性新闻传播期刊和校刊上,也在不间断地刊载体育新闻传播有关的研究性质学术论文,很多有一定学术质量的研究文章也陆续出现。例如:肖沛雄的《论体育市场和大众传播》(《体育科学》2001年1期),黎莎的《对体育新闻基本特征的探讨》(《成都体育学院学报》2003年4期),王宏江的《我国当代体育报纸现状分析》(《成都体育学院学报》2002年4期)。这些文章被《人大复印资料》转载之后,在我国体育新闻理论研究圈产生了广泛而深刻的影响。

特别是2004年,郝勤撰写的我国第一部《体育新闻学》专著,由高等体育出版社出版,产生了巨大的反响,这本书的出版实际上标志了我国体育新闻研究开始系统化。值得高兴的的是,在这一阶段,我们还实现了运用研究方法论的突破。其中最突出的是传播学研究方法以及传播学方法论在体育新闻传播中的渗透引介。这主要受益于两点:一是开始引进了一批传播学研究学者进入体育新闻传播研究的队伍,对体育新闻传播研究方法的突破,他们起到了积极的推动作用。二是从前的体育学者们开始积极和全国新闻传播研究的主战场接轨,主动在体育新闻传播的研究中运用新闻传播学研究的方法与理论。目前,我国新闻传播研究的方法论主要还是要借鉴和引进西方传播学方法论的研究成果,在这中间,以经验学派的定量研究方法论和批判学派的定性研究方法论为主流。

所谓的传播学经验学派,指的是以美国学者为代表的传统学派,多从行为主义角度进行研究,在研究中注重经验材料和实证考察,特点是对现行社会体制是否合理并不关心,而是维护与改进现存社会体制及其功能。在方法上坚持经验性的实证研究立场,在方向上坚持实用主义的研究目的,在指导思想上则堅持多元主义的社会观。直接与经验主义传播学相对的批判学派,也主要集中在美国。批判学派主要的理论研究视角有:政治经济学(political economy)批判的观点、主流意识形态分析(dominant ideological analysis)的观点、唯名论(nominalism)和多义性(polysemy)研究的观点。总体来说,2000年以来,在具体研究方法及方法论的运用上,体育新闻传播研究得到了不小的的突破,体育新闻传播研究愈来愈靠近常规的新闻传播研究领域,其研究成果吸引了新闻传播学界非常大的关注。纵观整个研究过程,不管是学术研究活动还是理论专著,其研究成果质量上都比前一个阶段有明显的提高,但在研究中,也有牵强模仿和套用传播学研究样式及理论模型的倾向。

nlc202309031327

改善体育新闻发展的思考

改革开放三十年以来,体育新闻传播研究事业的发展突飞猛进,特别是在近年来,因为借鉴和运用传播学研究方法论及其具体的研究方法,加快了体育新闻传播研究向前发展的步伐。在当前的研究状况中,模仿和套用传播学的研究样板和理论模型的倾向是不被提倡的,也就是说,一定不要从批判学派的定性研究模式向传播学经验学派的定量研究模式发生过分倾斜。许多年来,在体育新闻传播学的研究中,我们好像缺乏经验主义传播学的研究传统,这使得体育新闻传播研究有牵强模仿和套用主流经验主义传播学研究样式、理论模型的嫌疑。

过分看重实证的定量研究会产生很多错误,当前的社会现象非常复杂,而其中的变量更是俯拾皆是、随处可见,如果我们单单依靠实证数字和材料,肯定不可能得出全面的结论,因为每个人的思想意识都会对自身行为产生影响,也就是所谓的以“纯主观”的态度研究,这样就不可能完全达到预期的目标。因此,研究分析表明,经验主义传播学和传播学批判学派之间的差别,除了在方法上侧重面不同以外,在研究视角上也同时存在着较大的差别。

其一,经验主义传播学一般从具体问题出发,比较微观地分析各种因素如何构成某种结果,但是批判学派一般从宏观的角度来分析问题,不过双方不管是在方法还是角度上,依然还是互相贯通的。当前,美国和英国的不少传播学学者在观点上虽然属于批判学派,但是在研究方法上仍然采用相当多的经验主义做法。所以,我们在引入传播学的方法论时,必须要关注到世界传播学研究的发展趋势,不能片面地强调或者运用某一种特定的研究视角和研究手段,要综合各门学派的优秀成果为我国的新闻传播研究发展所用。

事实上,任何一种研究都存在方法论的改进和创新,研究方法的创新会促成重大研究成果的出现。回顾体育新闻传播学的研究进程,我们可以看到,最初的研究更多是遵循研究者自身的知识结构以及学术积累,基本上是从自我的母学科的认识论和方法论来研究体育新闻传播的,具有较强的主观色彩,其研究结果也具有片面性。就目前的传播学研究方法论运用的过程来说,是跟着大传播的研究走,在某种程度上还是具有一定的随意性,仍然缺乏主动的思考方法论问題的意识,这样的情况和我国科学研究在整体上对方法和方法论不大关心有一定的关系。然而西方的学术研究非常重视方法和方法论问题,在西方科学研究的历史长河中,对于方法论的探求已成为自觉。从苏格拉底到亚里士多德,从培根到波尔普、库恩、马克斯·韦伯以及马尔库塞、哈贝马斯。方法论上从辩证法、范式理论、工具理性到归纳与演绎证实与伪证、反对方法、科学研究纲领以及价值中立等等,重视方法论问题使近代西方自然科学和社会科学飞速发展。著名生物学家巴浦洛夫曾这样说:“科学是随着研究方法所获得的成就而前进的,研究方法每进一步,我们就更提高一步,随之在我们面前也就开拓了一个充满着种种新事物的更辽阔的前景。因此,我们头等重要的任务乃是确定研究方法。”

目前,在我国各大高等体育院校的学者们已经陆续在承担许多国家社科基金课题中的体育新闻传播研究选题。一些比较重大研究成果和研究课题的展开,除了对已有研究方法论的更加主动、更加准确、更加客观和更熟练地运用外,应该还要重视结合体育新闻传播的规律和特点,能够更好地提炼、概括出适用于我国体育新闻传播研究的方法论观点以及具体的研究方法或理论模型。在提倡体育新闻传播学研究方法的同时,我们还要考虑到研究方法的创新性和中国国情相结合的程度以及和体育新闻传播实践发展的特殊性相结合,促使我国体育新闻传播事业健康良性的发展。

如今,体育新闻在传播体育精神的同时,还应该积极倡导体育生活方式,提高全民体育素质。在重视体育新闻传播的理论研究和发展实际的同时,体育新闻应将体育大国、体育强国的意义蕴涵其中,广泛传播体育在振奋民族精神、增强民族凝聚力、促进国际交流与合作中的重要作用;广泛传播体育在促进社会和全人类文明进步、提升综合国力和社会文明程度方面的重要作用。使体育新闻真正成为受众持久关注的热点,为推动体育事业、新闻事业的发展做出更大的贡献。

| 作者单位:西安科技大学体育部

编校:郑明扬

4.综合新闻(范文模版) 篇四

策划人:高燕、毛雅茜 二〇一一年十一月二十七日

一、栏目阐述:

《综合新闻》

“以校园新闻资讯为主,社会新闻为辅,突出大学生校园生活色彩,校园关注的动态消息累新闻栏目”,通过具体形象的画面为更多的教师,学生等提供多 层次,多视角的新闻报道。

二、栏目宗旨:

及时而准确的像同学们传达校园内以及国内外新近发生的重大新闻事实。

三、栏目定位:

贴近学生学习生活的动态新闻栏目,将校园内新近发生的事情,准确、快速的传 达个受众,同时也为学生和教师们传达最新的国内外重要新闻事件,让同学们能准确、及时的了 解国内外新闻动态,掌握最新新闻资讯。一切为了学生,在求新、求变的基础上注重节目的时效 性、实用性和指导性。

四、栏目名称:

《综合新闻》

五、栏目口号:

掌握新闻动态,了解新闻资讯,关注实时动态,关注校内校外,大家好,这里是综合新闻。(综合新闻)

六、栏目风格:

严谨、公正。主持人在播报校园新闻时既要有亲切的态度,具备严谨公正的态度。

七、栏目构成:

实事新闻和校园新闻两部分构成

八、栏目内容:

校内的重要活动,会议和政策通知等。

网罗校园重要和实用的新闻资讯,包括教学信息(如选课、学分制、考证、教学活动、学术活动等)、学生工作(奖助贷政策信息各类评优信息,招生就业等)。

主要介绍学生活动,如文体活动、社会实践活动、艺术节、各类文艺比赛和社团活动,如 重大体育赛事,文艺活动,校园文化建设等。

针对国内外最新发生的事件进行重点播报。

九、栏目形态:

栏目片头+内容提要+详细内容(包括串联)+片尾。

十、栏目播出方式:

录制播出,另可传到学校网站上。

十一、所需设备人员:

虚拟演播室 摄像机一台、磁带若干、采访话筒 刻录光盘若干。

主持人一名、摄像两名、记者两名、指导老师一名、后期制作人员两名

《综合新闻》

本期主题:文化建设、环保、神舟八号、暑期三下乡社会实践总结表彰大会、学习领会自治区第八次党代会会议精神、深入学习与深刻领会自治区第八次党代会精神报告会、大学生骨干学习自治区第八次党代会会议精神座谈会、节目主旨:1.关注当前社会文化动态。2,关注环境保护问题。3,关注国家科技新动态。4,关注学生社会实践活动。5,了解自治区第八次党代会会议精神。

节目时长: 12-15分钟左右

基本框架:综合新闻播报,分为校外校内两个部分,穿插相应的视频和话外音。

人员分配 : 播音室主持人:高燕

配 音: 王玉

摄 像:马建楠

场 记:毛雅倩

节目具体进程

播放片头(30秒左右)演播室(镜头给主持人)

主播:掌握新闻动态,了解新闻资讯观众朋友们大家好,今天是2011年--月--日,欢迎收看本期的校园综合新闻。关注实时动态,关注校内校外,下面请关注本期社会热点内容(30秒左右)

首先关注最新社会热点,2011年11月25日,中国文联第九届全国委员会、中国作协第八届全国委员会全体会议25日在北京举行,中共中央政治局常委李长春出席会议并讲话。

【镜头切到图片画面,加画外音。(话外音内容如下:李长春指出,坚持中国特色社会主义文化发展道路、建设社会主义文化强国,是党的十七届六中全会提出的重大战略任务,也是当前和今后一个时期推动社会主义文艺繁荣发展的主题,文艺战线要紧紧围绕这个主题,奋力开创文艺事业繁荣发展新局面。)】

主播:不难看出,在社会主义建设路程上,文化的作用已经越来越重要。2011年11月22日,中国文学艺术界联合会第九次全国代表大会、中国作家协会第八次全国代表大会22日上午在人民大会堂开幕。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席胡锦涛发表重要讲话。在讲话中他强调,广大文艺工作者要认清时代和人民赋予的神圣使命,坚持为人民服务、为社会主义服务,坚持百花齐放、百家争鸣,坚持贴近实际、贴近生活、贴近群众,高擎民族精神火炬,吹响时代前进号角,创作生产更多无愧于历史、无愧于时代、无愧于人民的优秀作品,奋力开创文艺发展新局面,为推动社会主义文化大发展大繁荣、建设社会主义文化强国贡献智慧和力量。

文化是民族的血脉,是人民的精神家园。实现中华民族伟大复兴,离不开中华文化繁荣兴盛。但是,在百花齐开的同时,环境保护问题,更是不容忽视的。全国14个省级环保部门报来了通过初审的84家稀土企业名单和审查结果。环境保护部经过严格审查,筛选出15家企业作为符合环保要求的第一批稀土企业并向社会进行了公告。

我国稀土行业共有企业300多家,主要分布在内蒙古、江西、广东、江苏、福建、湖南、山东、广西、四川等省(区)。从核查情况看,稀土行业环境保护水平整体较低,环境污染和生态破坏问题比较突出。主要表现:一些建设项目违反环境影响评价制度,未进行环评审批或未落实环评批复的要求;固体废物和危险废物处理处置不规范,放射性废物大多未经处理,存在安全隐患;矿山开采企业生态破坏比较严重。

主播:地面上的情况,就是如此,让我们抬起头来,看看我们的神舟蓝天,和我们的神舟八号。“神舟八号”11月1日5时58分从酒泉发射,以在轨运行16天又13小时(397小时)的时间和1100万公里的行程,成为迄今中国在太空飞行时间最久、飞行距离最长的飞船。经过与目标飞行器“天宫一号”的两次空间交会对接,11月17日晚,“神舟八号”飞船返回舱在内蒙古中部预定区域返回着陆。

【镜头转到图片画面,加画外音:,“神舟八号”飞船返回舱已经正式开舱。开舱人员入舱取出包裹,取出由专用“太空邮局”邮袋包裹的搭载物品。据航天科技集团空间技术研究院载人飞船系统主任设计师郝平介绍,开舱后主要进行三项工作:一是将搭载物品取出,飞船搭载的科学实验物品在主着陆场已取出一部分,还将在“回家”后取出另一部分;二是由于任务进行顺利,飞船上有一些备份的系统没有工作,备份伞舱等设备需要进行拆除;三是将神舟八号内的数据取出,并进行数据分析,以期为后续搭乘神舟飞船的航天员创造一个更舒适、安全的环境。】

主播:在期待我国航天技术进一步发展的同时,关注校园动态,了解校园生活,下面让我们一同走进校内新闻热点。2011年11月17日晚上,我院2011年暑期“三下乡”社会实践总结表彰大会在艺术楼六楼举行。学院副院长姚伶,党委宣传部、教务处、学生处、团委相关部门,以及各系院的党总支书记、分团委书记和受表彰的先进单位、先进个人和学生代表共计450人参加此次大会。

【镜头切到图片画面,加画外音。(话外音内容如下:今年暑期我院以“十二五”献礼九十年”为主题,采取集中组队和学生自主分散实践两种方式,共有4236名学生参与了社会实践活动,组建院级团队三支(72人),系级团队13支,服务乡镇14个,体验“三同”活动15天,组织文艺演出4场,走访了32个企事业单位,深入街道社区24处,联系农户130户,建立了4个实践基地,区、州级媒体报道4次,发放宣传单9000余份,编写专题简报4期,编写新闻简讯30篇,收到学生感言465篇,投入四万元,实现了“受教育、长才干、作贡献”的社会实践活动宗旨。这一系列社会实践活动的开展受到了当地政府和人民的好评,中国日报网、中国网络电视台、团中央网站、搜狐网、中国青年网、自治区共青团网、昌吉电视台、新疆电视台对此次“暑期”三下乡社会实践活动进行报道。团委组织各实践团积极利用媒体,产生了广泛而深远的影响。)】

主播: 自治区第八次党代会结束以后,我院就此次会议精神,进行了一系列学习与探讨。

11月4日下午,学院副院长姚伶在图书馆五楼报告厅向我院学生党员重点传达了张春贤书记所作的题为《变化变革敢于担当务求实效为实现新疆跨越式发展和长治久安而奋斗》的第八次党代会会议内容。姚伶副院长提出,学习领会、宣传贯彻自治区第八次党代会精神,对于进一步统一思想、凝聚力量,科学跨越、后发赶超,推进新疆跨越式发展和长治久安具有十分重要的意义。作为学生党员不但自己要深刻学习领会自治区第八次党代会会议精神,深入思考会议提出的新思想、新观点、新论断,还要在普通学生中进行广泛宣传和普及。

11月18日下午,学院在初教院二楼会议室,召开大学生骨干学习自治区第八次党代会会议精神座谈会,学院副院长姚伶出席座谈会,来自系院的34名学生骨干代表参加了此次座谈会。在座谈会上,学生骨干代表积极发言,紧紧围绕自治区第八次党代会开幕式上张春贤同志所作的工作报告,畅谈感想、表达心声,抒发对新疆实践跨越式发展和长治久安的信心和决心,进一步加强当代大学生的责任和历史使命。学生代表们在交流中还谈起了中央新疆座谈会召开以来和全国各地大力支持下,自己家乡发生的变化,同学们纷纷表示,要在今后的学习工作中锤炼品德意志,发挥聪明才智,广泛联系实际,勤奋学习,提高自身能力,成为大有作为的青年一代。)

主播:11月18日18:00,昌吉学院社会科学系主任谢昌蓉在南校区1224教室为全体学生党员作了“深入学习与深刻领会自治区第八次党代会精神”报告会,通过分析和解读自治区党委书记张春贤在第八次党代会上的报告,号召全体学生党员深入学习和深刻领会第八次党代会的精神。

【镜头转到图片画面,加画外音。(画外音内容如下:谢主任从新疆过去五年的回顾、2010年的工作、过去五年实践经验的积累、今后五年的奋斗目标和今后的主要任务结合大学生就业对张春贤书记的讲话进行了全面分析与解读。她指出,自治区第八次党代会是在全区上下深入贯彻落实中央新疆工作座谈会精神、实施“十二五”规划,全面建设小康社会进程中举行的一次重要的会议,张春贤书记所作的报告,关乎民意,立意深远,内涵丰富,目标明确,振奋人心,是全面推进新疆跨越式发展和长治久安的纲领性文件。)】

主播: 发挥青年特质,让青春在建设美好新疆中焕发出绚丽的光彩。

本期校园新闻的内容就是这样,欢迎您的收看,下期节目再会。

5.新闻编导专业(范文模版) 篇五

专业简介

学科:艺术设计传媒大类

门类:表演艺术类

专业名称:编导专业

专业信息

培养目标:培养掌握电视创作构思与处理的基本手段与技法,具有驾驭节目整体运作的能力,掌握电视节目编导的基础知识与工作技巧的高级技术应用性专门人才。

核心能力:具有较高的文化艺术修养,影视形象思维能力和编导创作能力。

核心课程与主要实践环节:编导理论、电视摄像、电视编辑、艺术概论、中外名著赏析、电视文艺节目创作、电视栏目策划、电视新闻节目、纪录片研究与创作、电视节目导播、戏剧艺术、电视节目拍摄、电视编辑、电视节目导播、多媒体制作、文艺与新闻节目制作、纪录片创作等,以及各校的主要特色课程和实践环节。

专业就业状况

6.体育新闻中的战争隐喻 篇六

体育新闻语言中的战争隐喻

作为新闻的一个类别, 体育新闻的传播性质和各类内容的新闻一样, 都是对最近发生或正在发生的事实的报道。体育新闻通过对与赛事相关内容的报道, 使人们了解赛事中的精彩场面。体育比赛是一项充满竞争、富于刺激、展现美的活动, 体育新闻传播要充分体现和表达这种运动的实质, 就必须注重语言的运用 (2) 。为了让体育新闻报道充满活力, 生动感人, 使人们了解赛事并犹如身临其境感受其中的惊心动魄, 体育新闻常常运用大量的隐喻概念, 形象生动地描述赛事进程及结果。

战争虽然不是每一个人都能亲身体验的, 但通过文学作品、影视、新闻等对有关战争的描述, 人们会对战争这一概念有一定的认识和理解。战争作为源域在人们脑海中的认知有将军、士兵、炮火、硝烟、较量、激烈等。综观各种赛事报道, 我们会注意到体育语言存在着大量结构隐喻, 而其中“战争”源域映射到体育领域的结构隐喻占绝大多数。 (3) 如:

全国足球乙级联赛“复工”哈毅腾换帅王军被扶正

本报讯15日, 经过多日休赛的全国足球乙级联赛重燃战火, 将展开第6轮的争夺, 哈尔滨毅腾队将于16时坐镇主场迎战北京巴士队。

目前哈毅腾在少战一轮的情况下2胜1平1负排名北区第四, 队员经过近一个半月的休整, 人马齐备, 没有伤兵, 精神饱满, 状态良好。而据俱乐部总经理崔华透露的最新消息, 原中国青年队教练王军突然被扶正。

据悉, 哈毅腾队目前大部分队员都是王军近6年来一手带大的。此外, 著名老帅王洪礼将作为毅腾队顾问入队。 (2006年7月15日《黑龙江日报》)

这样的体育报道人们再熟悉不过了。不难看出, 报道中很明显的一个语言使用特征就是使用了大量与战争有关的词语, 如把比赛称为“战火”, 运动员参加比赛称为“坐镇、迎战”, 带队经验丰富的教练称为“老帅”, 更换教练称为“换帅”, 受伤运动员称为“伤兵”, 用“休整、人马齐备”描述参赛队的状况;还有“争夺、胜、平、负”等各类军事用语来报道赛事的过程和结果。

“体育比赛是战争”这种概念隐喻的普遍使用, 体现了竞技体育的“竞争”主题, 用激烈的、关乎生死的战争来描绘体育比赛, 已被人们接受并喜闻乐见。

战争隐喻的认知基础

战争隐喻的使用是基于比赛和战争的相似之处而构成的。所谓比赛, 必须有时间、地点、对手才能进行, 战争也有其规定的时间、地点。从参与者的角度来看, 两者都是由两个对立面组成, 战争有战斗双方, 比赛则有比赛双方;从过程来看, 两者都有开始、发展、高潮和结束, 且整个过程都是智慧和力量的较量, 此较量的表现形式是高超的技术和灵活的战术;从活动的目标来看, 两者都具有功利性和排他性, 都以“获得胜利”为目标, 凡是胜者, 必有功利, 且只有一个优胜者, 要想成为优胜者, 就要战胜所有的对手, 除此之外, 没有任何选择的余地;从实现活动目标的方式来看, 二者都具有强烈的竞争性, 都要有激烈的冲突和对抗才能达到目标;从结果来看, 由于排他性决定了二者的结果一般都有胜负之分, 一方取得胜利, 一方惨败;从背景来看, 战争的背后是人民, 比赛的背后是众多的体育爱好者和关注者。而且, 对抗冲突的相似性决定了体育语言和军事语言会采用同一语义范畴的词语, 甚至使用同质的语音、句式和篇章等。在汉语体育新闻中, 经常有“苦战、血战、出征、讨伐”等来直指某赛事;有“揭开战幕、燃起烽火、挑战、交火”等表明赛事开始;有“老帅、名帅、挂帅、走马换帅”等来称呼教练上任;有“名将、老将、沙场老将、领军人物”等词来称呼运动员;有“调兵遣将、排兵布阵、诱敌深入、虚晃一枪”等来表示比赛中战术的安排;有“旗开得胜、告捷、兵败、溃不成军”等词描述比赛获胜或失利等。

认知隐喻理论认为隐喻在本质上是认知的, 是人类抽象思维的最重要特征。在隐喻结构中, 两种看来毫无联系的事物被相提并论, 是因为人们在认知领域对它们产生了相似的联想, 因而利用对两种事物感知的交融来解释、评价、表达他们对客观现实的真实感受。 (4) 英汉虽属两种不同语系, 文化和社会基础都有较大的差异, 然而在描述体育领域概念时, 往往通过相同或相近的隐喻概念来实现。这是因为, 人类的认知有其共性, 人类的认知活动植根于人们日常的自身体验, 而不同民族的自身体验往往是相同的。

隐喻属认知现象, 是人类思维的一种方式, 不同民族虽有认知和自身体验的共性, 但由于人们的文化传统和所处的社会、地理环境的不同, 所处的历史阶段和文化渊源不同, 对一些具体事物的体验也不尽相同, 从而产生民族间, 甚至同一民族不同社会群体之间在隐喻使用上的显著差异。正如Lakoff所言:“隐喻映射在普遍性上有差异, 有的可能是普遍的, 有的可能是分布广泛的, 有的可能是某个文化特有的。” (5) 构成概念隐喻的体验本身就是复杂的社会和文化构建, 受不同文化模式的影响, 东西方两种文化背景下有着明显差异的军事思想。如前者含有儒家伦理精神, 散发着古典人道主义关怀, 视“不战而胜”为战争最高境界;后者带有商业殖民扩张和追求无限利润的古代传统, 又传承源于森林生活环境的日耳曼征服习惯, 信奉“生存竞争”的原则。再如汉语赛事报道中出现的“斩马谡”便出自古代中国的“诸葛亮挥泪斩马谡”的典故, 中国武术的精深也使汉语体育新闻经常采用江湖式故事的篇章叙述方式。同样, 如不了解英语文化中拿破仑兵败滑铁卢的历史, 便难以理解赛事中“Face Waterloo”的隐喻概念。因此, “体育比赛就是战争”概念隐喻具有跨文化的共性和普遍性, 存在于人们共同的体验中, 其具体使用和语言表现层面又有一定的个性, 体现着不同的文化内涵和思维方式。

体育新闻语言战争隐喻的传受心理基础

从传播学的角度看, 新闻信息传播活动中, 传者根据自己对外界客观世界的认知和理解, 通过新闻传播媒介, 以不同的图式对各种社会文化变迁、风土人情特点、生活方式变化等方面的内容, 提供了现实社会生活方方面面的直观画面和丰富材料, 形成了多种多样的记忆或联想图式, 是传者在长期新闻采集和传播活动中形成的, 由传者的职业特点所决定。体育新闻的传播者由于其职业特点, 他们对体育本身有独特的认知和理解, 他们与体育有着无数次的亲密接触, 有一些曾经还是专业的体育运动员, 体育比赛的竞争意识已经渗透到了他们的灵魂中, 他们不但亲眼目睹了体育战场上的激烈竞争、胜利和失败, 而且对赛场上的悲欢离合有着真切的体会。正如刘京林先生所言:“体育记者的认知结构, 则以体育项目、体育健儿的知识为主导, 其他知识排列居后。” (6) 这些认知结构使得体育新闻传播者在不知不觉中通过报纸、广播、电视、网络等新闻媒介以军事化的图式传播给受众, 从而形成了体育新闻军事化的新闻信息传播图式。与此同时, 在传者的脑海中也长期形成了一种独特的体育记忆与联想图式, 从而影响其对体育新闻的创作。

从体育新闻接受者的角度来看, 他们大多比较年轻气盛, 有一种争强好胜的心理, 他们有自己喜欢的球员, 也有自己喜欢的球队。他们会因自己喜欢的球员或球队的胜利而激动骄傲, 也会因其失败而悲伤哀怨。传播的体育内容如果牵动受众的情感, 就会引起受众对传播内容的极大注意, 记者、编辑如能在新闻事实中挖掘可能包含的与受众的情感关联的事实与细节信息, 就会起到令受众维持其注意力的作用。所以, 体育新闻的记者正是抓住了这一点, 利用体育新闻的军事化来满足体育新闻受众的这种争强好胜的心理需要, 从而获得了他们的喜爱, 取得了好的传播效果。如《只有自己才能救自己》这一体育新闻标题, 在传达了范甘迪的决心的同时, 也抓住了受众不服输的争强好胜心理, 从而增强了他们对火箭队的信心。从某种意义上说, 这种以满足体育受众的需要、适应体育受众的兴趣为前提的军事化传播, 也使传媒获得了很好的经验效益。

注释

1 Lakoff G&Johnson.M.Metaphors We Live By[M].Chicago:Chicago University Press, 1980:10.

2 李强:《简论体育新闻的特征》, 《现代传播》, 2000 (2) 。

3 程浩:《汉英体育语言中隐喻认知的对比研究》, 《外语研究》, 2005 (6) 。

4 赵艳芳:《语言的隐喻认知结构, 〈我们赖以生存的隐喻〉评价》, 《外语教学与研究》, 1995 (3) 。

5 李诗平:《隐喻的结构类型与认知功能研究》, 《外语与外语教学》, 2003 (1) 。

7.英语体育新闻标题的语法特征 篇七

1时态

英语中的动词有时态变化,在英语体育新闻标题中也不例外。英语体育新闻标题中常用的动词时态主要有三种:一般现在时、将来时和现在进行时〔3〕。

1.1一般现在时

广泛使用一般现在时。英语体育新闻标题必须言简意赅,所以不可能采用英语的所有时态形式来浓缩新闻事实〔4〕,而且英语体育新闻往往都是报道一些刚刚发生过或已经过去的体育赛事, 按一般语法规则,谓语动词应用一般过去时,但是用一般过去时就会使人产生陈旧感,很难吸引住读者的注意力。因此英语体育新闻标题中广泛使用一般现在时。其目的是造成体育赛事正在进行中的效果, 让读者与体育赛事的结果产生共鸣,拉近读者与阅读对象的情感距离,突出体育赛事的真实感、新鲜感和现场感,体现出新闻报道的及时性和快速性。例如:

(1)ITTF moves Asia Pacific HQ from China to Singapore.(ITTF moved Asia Pacific HQ from China to Singapore.)国际乒乓球联合会将其亚洲区总部从中国迁至新加坡。

(2)Thorpe slumps to seventh in first final back.(Thorpe slumped to seventh in first final back.) 索普复出,只获得预赛第七的成绩。

(3)NBA fines Heat owner following lockout tweet.(NBA fined Heat owner following lockout tweet.) NBA在删除推特后又重罚热火队老板。

(4)China beats Japan at women's volleyball world cup.(China beat Japan at women's volleyball world cup.)在女排世界杯上,中国队战胜日本队。

1.2将来时

在英语体育新闻标题中常用不定式表示将来的动作,即“系动词be+动词不定式”结构,其中系动词be通常被省略,而不用传统语法规则中的结构“will+动词原形”,以便使标题看起来更简洁。例如:

(1)Special: Russia, Qatar to hold 2018, 2022 FIFA World Cups.(Special: Russia, Qatar are to hold 2018, 2022 FIFA World Cups.)特别报道:俄罗斯、卡塔尔将分别举办2018年,2022年世界杯。

标题中省略了are。

(2)Liu Xiang to attend sessions but keep training.(Liu Xiang is to attend sessions but keep training.)刘翔将参加“两会”,但仍坚持训练。

标题中省略了is。

1.3现在进行时

用现在分词表示正在进行的动作或正在举行的体育赛事。对于正在进行或正在发生的事情、赛事,英文体育新闻标题也用进行时表示,但通常省去助动词“be”,而直接用现在分词表示〔5〕。例如:

(1)Zheng gearing up for one more turn in spotlight.(Zheng is gearing up for one more turn in spotlight.)郑洁准备强战半决赛。

(2)Top dog Djokovic living the dream. (Top dog Djokovic is living the dream.)德约科维奇:为大满贯而生,夺冠好像还在梦中。

2语态

在英语体育新闻标题中,主动语态的使用频率要远远高于被动语态。这是因为主动语态比被动语态更加生动且富有感染力, 能更直接地表达意义,或说服力更强,使读者感到真实可信,读起来朗朗上口,流利自然。例如:

Horses on snow? How can it miss? 雪地马球?怎能错过?

在这个标题中,作者没有使用“Horses on snow? How can it be missed?”被动语态。这是因为用主动语态使标题看起来更加简短、精炼,能立即吸引读者的注意力。使读者看到这个题目后会迫不及待地看报道的具体细节,以便到时候去观看由国际马球联合会(FIP)首次在国内组织的雪地马球盛会——即将于2012年2月4日至12日在天津环亚国际马球会举行的“2012 FIP雪地马球世界杯赛”。

有的时候为了强调新闻标题中事件或动作的承受者比执行者更重要, 或动作本身和其结果应得到更多的强调也会用到被动语态。但是被动语态结构“be+动词的过去分词”形式中的助动词“be”通常被省略,也经常不用“by”来引出动作的执行者。例如:

(1)Olympic, Paralympic posters unveiled for London 2012.(=Olympic, Paralympic posters were unveiled for London 2012.) 2012年伦敦奥运会和残奥会宣传海报发布。

在这个句子中,用veil的被动语态veiled,突出句子的主语,即动词veil的承受者“奥运会和残奥会宣传海报”。看到这个标题,读者的脑海中会出现伦敦奥组委向全世界征集2012年伦敦奥运会和残奥会宣传海报图案的热闹场景,仿佛真实的画面呈现在读者面前。相比较而言,动作的承受者比动作发出者,即发布“海报”的人或组织更加重要和有吸引力。

(2)Shenzhen Ruby headed in wrong direction.(Shenzhen Ruby was headed in wrong direction.)深圳红钻足球俱乐部被引向了错误的方向。

在这个句子中,动作headed和其结果——深圳红宝石足球俱乐部成为第一个由中超降入甲级联赛的冠军队——得以强调,在读单词headed的过程中,读者会在脑中闪过红钻足球俱乐部的法国教练特鲁西埃在中国足球超级联赛(CSL)的第一年以失败而告终,他的球队提前一轮被降级后队员们的失落。这种失落感通过被动语态的使用真实地展现在读者的面前。

3省略

虚词的省略是英语体育新闻标题的重要语法特征之一。英语体育新闻的标题为了节省版面,通常使用不完整的句子或短语,把一些只具有语法功能的非实意的词语省略,只保留实词,这样可以缩短标题的长度,突出重点信息,体现新闻标题简约的特点。一般而言,标题中虚词省略现象主要表现在以下几个方面:

3.1系动词的省略

(1)Horses on snow? How can it miss? (Horses are on snow? How can it miss?) 雪地马球?怎能错过?

标题中省略了are.

(2)Olympic champion angry over fake prize gold. (Olympic champion is angry over fake prize gold.)奥运冠军对“假奥运金罐”事件很生气。

标题中省略了is.

3.2冠词的省略

(1)Yao Ming becomes management-school freshman.(Yao Ming becomes a management-school freshman.)姚明成为经济管理学院的一名大一学生。

标题中省略了不定冠词a.

(2)First day of studies for basketball legend.(The First day of studies for the basketball legend.)篮球巨星(姚明)大学生活的第一天。

标题中省略了两个定冠词the。

3.3助动词的省略

(1)London 2012 – One year to go.(London 2012 – One year is to go.)距离2012伦敦奥运会还有一年的时间。

(2)NBA star Stephon Marbury to join Chinese club.(NBA star Stephon Marbury is to join Chinese club.)NBA球星斯蒂芬·马布里加入中国俱乐部。

上面的两个标题中分别省略了助动词is.

3.4连词的省略

(1)Japan, US into FIFA Women's World Cup final.(Japan and US into FIFA Women's World Cup final.)日本和美国进入女足世界杯决赛。

(2)Comeback Cards beat Rangers, win World Series. (Comeback Cards beat Rangers and win World Series.)反败为胜,红雀队击败巡游者队夺得美国职业棒球大联盟世界系列赛总冠军。

以上两个标题分别省去了连词and,而用逗号代替连词,使标题看起来更醒目。

3.5代词的省略

(1)Yao may retire this summer if ankle doesn't heal.(Yao may retire this summer if his ankle doesn't heal.)如果脚踝的伤不能痊愈,姚明今年夏天可能会退役。

(2)Shaquille O'Neal announces retirement.(Shaqu-ille O'Neal announces his retirement.)沙奎尔·奥尼尔宣布了他的退役决定。

(3)Both get yellow card after struggle in goal. (Both get yellow card after their struggle in goal.)因在得分区打架,两人都被亮黄牌。

例(1)、(2)分别省去了物主代词his,例(3)省去了物主代词their。

3.6介词的省略

Yao set to announce retirement Wednesday. (Yao set to announce retirement on Wednesday.)姚明定于周三宣布退役。

上述标题中省去了介词on。

有时候,在不影响读者理解标题含义的前提下,也会出现动词被省略的情况。例如:

Japan, France through to semis in Women's World Cup.(日本和法国闯进女足世界杯半决赛。)

这个标题的完整形式应为Japan and France go through to semis in Women's World Cup.它省略了连词and和动词go。

4疑问句的使用

英语体育新闻的标题基本上都用肯定句,有时候为了吸引读者,也用疑问句作标题。例如:

(1)Why does Apolo Anton Ohno yawn before his races? 阿波罗·安东·大野在比赛之前为什么打哈欠?

(2)What's to blame for Wheldon's death? 威尔顿的死归咎于什么?

(3)How do you gauge impact of a giant? 你如何衡量一个巨星的影响?

5结束语

阅读英语体育新闻可以直接了解国际体育赛事,而快速把握新闻标题的含义对掌握新闻报道的主要内容起着至关重要的作用。但中西文化的差异和英语体育新闻标题自身的语法特征往往会给读者理解新闻标题带来一定的困难。了解英语体育新闻标题的语法特征,对于我们透彻理解和欣赏英语体育新闻、了解国际体育赛事会有所裨益。

参考文献

〔1〕胡华芳.探析北京奥运英语新闻标题的修辞特点〔J〕.

河北广播电视大学学报,2009,14(6):32-33.

〔2〕〔3〕张冲.英语新闻标题特点及其翻译〔J〕.湖北成人教育学院学报,2010,16(4):78-79.

〔4〕陈敏.英语报刊标题的特点与翻译〔J〕.怀化学院学报,2003,22(6):87-89.

〔5〕张慧婷.英语新闻标题的语法特征〔J〕.新闻爱好者(下半月),2010,1:123-124.

上一篇:竞选班干的感想下一篇:精心设计