口译分类词汇旅游类

2024-11-28

口译分类词汇旅游类(共4篇)

1.口译分类词汇旅游类 篇一

汉英口译分类词汇―教育文化词汇(二)

教育必须为社会主义现代化服务,必须同生产劳动相结合,培养德智体全面发展的建设者和接班人。 Education must serve the needs of socialist modernization, be integrated with productive labor, and train builders and successors who are well developed morally, intellectually and physically. www.51test.net

教育部 Ministry of Education www.51test.net

教育程度educational background www.51test.net

教育方针 guideline(s)/guiding principle(s) for education www.51test.net

教育投入 input in education www.51test.net

教育系 Department of Education www.51test.net

教育要面向现代化,面向世界,面向未来 Gear education to the needs of modernization, the world and the future www.51test.net

教员休息室 staff room; common room www.51test.net

教职员 teaching and administrative staff www.51test.net

结合、的使加入 incorporate www.51test.net

解剖学 Department of Anatomy www.51test.net

进修班 class for advanced studies www.51test.net

进修课程refresher course www.51test.net

经济(学)系 Department of Economics www.51test.net

经济管理系 Department of Economic Management www.51test.net

考古学系 Department of Archaeology www.51test.net

考试examination www.51test.net

客座教授 visiting professor; guest professor www.51test.net

2.口译词汇 篇二

Health and Diseases 卫生机构

世界卫生组织 World Health Organization 卫生部 Ministry of health 综合医院 general hospital 专科医院 specialized hospital 儿童医院 children’s hospital 产科医院 maternity hospital 整形外科医院 plastic surgery hospital 精神医院mental hospital 肿瘤医院 tumor hospital 诊所 clinic

医院科室

内科(internal)medical department 外科 surgical department 妇产科 department of gynecology and obstetrics 小儿科 pediatrics department 急诊室 emergency room 挂号处 registration office 住院处admissions office 门诊部 out-patient department/ OPD 住院部in-patient department 护理部 nursing department 手术室 operation room 病房ward 药房 pharmacy

医务人员

院长 director of the hospital 内科医生 physician 内科主任 head of physician 外科医生 surgeon 外科主任 head of surgeon 住院医生 resident doctor 主治医生 attending doctor 产科医生 obstetrician 小儿科医生 pediatrician 护士长 head nurse 实习医生 intern 救死扶伤 save the dying people and rescue the wounded

疾病

先天性疾病 congenital disease 急性病 acute disease 慢性病 chronic disease 流行病 epidemic disease 职业病 occupational disease 传染病 contagious disease 过敏 allergy

小儿麻痹症 polio 阑尾炎 appendicitis 霍乱 cholera 癌症 cancer 糖尿病 diabetes

高血压 high-blood pressure 肥胖症 obesity

支气管炎 bronchitis 哮喘 asthma 关节炎 arthritis

非典型性肺炎 SARS severe acute respiratory syndrome 流感 influenza

甲型流感 A Influenza 禽流感 bird flu

疯牛病 mad-cow disease

口蹄疫 foot-and-mouth disease

手足口病 had-foot-and-mouth disease 尘肺病 black lung disease 狂犬病 rabies 水痘 chickenpox 天花 smallpox 疟疾 malaria

艾滋病 AIDS acquired immune deficiency syndrome

治疗方法

西医 western medicine 量体温 take temperature 量血压 take blood pressure 验血 test blood 血型 blood type 胸透 chest X-ray

全身检查 general check-up 药房 prescription

开药 give sb.a prescription 口服 oral administration

外用 external use 中医Traditional Chinese Medicine(TCM)/ alternative 计划生育 family planning

提倡优生优育,鼓励晚婚晚育 advocate healthy pregnancy medicine 针灸 acupuncture and moxibustion 草药 herbal medicine 拔火罐 cupping 推拿 massage 气功疗法 traditional Chinese breathing exercises 中西医结合 a combination of Chinese and western medicine 保健

保健食品 health food/health-care food 药酒 medical wine/liquor 人参 ginseng 蜂王浆 royal jelly 疫苗 vaccine 鲜血 donate blood 个人卫生 personal hygiene 免疫力 immunity 治愈率 cure rate 发病率 incidence of a disease 预防为主 put prevention first

Population and family planning 常住人口 permanent population 流动人口 floating population

盲流 the unemployed migrant people 劳动力 labor force 外来工 migrant worker 临时工 seasonal worker 人口普查 census

人口基数 population base 人口稠密 densely populated 人口稀少 sparsely populated 人口爆炸 population explosion 人口过剩 overpopulation 出生率 birth rate 死亡率 mortality rate

自然增长率 natural growth rate 人口老化 aging of population 合法婚龄 legal age for marriage 结婚高峰 marriage boom 生育高峰 baby boom period

and scientific nurture, and encourage late marriage and postponed child-bearing

破除重男轻女习俗 change attitude of viewing sons as better than daughters

多子多福 the more sons, the more blessings 男尊女卑 Man is superior to woman 传宗接代 carry on the family line

养儿防老 bring up sons to support parents in their old age 避孕 contraception

避孕用品 contraceptives 人工流产 abortion 节育 birth control 产妇 lying-in women

婚前检查 premarriage health checkings 孕产妇死亡率 maternal mortality rate 婴儿死亡率 infant mortality rate

节育率(避孕率)contraceptive prevalence rate 总和生育率 total fertility rate(tfr)平均预期寿命 life expectancy at birth

每年人口增加数 annual increment of the population 人口基数大 large population base

平均年增长数 average annual increase 平均年增长率 average annual growth rate 城市化 urbanization

人口流动 movement of population 流动人口 floating population

人口老龄化 the aging of population 更替水平population replacement level 社会保障体系 social security system

农村剩余劳力的转移 the transfer of rural surplus labors 正规的学校教育 formal school education

到去年年末,中国人口已达到11亿8千5百万,比上一年净增长1346万。By the end of last year, the Chinese population had reached 1,185 million, a net increase of 13.34 million from a year ago.计划生育政策符合中国国情,符合整个国家的利益。The family control policy suits China’s basic conditions and serves the interests of the whole nation.sixth nationwide population census 第六次全国人口普查 door-to-door interviews/door-to-door household survey 入户摸底调查

census enumerators 人口普查员 confidentiality agreements 保密协议

Beijing permanent residency/hukou 北京市常住户口 household register 户口登记簿 temporary residence permit 暂住证

local permanent residence permit 长期居住证 mobile population流动人口 aging of population 人口老龄化 demographic dividend 人口红利

rural left-behind population 农村留守人口 urban population 城镇人口 rural population 农村人口

functional population zones人口功能区 birth rate/natality rate 出生率 births 出生人数 birth peaks 出生高峰 mortality rate 死亡率

general mortality rate 总死亡率 infant mortality rate 婴儿死亡率

sex-age-specific death rate 分性别年龄死亡率 mean age at death平均死亡年龄 average length of life平均寿命 natural growth 人口自然增长

NPG(negative population growth)人口负增长 ZPG(zero population growth)人口零增长 annual growth rate 年增长率

average annual rate of growth平均年增长率 vital index 出生死亡比例 vital statistics 人口统计

age-sex composition 年龄性别组成 age structure 年龄结构 age group 年龄组

expectation of life平均预期寿命

rejuvenation of population 人口年轻化 sex ratio 性比率

sampling survey 抽样调查 random sampling 随机抽样 questionaire 调查表 place of birth 出生地 date of birth 出生日期 sampling error 抽样误差 migration 迁居

emigration 迁出、移居国外 immigration 迁入、移居入境 migrant 移民

internal migration 国内迁移 migration rate 迁移率

Education and Talents

School Personal and organs

小学一、二年级学生 a primary school student in Grade One/ a second-grade pupil

中学初

一、高三学生 a(secondary school)student in Junior One/ Senior Three

一年级大学生 freshman 二年级大学生 sophomore 三年级大学生 junior student 四年级大学生 senior student

研究生 a graduate student/ a postgraduate student 向某人授予学位 confer a degree on sb.走读生 a day student/ a non-resident student 应届毕业生 graduating student 学生会 the students’ union

班主任 the teacher in charge of the class/ the Head Teacher of the class

访问学者 a visiting scholar 硕士生导师 tutor

博士生导师 supervisor/ adviser 院士 academician

两院院士 academician of Chinese Academy of Science and Chinese Academy of Engineering

School activities

教书育人 impart knowledge and educate people

学生交付 alleviate/ lighten the burden of the students 教学大纲 the reaching program/ syllabus 批改学生的卷子 to correct students’ papers 期中考试 the mid-term exam

我们语法测试了 We took a test in/ on grammar.口试、笔试 oral exam/ written exam 给考卷打分 to mark the papers

他正忙于毕业设计、写论文 He is busy with his graduation project/ paper

文凭、毕业证书 a diploma/ a graduation certificate 学生证 the student’s identity card 补考 make-up exam

学校纪律 school discipline

奖状、奖励证书 a certificate merit 他旷了一节课 He cut a class.他逃学 He cut school.他被学校开除了 He was expelled from school.他擅自旷课 He was absent from school without leave.给他一个警告处分 give him a disciplinary warning 学费,书费 tuition/ money spent on books

Schools, universities and subjects 托儿所 a nursery 幼儿园 a kindergarten 北大附中 Middle School attached/ affiliated to Peking University 大专 a junior college 高等院校 institutions of higher education/ higher learning 重点、非重点大学 a key/ a non-key university 成人夜校 a night school/ an evening school for adults 函授学校 a correspondence school 远程教育 distance education/learning 专升本 upgrade from associate degree to bachelor’s degree 中等专业学校 a secondary specialized school 技工学校 a technical school 职业学校 a vocational school 普及初等、中等教育 achieve universal primary/ secondary education 义务教育 compulsory school 聋哑学校 a school for deaf-mutes 幼儿师范学校 a school for kindergarten teachers 护士学校 a nursing school 舞蹈学校 a dancing school 戏剧学校 a drama school 文科大学 universities of liberal arts 理工科大学 universities of science and engineering 必修课 compulsory class 选修课 optional/ elective class 招生简章 prospectus/ enrolment catalogue 准考证 exam admission card

Hot issues in educations 普及九年制义务教育 make the nine-year compulsory education universal 民办学校 schools run by non-governmental sectors 自学考试 examination for self-taught students 学分制 credit system 应试教育 exam-oriented education

素质教育 quality-oriented education 实践能力 practical ability

大学生创业 university students start up their own business 自费留学 self-funded study abroad

海外留学人员 Chinese students and scholars studying abroad

托福热降温了 the TOEFL fever has cooled down.考研 take part in the entrance examination for graduate/ postgraduate schools

考研热 craze for graduate school

大专生 a junior college student;associate-degree student 在职博士生 an on-the-job doctorate

硕博连读 a continuous academic project involves postgraduate and doctoral study

同等学力 have the same educational level 双学位 double degree

特困生 the most needy student

担任系学生会干部 serve as an official of the departmental school union

担任校学生会宣传部部长 be the Head of the Publicity Department of the university’s student union

通过大学英语四级考试 pass the College English Test Band 4

获六级证书 obtain a certificate of CET-6

被评为“三好学生” be cited as “three-good student” 获三等奖学金 be awarded the third-class scholarship 召开家长会 to hold a parent-teacher meeting

双向选择 two-way selection(with employers and graduating students choosing each other in a job market)

世界观,人生观,价值观 world outlook/ outlook on life/ outlook on values

陶冶情操 cultivate taste and temperament

因材施教 teach students according to their aptitude 知识经济 knowledge economy 知识密集 knowledge intensive 伪科学 pseudo-science

招生就业指导办公室 enrollment and vocation guidance office

人才流失 brain drain

人才交流 talents exchange 职业培训 job training

211工程 211 Project for higher education

科教兴国 rejuvenate China through science and education 复合型人才 inter-disciplinary talent 勤工助学 work-study 师资力量 the quality of teaching staff 品学兼优 excellent in character and learning

经济类

1.出租车起步价 flag down fare 2.法定准备金率 required reserve ratio 3.实体经济 real economy 虚拟经济 fictitious economy 4.反盗版 anti-piracy

知识产权 intellectual property rights 5.出口退税 tax rebates

人民币升值 the yuan’s appreciation 6.信贷紧缩 credit crunch

次贷危机 subprime mortgage rate 最优惠贷款利率 prime rate 7.经济适用房 economically affordable house 8.安居工程 housing project for low-income urban residents 9 住房保障制度 housing security system 10.大宗交易系统 block trading system 竞价交易系统 bid trading system 11.暴利税 windfall tax 12.从紧的货币政策 tight monetary policy 13.宽松的货币政策 easy monetary policy 14.审慎的财政政策 prudent fiscal policy 15.油价飙升 oil prices surge 16.原油价飙升 crude oil prices surge 17.石油输出国组织 organization of the petroleum exporting countries(OPEC)18.原油储备 crude oil stockpiles 19.轻质原油 light sweet crude 20.使人均GDP翻两番 to quadruple per capita GDP 21.股权收购、股权投资 stake purchase;take stakes 22.房屋中介 letting agent 保险经纪人 insurance agent 地产经纪人 estate agent 23.直销 direct selling 传销 pyramid selling 24.吃回扣 to take/receive/get kickback 25.洗钱 money laundering 26.透支 overdraft 27.股市牛年 bullish year 28.上市子公司 listed subsidiary

29.海关税收 customs revenue 30.税收减免 tax break 31.货币升值 revaluation

32.货币经纪人 money broker 33.起征点 cutoff point 34.暴发户;新贵 upstart

35.养老保险 endowment insurance 36.解雇金 severance pay 37.勾销债款 write off 38.职员总数 headcount 39.逃税 tax evasion

40.公开募款 initial public offering

41.战略石油储备 strategic petroleum reserve 42.基准点,衡量标准 benchmark 43.出口补贴 export subsidy 44.反托拉斯 anti—trust

45.资产负债表 balance sheet 46.货存,库存量 inventory 47.反倾销 antidumping

48.不足,赤字,差额 shortfall

49.美国联邦储备系统 Federal Reserve 50.资本净值 net worth

香炉 incense burner 八仙桌 square table

王母娘娘 the Queen of Heaven 银河 the Milky Way

因公殉职 perish in the line of duty 药检;兴奋剂检查 doping test 压力锅 pressure cooker

终点裁判员 finishing [placing] judge 救生衣 life vest

3.口译词汇二 篇三

扭亏为赢(盈)

turn losses into profits

减员增效

increase efficiency by downsizing (reducing/cutting) the staff

增强竞争力

enhance (increase, sharpen) the competitiveness (the competitive ability)

放开粮食价格

to free (liberalize, decontrol, life the control over) the grain prices

从事个体和私人经济

become self-employed or work in the private sectors of the economy

个体户

self-employed households/people

个体工商业者

individual industrialists and businessmen

私人企业

private enterprises (companies, firms, businesses)

外资企业

foreign-invested (foreign-funded, foreign-financed, foreign-owned) enterprises

外商独资企业

wholly (solely) foreign-owned enterprises

中外合资企业100强

the top 100 sino-foreign (chinese-foreign) joint ventures

摩托罗拉是一个跨国公司

motorola is a transnational corporation (a transnational, a multinational corporation,

a multinational).

有限责任公司

limited-liability companies

母公司/子公司/分公司/办事处

the parent company/subsidiary/branch/representative office

全面投产(开工)

go into (enter) full operation; be fully operational

获薄利

earn (make) narrow profits

获厚利

earn (make, reap) substantial profits

产量比1997年增长了2倍

the output has increased 3 times (registered a 3-fold increase; increased 200%)

compared with 1997.

总产值创历史最高记录

total output value hit a record high (an all-time high).

生活/物价指数

the cost of living index/the price index

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入

the annual per-capita income in real terms (allowing for inflation)

连续五年丰收

bumper harvests for five consecutive years (for five years in a row; for five

years running; for five years on end; for the fifth consecutive year)

名牌产品

famous-brand products, brand-named products

精品

top quality articles

拳头产品

competitive products/ flagship products

创汇产品

foreign exchange (hard-currency ) earning exports

畅销货

marketable products; products with a good market; commodities in short

supply; goods in great demand

滞销货

unmarketable (unsalable, poor-selling) products

发优惠券以促销

issue discount shopping coupons to promote sales

有高附加值的高新技术产品

high and new technology products with high added value

售后服务

after-sale services

基础设施工程第一期

the first phase (stage) of the infrastructure project

两位数的增长率

two-digit growth

金融机构

financial institutions

商业银行

commercial banks

发行股票、债券

issue shares and bonds

融资

financing fund-raising

增加财政收入

increase the state tax revenue (fiscal revenue)

缺少流动资金

a shortage of circulating funds (floating capital)

东南亚金融危机

the southeast asian financial crisis (turmoil)

人民币对美元汇率稳定

the stability of the rmb exchange rate against the usd

人民币贬值的压力

the depreciation (devaluation) pressure on the rmb

最终将实现人民币自由兑换

the free convertibility of the rmb will eventually be instituted. (the rmb will finally become a convertible currency.)

与美元联系汇率制

the system of pegging the currency to the usd

美元对日圆稳步升值

the usd appreciated steadily against the japanese yen.

呆帐与坏帐

stagnant debts and bad debts; non-performing funds

欧元/欧元区

the euro/euroland

依法收税

levy taxes according to law

加强税收政策

tighten tax collection

增值税

the value-added tax (vat)

个人所得税

individual income tax

出口退税

refunding export taxes

保护性关税

protective tariffs

反倾销

anti-dumping

补贴与反补贴措施

subsidies and countervailing measures

上海证券交易所

the shanghai securities exchange

股市指数

the stock market (exchange) indexes

股票热降温了

the stock craze has abated

期货市场/交易

the futures market/ transactions

有价证券投资

portfolio investment

牛市/熊市

a bull/bear market

股票指数突破1,300点大关

the stock index broke the 1,300-point mark.

当日指数以1,120点收盘

the index closed (finished, ended) at 1,120 on that day.

该公司的股票已上市

the stocks of the company have been listed.

( have gone public, have been launched)

拥有至少50%的股份

hold a minimum of 50 percent of the equity

一蹶不振的b股股市

a sluggish b-share market

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点

the composite index stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671.

道琼斯工业平均指数飙升至9,850点

the dow jones industrial average soared to 9,850 points.

(香港)恒生指数宽幅震荡

the hang seng index fluctuated violently.

日经指数跌至今年最低点

the nikkei index fell to a record low for the year.

农村/城市信用合作社

rural/ urban credit cooperatives

股民

shareholders; stockholders

国库券

state treasury bonds; treasury bills

市场疲软

a(n) slack (sluggish, inactive, sagging) market

市场火旺

a(n) brisk (flourishing, active) market

买方/卖方市场

the buyer’s /seller’s market

报价

quote a price; give a quotation

招商

invite investment

吸引外资

attract foreign capital; lure overseas funds

投资热点

a popular investment spot; a hot destination for investment;

an investment hot spot

固定资本投资

investment in fixed assets

基础设施和基础工业投资

investment in infrastructure and basic industries

国际游资

hot money from abroad

招标/投标/中标

invite tenders (bids)/ submit a tender/ win(get) the tender

对外资企业有优惠政策

have preferential policies for (give favorable treatment to)

foreign-owned companies

给外国公司国民待遇

grant the national treatment to foreign companies

贸易顺差/贸易逆差

a trade surplus/ deficit

年营业额

the annual business volume (turnover)

贸易伙伴

a trade (trading) partner

进出口许可证制度

the import and export license system

改善出口商品结构

improve the export product mix

美国减少中国纺织品的进口配额

the american reduction in import quota for china’s textiles

出口总额达到150亿美元

the total export volume (value) reached us$ 15 billion

增强市场竞争力

enhance one’s market competitiveness

激烈的竞争

the stiff (intense, fierce, cut-throat, intensifying) competition (rivalry)

双边/多边贸易谈判

bilateral/ multi-lateral trade negotiation

世界贸易自由化

to liberalize world trade

给中国最惠国待遇

give china the mfn (most-favored nation treatment/status)

正常贸易关系

normal trade relations

保税商品/仓库/区

the bonded goods/ warehouses/zone

土地批租

land lease

出口创汇

export for earning foreign exchange

金桥出口加工区

the jinqiao export processing zone

按揭购房

buy an apartment on a mortgage

商标是我们公司的无形资产

the trademark is our company’s intangible/invisible asset.

外国公司抢注中国名牌

the rush registration by overseas companies of famous chinese brand names

增加销售网点

increase the sales outlets

独家经销代理

exclusive selling agency

5%的回扣

a 5 percent kickback (sales commission)

直销员

a door-to-door salesman

非法传销

illegal pyramid selling

倒爷

profiteers; speculators

抢购

panic buying

中介人

an intermediary (organ)

展销会

the exhibition and fair

展览厅里的800个展台

800 booths in the exhibition hall

反腐败斗争 the fight against corruption; an anti-corruption campaign

推进廉政建设 promote a clean government

根据党纪国法予以惩罚 be punished according to party discipline and state laws

贪污受贿大案 major graft (embezzlement) and bribery cases

索贿受贿 solicit and accept bribes

权钱交易 strike deals between power and money

偷/逃/骗税 tax dodge/ evasion/ fraud

打击资本外逃和走私 the crackdown on capital flight and smuggling

铲除黄、赌、毒(吸毒和贩毒)等社会恶习

eradicate (wipe out) such social evils as pornography, gambling and drug abuse

and trafficking

扫黄打非 eliminate pornography and other illegal publications

性骚扰 sexual harassment

吸毒者 a drug abuser

戒毒所/班 a drug rehabilitation center/ course

整顿音像工作 straighten out irregularities in the audiovisual industry

没收21,000件盗版激光唱盘、可视激光唱盘、镭射影碟和录像带

confiscate 21,000 cds (compact disks), vcds (video compact disks), lds (laser disks)

and videotapes

侵权的镭射影碟 laser disks that infringed copyright

打击生产和销售伪劣产品等非法活动

crack down on such illegal acts as manufacturing and marketing fake (counterfeit) or

shoddy goods

不准强迫下属单位为自己购买豪华车

be prohibited from forcing the subordinate unit to buy a luxury car for oneself

洗钱 money laundering; laundering transactions

在选举中收买选票 vote-buying at the election

纪律检查委员会 the disciplinary inspection committee

监察机构 a supervisory organ/ department

武警、公安和国家安全部门 armed police and public and state security departments

身穿迷彩装 wear camouflage uniforms

承担法律责任 bear the legal liability (responsibility)

被判六年监禁、剥夺政治权利两年 be sentenced to six years’ imprisonment with deprivation of the political rights for two additional years

头号通缉犯 the most wanted man

他在服刑 he is serving out his sentence.

绝食抗议 go on a hunger strike

保外就医 be released on a bail for medical treatment (on a medical parole)

精神文明建设 (promote) cultural and ethical progress

发扬正气 encourage healthy trends

制止不良倾向 check the unhealthy/evil tendency

形成良好的社会风尚 create a society with high ethical standards; foster healthy social conduct

纠正不正之风 to correct unhealthy practices (tendencies)

向雷锋同志学习learn from comrade lei feng; emulate lei feng; follow his example

他的光辉形象 his brilliant image

表彰见义勇为的英雄人物 commend justice-upholding volunteers(heroes)

/ public security volunteers

立功 render (perform) a meritorious service; do meritorious work

反对拜金主义和极端个人主义 combat money worship and extreme individualism (egoism)

制止公款吃喝 curb dining and wining at public expense (by using public funds)

盲目崇拜流行歌星 a blind worship of pop stars

傍大款 flirt with a tycoon; lure a magnate into becoming her husband

三陪女 a bargirl; a “three-service” girl who keeps a client company in eating, drinking and singing

她爱滋病病毒测试呈阳性 she tested positive for hiv.

他携带爱滋病病毒 he carries the aids virus (is infected with the aids virus)

公安人员在火车站抓获了十余名票贩子

public security men seized a dozen scalpers (ticket speculators) at the railway station.

伪造证件/文凭 forge certificates/ diplomas

开展全民健身运动 launch a nationwide physical fitness campaign; carry out physical fitness programs involving all our people

健身运动;健美 body-building exercises; fitness exercises

4.保险业口译词汇 篇四

marine insurance 海损保险

maritime transportation insurance 海洋运输保险

fire insurance 火险

cargo insurance 货物保险

compulsory insurance 强制保险

life insurance 人寿保险

insurance policy 保险单

expiration of policy 保险单满期

general policy condition 保险单一般规定

insurance premium 保险费

initial premium 初期保险费

in-full premium 全部保险费

insurance company 保险公司

sum insured 保险金额

policy-holder 保险客户

branch of insurance 保险类别

insurer, underwriter 保险人;保险商

termination of risk 保险责任终止

coverage 保险总额

insured, assured 被保险人

survey 查勘

reinsurance 分保

recheck , 核

average 海损

particular average 单独海损

general average 共同海损

cargo damage survey 货损检验

obligation of compensation for loss 赔偿的义务

loss ratio 赔付率

indemnity 赔款

indemnity 损害赔偿

claim 索赔

time limit for filing claims 索赔时限

notice of loss 损害通知书

to renew 续保

null and void 宣告无效

deposit premium 预付保险费

reinsurance 再保险

natural losses 自然损耗

上一篇:中国IDC机房评测分级的标准下一篇:测量工程师岗位职责