Jobs斯坦福演讲稿中英文

2024-06-19

Jobs斯坦福演讲稿中英文(3篇)

1.Jobs斯坦福演讲稿中英文 篇一

Steve Jobs(史蒂夫‧賈伯斯)2005 年在史丹佛大學畢業典禮的演講,這段演講長約 15 分,英文講稿約 2,200 字。下面是演講講稿及翻譯。翻譯時,我仍是儘量秉持「逐字翻譯,表達原意」的原則,以利讀者之英文學習。

原文講稿及中文翻譯:

Thank you.I’m honored to be with you today for your commencement from one of the finest universities in the world.Truth be told, I never graduated from college and this is the closest I’ve ever gotten to a college graduation.謝謝。今天來參加世上最好大學之一的畢業典禮讓我感到榮幸。老實說,我大學從未畢業而現在是我離大學畢業最近的時刻。

Today I want to tell you three stories from my life.That’s it.No big deal.Just three stories.The first story is about connecting the dots.今天我想告訴你我生命的 3 個故事。尌這樣。沒有什麼。只有 3 個故事。第一個故事是關於把點連接起來。

I dropped out of Reed College after the first six months but then stayed around as a drop-in for another eighteen months or so before I really quit.So why did I drop out? It started before I was born.My biological mother was a young, unwed graduate student, and she decided to put me up for adoption.She felt very strongly that I should be adopted by college graduates, so everything was all set for me to be adopted at birth by a lawyer and his wife, except that when I popped out, they decided at the last minute that they really wanted a girl.So my parents, who were on a waiting list, got a call in the middle of the night asking, “We’ve got an unexpected baby boy.Do you want him?” They said, “Of course.” My biological mother found out later that my mother had never graduated from college and that my father had never graduated from high school.She refused to sign the final adoption papers.She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.待在里德學院 6 個月後我即輟學,但仍然於課堂旁聽且待了約 18 個月後才真正退學。所以我為什麼輟學?這從我還未出生即開始。我的親生母親是個年輕、未婚的研究所學生,而她決定讓我被領養。她非常堅信我應被大學畢業生所領養,所以一切都已準備好讓我一出生即被一位律師及他的太太所領養,只是當我蹦出時,他們在最後一分鐘決定他們真正想要的是女孩。所以我的父母,他們在等候名單上,在半夜接到一通電話問說:「我們有一個突然出現的男嬰兒,你們想要他嗎?」他們說:「當然。」我的親生母親後來發現我的母親大學從未畢業而我 的父親高中從未畢業。她拒絕簽署最後的領養文件。幾個月後她終於接受,當我父母承諾我將會上大學後。

This was the start in my life.And seventeen years later, I did go to college, but I naïvely chose a college that was almost as expensive as Stanford, and all of my working-class parents’ savings were being spent on my college tuition.After six months, I couldn’t see the value in it.I had no idea what I wanted to do with my life, and no idea of how college was going to help me figure it out, and here I was, spending all the money my parents had saved their entire life.So I decided to drop out and trust that it would all work out OK.It was pretty scary at the time, but looking back, it was one of the best decisions I ever made.The minute I dropped out, I could stop taking the required classes that didn’t interest me and begin dropping in on the ones that looked far more interesting.這是我生命的開始。而 17 年過後,我真的上了大學,但我天真的選了一個幾乎與史丹佛一樣貴的學院,而我勞動階級父母所有的積蓄都花費在我的大學學費上。6 個月後,我無法看見它的價值。我不知道我人生要做什麼,也不知道大學將如何幫助我想出,而我在這裡,花費我父母畢生所存下的錢。所以我輟學並相信一切事情都將順利解決。這在當時非常的可怕,但回顧過去,這是我做過最好的決定之一。(講到這時觀眾都在笑,但賈伯斯並沒有在開玩笑…)我輟學的那一分起,我可以不用上那些我不感興趣的必修課程,並開始旁聽一些看起來有趣許多的課程。

It wasn’t all romantic.I didn’t have a dorm room, so I slept on the floor in friends’ rooms.I returned Coke bottles for the five-cent deposits to buy food with, and I would walk the seven miles across town every Sunday night to get one good meal a week at the Hare Krishna temple.I loved it.And much of what I stumbled into by following my curiosity and intuition turned out to be priceless later on.Let me give you one example.並非一切都是美好的。我沒有宿舍,所以我睡在朋友宿舍房間的地板。我退還可口可樂瓶子來換得五分錢的押金來購買食物,而每個星期天晚上我會走 7 英哩的路程穿過城鎮來到哈瑞奎師那神廟吃每星期的一頓好餐。我超愛它的!而我因跟隨好奇及直覺所涉足的的大部分事情後來都證明是無價的。讓我給你一個例子。Reed College at that time offered perhaps the best calligraphy instruction in the country.Throughout the campus every poster, every label on every drawer was beautifully hand-calligraphed.Because I had dropped out and didn’t have to take the normal classes, I decided to take a calligraphy class to learn how to do this.I learned about serif and sans-serif typefaces, about varying the amount of space between different letter combinations, about what makes great typography great.It was beautiful, historical, artistically subtle in a way that science can’t capture, and I found it fascinating.里德學院在當時提供全國或許最好的文字藝術課程。整個校園內,每一個海報、每個抽屜上的每一個標記都是用手美麗的刻畫出來。因為我已輟學且不必選修一般的課程,我決定上一堂文字藝術課程來學習文字藝術。我學到襯線及無襯線字體、改變不同字母組合間的空間、是什麼造尌優良的排版。它是美麗的、俱歷史意義的、且藝術上微妙而致科學無法描述,而它使我著迷。

None of this had even a hope of any practical application in my life.But ten years later when we were designing the first Macintosh computer, it all came back to me, and we designed it all into the Mac.It was the first computer with beautiful typography.If I had never dropped in on that single course in college, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts, and since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.這沒有一樣有任何希望會在我生命裡被實際運用。但十年後當我們在設計第一台蘋果電腦時,它全部都回來了,而我們將它全部都設計在蘋果電腦裡。它是第一個有美麗版面設計的電腦。如果我從未在大學裡旁聽那一堂課,蘋果電腦絕不會有幾種不同字體,或間隔均稱的字型,而由於微軟只是複製蘋果,或許沒有個人電腦會有它們。

If I had never dropped out, I would have never dropped in on that calligraphy class and personal computers might not have the wonderful typography that they do.如果我從未輟學,我尌不會旁聽那堂文字藝術課程,而個人電腦可能尌不會有它們美麗的版面設計。Of course it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college, but it was very, very clear looking backwards 10 years later.Again, you can’t connect the dots looking forward.You can only connect them looking backwards, so you have to trust that the dots will somehow connect in your future.You have to trust in something--your gut, destiny, life, karma, whatever--because believing that the dots will connect down the road will give you the confidence to follow your heart, even when it leads you off the well-worn path, and that will make all the difference.當然,當我在大學往前看時,把點連接起來是不可能的,但十年後往後看它是非常,非常清楚的。再提一次,往前看時你無法把點連起來。只有往後看時你才能連接它 們,所以你必需相信點將在你的未來以某種方式連接。你必需相信某些事情 – 你的直覺、命運、人生、因緣、不管是什麼 – 因為相信點將在未來的路上連接起來將帶給你追隨內心聲音的信心,即便它引領你離開已被踏平的步道,而那將造尌所有的不同。My second story is about love and loss.I was lucky.I found what I loved to do early in life.Woz and I started Apple in my parents’ garage when I was twenty.We worked hard and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees.We’d just released our finest creation, the Macintosh, a year earlier, and I’d just turned thirty, and then I got fired.How can you get fired from a company you started? Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well.But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out.When we did, our board of directors sided with him, and so at thirty, I was out, and very publicly out.What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.I really didn’t know what to do for a few months.I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me.I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.I was a very public failure and I even thought about running away from the Valley.But something slowly began to dawn on me.I still loved what I did.The turn of events at Apple had not changed that one bit.I’d been rejected but I was still in love.And so I decided to start over.我的第二個故事是有關愛及失去。我是幸運的,我在年輕時尌發現我喜愛做什麼。我 20 歲時沃茲與我在我父母的車庫開始了蘋果電腦。我們努力工作而在 10 年內,蘋果已從車庫內的只有我們兩個人成長至員工超過 4000 人,價值 20 億的公司。我們才剛推出我們最好的發明,蘋果電腦,在一年之前,而我才剛 30 歲,然後我被解僱了。你如何被自己所創立的公司解僱?這個… 當蘋果成長時,我們僱用了一個我覺得非常有才能的人與我一起經營公司,而頭一年前後,事情進展得不錯。但之後我們對未來的願景開始產生分歧,而最後我們有了爭吵。當我們爭吵時,我們的董事會支持他,所以 30 歲時,我被趕出了,且非常公開的被趕出。我整個成人人生的重心已經不在,而這是令人極為難過的。我有幾個月真的不知道要做什麼。我覺得我讓前一代的企業家失望,當接力棒傳給我時我讓它掉了下去。我與大衛‧帕卡德(HP 創立人)及鮑勃‧諾伊斯(Intel 創立人)見面並試圖因把事情搞得如此糟而道歉。我是一個非常公開的失敗而我甚至想過逃離矽谷。但我開始慢慢明瞭某些事情。我仍然喜愛我所做的事。在蘋果情勢的轉折並沒有改變這個事實的一點點。我被拒絕了但我仍在戀愛中。所以我決定從新開始。

I didn’t see it then, but it turned out that getting fired from Apple was the best thing that could have ever happened to me.The heaviness of being successful was replaced by the lightness of being a beginner again, less sure about everything.It freed me to enter one of the most creative periods in my life.During the next five years I started a company named NeXT, another company named Pixar and fell in love with an amazing woman who would become my wife.Pixar went on to create the world’s first computer-animated feature film, “Toy Story,” and is now the most successful animation studio in the world.我當時不知道,但被蘋果解僱可能是發生於我身上最好的事情。因成功所帶來的沉重感被重當新手的輕盈感所取代,對每件事皆較為不確定。它釋放我進入我生命最俱創造力的其中一個時期。在接下來的五年,我成立了一家名為 NeXT 的公司,另一家名為 Pixar(皮克斯動畫)的公司,並愛上一位很棒的女人,她後來成為我的太太。Pixar 後來創造了世界第一部電腦動畫電影「玩具總動員」,且是現在全世界最成功的動畫電影公司。

In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT and I returned to Apple and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance, and Lorene and I have a wonderful family together.在一個令人驚奇的事件轉折裡,蘋果買下了 NeXT,而我回到了蘋果,而我們在 NeXT 所發展的科技是蘋果目前從新復興的核心,而勞倫與我共同擁有一個很棒的家庭。

I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple.It was awful-tasting medicine but I guess the patient needed it.Sometimes life’s going to hit you in the head with a brick.Don’t lose faith.I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did.You’ve got to find what you love, and that is as true for work as it is for your lovers.Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work, and the only way to do great work is to love what you do.If you haven’t found it yet, keep looking, and don’t settle.As with all matters of the heart, you’ll know when you find it, and like any great relationship it just gets better and better as the years roll on.So keep looking.Don’t settle.我非常確定這沒有一樣會發生,如果我沒有被蘋果解僱。那是嘗起來極差的藥但我猜病人需要它。有時生命會用磚塊打你的頭。不要失去信念。我深信唯一使我繼續向前的是我喜愛我所做的事。你必需找到你喜愛的,而這道理適用於工作如同適用於你的愛人一樣。你的工作將占你生活的一大部份,而唯一感到真正滿足的方法是做你相信是卓越的工作,而唯一做卓越工作的方法是喜愛你所做的事。如果你還未找到,繼續找,不要妥協。如同所有與心相關的事情,當你找到時你會知道,尌像任何良好的關係,一年年過後它只會愈來愈好。所以繼續尋找,不要妥協。

My third story is about death.When I was 17 I read a quote that went something like “If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.” It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, “If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?” And whenever the answer has been “no” for too many days in a row, I know I need to change something.Remembering that I’ll be dead soon is the most important thing I’ve ever encountered to help me make the big choices in life, because almost everything--all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure--these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose.You are already naked.There is no reason not to follow your heart.我的第三個故事是關於死亡。當我 17 歲時,我看到一句話大概是:「如果你過每一天有如那是你的最後一天,某一天你將肯定是對的。」它使我印象深刻,而自那時開始,在過去的 33 年,我每天早上看著鏡子並問自己:「如果今天是我生命的最後一天,我會想做我今天即將要做的事嗎?」而每當答案連續很多天是「不」,我便知道我需做些改變。記住我將馬上死亡是我所遇過最重要的東西來幫助我在人生裡做重大決擇,因為幾乎所有的事情 – 所有外在的期待、所有的自尊、所有對困窘及失敗的害怕 – 這些事情在死亡面前只會自動消失,僅留下真正重要的。記住你將死去是我所知道最好的方法來讓你避開你有東西會失去這個想法之陷阱。你已不受保護,沒有理由不去追隨你的內心。

About a year ago, I was diagnosed with cancer.I had a scan at 7:30 in the morning and it clearly showed a tumor on my pancreas.I didn’t even know what a pancreas was.The doctors told me this was almost certainly a type of cancer that is incurable, and that I should expect to live no longer than three to six months.My doctor advised me to go home and get my affairs in order, which is doctors’ code for “prepare to die.” It means to try and tell your kids everything you thought you’d have the next ten years to tell them, in just a few months.It means to make sure that everything is buttoned up so that it will be as easy as possible for your family.It means to say your goodbyes.大約一年前,我被診斷有癌症。我早上 7:30 做了掃描,而在我胰藏上它清楚的顯示一個腫瘤。我當時連胰臟是什麼都不知道。醫生們告訴我這幾乎確定是一種治不好的癌症,而我應預期自己將活不超過 3 到 6 個月。我的醫生建議我回家並把我的事安排好,而那是醫生「準備死亡」的代語。它意味試圖把你原本以為你有接十年要告訴你孩子的所有事情,只在幾個月內完成。它意味確定每件事都準備妥當好讓你的家人將盡可能的容易度過。它意味說你的道別。

I lived with that diagnosis all day.Later that evening I had a biopsy where they stuck an endoscope down my throat, through my stomach into my intestines, put a needle into my pancreas and got a few cells from the tumor.I was sedated but my wife, who was there, told me that when they viewed the cells under a microscope, the doctor started crying, because it turned out to be a very rare form of pancreatic cancer that is curable with surgery.I had the surgery and, thankfully, I am fine now.我面對那個診斷一整天,那天晚上我有個切面檢查,他們把一個內腔鏡插入我的喉嚨,通過我的胃進入我的腸子,把一根針放入我的胰臟並從腫瘤取出一些細胞。我當時被麻醉但我的太太,她當時在那,告訴我當他們在顯微鏡上看那些細胞時,醫生開始哭了,因為它被發現是一種非常罕見可經由手術治癒的胰臟癌。我動了手術,而很感謝的,我現在很好。

This was the closest I’ve been to facing death, and I hope it’s the closest I get for a few more decades.Having lived through it, I can now say this to you with a bit more certainty than when death was a useful but purely intellectual concept.No one wants to die, even people who want to go to Heaven don’t want to die to get there, and yet, death is the destination we all share.No one has ever escaped it.And that is as it should be, because death is very likely the single best invention of life.It’s life’s change agent;it clears out the old to make way for the new.right now, the new is you.But someday, not too long from now, you will gradually become the old and be cleared away.Sorry to be so dramatic, but it’s quite true.Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life.Don’t be trapped by dogma, which is living with the results of other people’s thinking.Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice, and most important, have the courage to follow your heart and intuition.They somehow already know what you truly want to become.Everything else is secondary.那是我面臨死亡過最近的時刻,而我希望在接下的幾十年裡那也會是我所遇過最近的。體驗它過後,比死亡只是一個有用但純綷理智的關念,我現在可以更確定的一點跟你說。沒有人想要死,即便想要去天堂的人也不想經由死來到達那裡,然而,死亡是我們所有人共同的宿命。沒有人曾經逃脫。而也應該尌是如此,因為死亡非常可能是生命單一最好的發明。它是生命的改變劑,它把舊的清掉好為新的騰出空間。現在,你們是新的。但有一天,離現在不會太久,你將逐漸成為老的並被清掉。抱歉如此的戲劇化,但它是相當真實的。你的時間是有限的,所以不要浪費它於過別人的生活。不要被教條給困住,也尌是活於別人思考的結果中。不要讓別人意見的噪音淹沒了你自己內心的聲音,而最重要的,要有勇氣追隨你的內心及直覺。它們因某原因已經知道你真正想成為什麼。其它的事情皆是次要的。

When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalogue, which was one of the bibles of my generation.It was created by a fellow named Stuart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch.This was in the late Sixties, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras.It was sort of like Google in paperback form thirty-five years before Google came along.It was idealistic, overflowing with neat tools and great notions.Stuart and his team put out several issues of the The Whole Earth Catalogue, and then when it had run its course, they put out a final issue.It was the mid-Seventies and I was your age.On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.Beneath were the words, “Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off.“Stay hungry, stay foolish.” It was their farewell message as they signed off.And I have always wished that for myself, and now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.Stay hungry, stay foolish.在我年青時,當時有一個很棒的出版名為「完全地球編目」,那是我那個年代其中一本權威書本。它是由一位離 門洛帕克 這裡不遠,名為斯圖阿特‧布安德的老兄所創立,他詩人般的手法使它更為生動。這是在 60 年代末期,在個人電腦及桌上排版之前,所以它全是由打字機、剪刀、及拍立得相機所做。它像是 Google 出現前 35 年的 Google平裝書。它是有理想的,充斥著簡潔的工具和偉大的想法。斯圖阿特及他的團隊發行幾期的「完全地球的編目」,然後當它已走完全程,他們發放了最後一期。那是 70 年代中期,而我是在你們的年紀。他們最後一期的封底上是一張早晨鄉村道路的照片,你若夠冒險可能會發現自己在上面搭便車的那種道路。下面的文字是:「保持飢渴,保持傻勁。」這是他們結語的告別訊息。我一直都期望自己能夠如此,而現在,在你們畢業而重頭開始時,我期望你們也能如此。保持飢渴,保持傻勁。Thank you all, very much.非常謝謝各位。

2.Jobs斯坦福演讲稿中英文 篇二

Bill: Congratulations!Class of 2014!Melinda and I are excited to be here.It would be a thrill for anyone to be invited to the speak on Stanford commencement, but it’s especially gratifying for us.Stanford has rapidly becoming the favorite university for members of our family.And it’s long been the favorite university for microsoft and fundation.Our fomular has been to get the smartest, most creative people working on the most important problems.It turns out that a disproportion number of those people are Stanford.Right now we have more than 30 fundation research projects on the way here.When we want to learn more about the immune system to help cure the worst diseases, we work with Stanford;when we want to understand the changing landscape of higher education in the United States so that more low income students get college degrees, we work with Stanford.This is where genius lives.There is a flexibility of mind here, an openness to change and an eagerness for what’s new.This is where peoople come to discover the future and have fun doing that.Melinda: But some people call you are nerds, and we hear that you claim that label with pride.Bill: well, so do we.My normal glasses really aren’t that different.There are so many remarkable things going on here in this campus, but if Melinda and I had to put it into one word what we love most about Standord, it’s the optimism.There is an infectious feeling here that innovation can solve almost every problem.That’s the belief that drove me in 1975 to leave the college in the suburb of Boston and go on an endless leave absence.I believed that the magic of computers and software would empower people everywhere and made the world much much better.It’s been 40 years since then and 20 years since Melinda and I were married.We are both more optimistic now than ever.But on our journey our optimism involved.We’d like to tell you what we learned and talk to you today about how your optimism and ours can do more for more people.When Paul Allen and I started microsoft, we wanted to bring the power of computers and software to the people and that was the kind of ridiric we used.One of the pioneering books in the field had a raised fist in the cover and it was called computer liber.At that time only big businesses could buy computers.We wanted to offer the same power to regular people, and democradize computing.By the 1990s, we saw how profoundly personal computers could empower people.But that success created a new dilemma.If rich kids got computers and poor kids didn’t, then technology would made inequality worse.That ran enaccount to our core beliefs.Technology should benefit anyone.So we woked to close the digital divide.I made it a priority of microsoft, and Melinda and I made it an earlier priority of our foundation.Donating personal computers to public libraries to make sure everyone had access.The digital divide was a focus of mine in 1997 when I took my first trip to South Africa.I went there on business so I spent most of my time in meetings in downtown to Houseburger.I stayed in the home of one of the richest families in South Africa.It’s only been three years since Nelson Mandela marked the end of apartheid.When I sat down for dinner with my hosts, they used bell to call the butler.After dinner then men and women seperated, men smoked cigar.I thought “good thing, I’ve read Jane Austin, I wouldn’t have known what’s going on.” But the next day I went to Soweto, the poor township to the southwest of Johannesturg, that it’s been the center of the anti-attack movement.It was a short distance from the city into the township, but the entry was sudden, and hard.I passed into a world completely unlike the one I came from.My visit to Soweto became an early lesson and how naïve I was.Microsoft was donating computers and software to a community center there, the kind of thing we did in the United States.But it became clear to me very quickly that this was not the United States.I’ve seen statistics on poverty, but I’ve never really seen poverty.The people there lived in corrugated tin shelters with no electricity, no water, no toilets.Most people didn’t wear shoes.They walked barefeet along the streets except there were no streets, just rots in the mud.The community center had no consistent source of power, so they ripped up an extention cord that ran 200 feet from the center to the diesel generator outside.Looking at these set up, I knew the minute the reporter left that generator would get moved to more emergent task and people used the community center would go back to ring about challenges that could be solved by a personal computer.When I gave my prepared remarks to the press, I said “Soweto is a mileston.” There are major decisions that I had about whether technology will leave the developing world behind.This is the close of the gap.But as I read these words, I knew they weren’t superrelavent.What I didn’t say was “By the way, we are not focused on the fact that half million people on this continent are dying every year from malaria, but we are sure we will bring you computers.” Before I went to Soweto, I thought I understood the world’s problems, but I was blind to the most important ones.I was so taken aback by what I saw that I had to ask myself “Did I still believe that innovation could solve the world’s toughest problems?” I promised myself that before I came back to Africa, I would find out more about what keeps people poor.Over the years Melinda and I did learn more about the pressing needs of the poor.On a later trip to South Africa, I paid a visit to a hospital for patients with MDR-TB, a disease where the curing of under 50 percent.I remembered that hospital as a place of despair, it was a giant open wart with a sea of patients shuffling around in pajamas wearing masks.There was a one floor just for children, including some babies lying in bed.And a little school for kids who are old enough to learn.But many of the children couldn’t make it.And the hospital didn’t seem to know whether it’s worth it to keep the school open.I talked to a patient there in her early 30s.she had been a worker at theTB hospital when she came down with cough.She went to a doctor, and he told her that she had the drug system TB.She was later diagnosed with AIDs.She wasn’t going to live much longer, but there were plenty of MDR patients waiting to take her bed when she decayed day by day.This was a hell with a waiting list.But seeing this hell didn’t reduce my optimism.It channeled it.I got into the car as I left and told the doctor we were working with, “I know MDR-TB is hard to cure, but we must do something for these people.” And in fact, this year, we are entering phase 3 with the new TB drug machine, for patients we respond, instead of 50 percent of curing after 18 months for 2,000 dollars, we get an 80 percent curing after 6 months for under 100 dollars.Optimism is often dismissed as false hope.But there is also false hopelessness.That’s the attitude that says we can’t defeat poverty and disease.We absolutely can.Melinda: Bill called me that day after he visited the TB hospital and normally if this is one of this international trip, we’ll go through the agenda of our day, who we met and where we’ve been.But this call was different, Bill said to me “Melinda, I’ve been somewhere that I’ve never been before” and then he choked up and he couldn’t go on.And finally he just said,”I’ll tell you when I get home.” And I knew what he was going through because when you see people with so little hope, it breaks your heart.But if you want to do the most, you have to go see the worst.And I’ve had days like that too.About ten years ago, I traveled with a group of friends to India, and on the last day I was there, I had a meeting with a group of postitutes.And I expected to talk to them about the risk of AIDs that they were facing.But what they wanted to talk to me about was stigma.Many of these women had been abandoned by their husbands.That’s why they went to the industry of postitution.They wanted to be able to feed their children.They were so low in the eyes of the society that they could be raped, robbed and beaten by anyone, even the police.And nobody cared.Talking to them about their lives was so moving to me.But what I remembered most was how much they wanted to be touched.They wanted to touch me and be touched by them.It was this physical contact that somehow proved their worth.And so before I left, we linked arms hand in hand, and did photo together.Later that same day, I spent some time in India in the home for the dying.I walked to the large hall ,and I saw rows of rows carts, and every cart was attended to except for one that was far off the corner, and so I decided to go over there.The patient who was in the room was a woman in her 30s.and I remember her eyes.She had these huge, brown ,sorrowful eyes.She was emaciated along the verge of death.Her intensity won’t hold anything so the workers put a pan under her bed and cut a hole in the bottom of the bed everytihg out was just pouring out into that pan.And I could tell that she had AIDs both from the way she looked and the fact that she was off in this corner alone.The stigma of AIDs is vicious, especially for women.And the punishment is the abandonment.When I arrived at her cart, I suddenly felt completely and totally helpless.I had absolutely nothing I could offer this woman, I knew I couldn’t save her, but I didn’t want her to be alone.So I knelt down with her and I put my hand out and she reached for my hand and grabbed it and she wouldn’t let it go.And I didn’t speak her language and I couldn’t think what I could say to her, and finally I just said to her “it’s gonna be ok.It’s gonna be ok.It’s not your fault.” And after I’ve been with her for some time, she started to point to the roof top, she clearly wanted to go up and I realized that the sun was going down, what she wanted to do was to go up on the roof top to see the sunset.So the workers in this home for this dying room was very busy, and I said to them, you know, “can we take her up to on the roof top?” and they said “no, no, no.we have to pass out medicines.” So I waited for that to happen, I asked another worker.They said “no no no.we are too busy, we can’t go out there.” So finally I just scooped this woman up in my arms.She was nothing more than skin over bones.And I took her up on the roof top, and I found on of these plastic chairs that blows over her life breath.I put her there, settled her down and put a blank over her legs.And she sat there facing to the west, watching the sunset.The workers knew I made sure that they knew she was absolutely there so that they would bring her down later that evening after the sun went down.And then I had to leave.But she never left me.I feel completely and totally inadequate in face of the woman’s death.But sometimes it’s the people that you can’t help that inspired you most.I knew that those sex workers I had met in the morning could be the woman that I carried upstairs later that evening unless we find a way to defy the stigma that hung over their lives.Over the past ten years, our foundation helps sex workers build support groups so they can empower one another to speak up and demand safe sex and that the clients use condoms.Their brave efforts have helped keep HIV prevalence low among sex workers.And a lot of studies show that’s the big reason why AIDs epidemic has not exploded in India.When these sex workers gathered together to help stop AIDs transmission, something unexpected and wonderful happened.The community they formed became a platform for everything.Police and others who raped and robbed them couldn’t get away with it anymore.The women set up systems to encourage savings for one another and with those savings.They were able to leave sex work.This was all done by people that the society considered the lowest of below.Optimism for me is not a passive expectation that things would be going to get better.For me, it’s a conviction and belief that we can make things better.So no matter how much suffering we see and no matter how bad it is, we can help people if we don’t lose hope.And if we don’t look away.Bill : Melinda and I have described some devasting scenes, but we want to make the strongest case we can for the power of optimism.Even in dying situation, optimism fuels innovation and lives to newer cultures that would eliminate suffering.But if you’ve never seen the peple who are suffering, your optimism can’t help them.You will never change their world.And that brings me to what I see is a paradox.The modern world is an incrediable source of the innovation and and Stanford stands in the center of that, creating new companies, and schools of thoughts, and inspiring the art of literature,miracal drugs and amazing graduates.Whether you are the scientist with a new discovery or working in the trendrous to understand the needs of the most margin lives.You are advancing amazing breakthroughs and what people can do for each other.At the same time, if you ask people across the United States, is the future going to be better than the past, most say no.my kids would be worse off than I am.They think innovation won’t make the world better for their children.So who is right? The people who say innovation will create new possibilities and make the world better, or the people who see a trend for inequality and a deline in opportunity and don’t think innovation will change that? The pessimists are wrong in my view.But they are not crazy.If innovation is purely market driven, and we don’t focus on the big inequalities, then we could have an amazing advances and inventions that leave the world even more divided.We won’t improve public schools, we won’t cure malaria, we won’t end poverty.We won’t develop the innovations poor farmers need to grow food in a changing climate.If our optimism doesn’t stress the problems that affect so many of our fellow human beings, then our optimism needs more empathy.If empathy chanels our optimism, we will see the poverty, and disease and poor schools.We will answer with our innovations.And we will surprise the pessimists.Over the next generation, you Stanford graduates will lead a new wave of innovation.Which problems will you decide to solve? If your world is wide, you could create the future we all want.If your world is narrow, you may create the future that pessimists fear.I started learning in Soweto that if we are going to make our optimism matter to everyone, and enpower people everywhere, we have to see the lives of those most in need.If we have optimism without empathy, then it doesn’t matter how much we master the scret of science.We are not really solving problems.We are just working on puzzles.I think most of you have a broader world view than I had at your age.You could do better at this than I did.If you put your hearts and minds to it, you can surprise the pessimists.We are eager to see it.Melinda: so let your heart break.It will change what you do with your optimism.On a trip to South Asia, I met a desperately poor Indian woman.She has two children and she’s begged me to take them home with me.And when I begged her for her forgiveness, she said , well,then please just take one of them.Another trip to south Los Angelas, I met with a group of students from a tough neighbourhood.A young girl said to me, do you ever feel like we are the kids whose parents shirk their responsibilities, and we are just leftovers? Thes women broke my heart.And they still do.And the empathy intensifies, if I admit to myself that could be me.When I talked with the mothers I meet during my travels, there is no difference between what we want for our children, the only difference is our ability to provide it to our children.So what accounts for that difference? Bill and I talked about this with our own kids around the dinner table.Bill worked incredibly hard.And he took risks and he made sacrifices for success.But there is another essential ingredient of success, and that is luck.Absolute and total luck.When were you born.Who are your parents.Where did you grow up.None of us earn these things.These things were given to us.So when we strip away all ouf luck and previledge, and we consider where we would be without them, it becomes so much easier to see someone who is poor and say that could be me.And that’s empathy.Empathy tears down barriers, and opens up a whole new frontiers for optimism.So here is our appeal to you all.As you leave Stanford, take all your genius, and your optimism and your empathy, and go change the world in ways that would make millions of people optimistic.You don’t’ have to rush.You have careers to launch and debts to pay and spouses to meet and marry.That’s plenty enough for right now.but in the course of your lives, perhaps without any plan on your part, you’ll suffering that’s gonna break your heart.And when it happens, don’t’ turn away from it.That’s the moment that change is born.Congratulations and good luck to the class of 2014.

3.陈一丹斯坦福演讲稿 篇三

陈一丹斯坦福演讲稿

生于草莽,如何顺势而为?

各位斯坦福的老师和同学们,下午好!

这是我首次用英文公开交流,用英文对我还是一个挑战,但今天我会努力尝试一下。

一、中国经济与世界的关系

我今天第一个要谈的是关于中国经济。

中国经济在过去三十年快速增长,但这个增长不仅仅利好中国自身。一方面,来自中国的投资带动全球经济发展,2014年,中国对外投资规模达到1400亿美元。

另一方面,中国也成为全球企业成长的沃土。世界500强企业都在中国落户,仅成都这个外国人并不熟悉的二线城市,就有262家世界500强企业落户。

类似的数字我们还可以列举出很多,但中国经济增长数字的背后,到底隐藏着怎样的全球分配和效益分享?

首先,中国的经济发展,对全球经济发展作用显着。近几年,中国对全球的经济增长贡献率都高达50%以上。

其次,中国制造对全球人类基本生活品质(无论发达地区还是发展中地区)都是有贡献的。

正是中国制造的低廉价格,使得全球接近57%的中低收入人口,以最低的价格消费着维持日常生活,这些简单数字呈现的是全球40亿人生活的基本保障。

另一方面,同样一组数据,也可以解读为:中国制造仍然停留在全球生产分工链条的低端。一部售价超过650美元的iphone 6,留给中国的价值,只有组装环节的劳务费,约11美元。

中国过去三十年快速发展的模式,未来还会复制下去吗?

中国粗放的经济发展模式,土地、资金和劳动力的资源整合,是过去中国经济发展的主要模式。据测算,过去三十年,中国的资本回报率保持在25~30%。

但经过三十年的发展,中国的经济增长逻辑已经悄然改变。资本、劳动力等要素投入边际效应递减,近年来,新的经济动力来自于学习和创新。

中国一个典型的创新是行业创新,中国的高铁技术、基因测序技术、新能源技术都已经达到世界领先水平。除了行业创新,另一个典型的创新是区域创新。

中国各区域发展不平衡,我们看到西部地区依然在走资源整合的路子,发达城市在二十年前已经开始了高新科技的产业政策支持创新,现在已经是不同行业创新的聚集地,我们也看到一些二线城市,既有资源整合的影子,也有创新产业的影子。

中国企业和城市都面临一个转型的问题、创新的问题。这对中国这个经济体有影响,对全球经济也有影响。

二、移动互联时代的中国

我第二个要谈的是中国的互联网。

中国互联网行业的发展正是中国宏观经济的映射,互联网行业正在经历从粗放发展到创新发展的转型。

2011年开始,全球步入移动互联时代,中国经济发展与之同步。在移动互联时代,新的生存法则就是创新。移动互联时代的创新带来的是中国经济跨越式发展的最大机会。

中国移动互联增长最为快速、最生机勃勃的领域,恰恰是中国基础行业发展最弱的领域。中国人习惯把这一现象称为弯道超车。

例如,在中国的金融行业,信用制度的不完善严重拖累信用卡的发行,信用卡的普及率极低反而成为移动互联快速成长的沃土。

短短两年间,中国在手机端重构了一个更快速、更便捷、普及率更广的金融体系。

这个例子说明,中国原先信用卡的不足、支票的缺失,让中国跨越成长,中国不需要支票,直接进入更便捷的手机支付时代,相比之下,美国因为其完善的金融系统,还停留在pos机端刷卡阶段。

移动支付方面,中国目前有所超越,美国是否会在下一轮有一个大的反超?这种互相超越的过程或许会成为大家互惠成长的方式。

再谈中国电子商务。

中国的人均商业面积小,物流费用高。在过去,货物从广州运至北京甚至比运到美国西海岸还贵。

蓬勃的商业需求与落后的商业基础设施之间的巨大落差,催生了中国电子商务的崛起。

如今,阿里巴巴已经成为世界一流的电子商务公司,服务着3.34亿人;排名第二的京东,覆盖了中国85%的行政区划。

以211的配送法则(上午11点前下单,当天到货;晚上11点前下单,第二天15点前到货)让普通中国百姓享受着全球性价比最高的配送服务。

从腾讯的视角来看,移动互联是中国包容性增长的动力,是6.3亿中国农村居民得到可能发展机会的杠杆,也是中国缩减数字鸿沟,为世界的均衡发展做出贡献的机会。

移动互联时代,中国新一批崛起的手机制造商让全球的移动互联接入成本降到100美金之下,而4g技术的发展,也使得服务于广大农村地区,边际利润很低的用户成为可能。

腾讯公益基金会已经开始在中国的农村开展新乡村行动。

以贵州黎平的移动互联扶持农村发展项目为例,农村人民通过手机得到教育、医疗、交通、公共服务的信息,效果不错。

移动互联对欠发达地区人民的专项服务将会成为新的需求和趋势。

腾讯公益通过移动终端推动人人可公益的理念,目前总计2800万人次参与,总捐款额达3亿元,这可能是全球参与人数最多的公益平台之一。

移动互联,可以更深更广地服务于最多可能的受众。

生于草莽让我们更加富有创造力。

腾讯等中国互联网公司,正是生于草莽,顺势而为,把握住互联网时代到移动互联的变迁,发掘出中国用户最为迫切的需求,从互联网时代的生存阶段跳跃到移动互联的发展阶段。

生于草莽让我们专注于高效执行,这是中国能够弯道超车的秘诀之一。

中国的创新效率单项排名在2012年达到全球第一。

需要指出的是,创新效率并不是指中国最具创新性,而是说中国将创新落地的能力非同一般。

生于草莽让我们集中优势力量,以点带面突破,形成产业链。

这大概是中国弯道超车的另一个秘诀。

在中国,既有深圳南山、北京中关村、上海张江这样的世界级创新基地,也有天津滨海、成都高新、武汉光谷这样蓬勃发展的第二梯队。

生于草莽让我们更接地气,从人性洞察出发,让产品嵌入我们对人的根本需求的理解,这样的产品及创新将更具有生命力。

三、中美携手美好的未来

我第三个要谈的是中美之间。

2011年开始的全球互联网由pc端向移动端转移的大弯道上,中美两国共同成为全球移动互联行业的引领者。

目前在全球市值前10位的互联网公司中,阿里巴巴、腾讯、百度和京东等四家来自中国,其他六家来自美国,他们为世界共同创造了超过2万亿美元的市值,影响着全球人民的生活和工作。

从这个意义上讲,中国的发展,美国的发展,未来世界的发展,必然是要联系在一起的。

中国人很看重一个概念,叫做势。它由另外两个中国字执和力构成,意义接近于力量、趋势、影响力等。但我认为,这个势更接近于动力、动能。

以中国为例,中国的奇迹之旅起始于1980年的一个靠近香港渔村。这个渔村叫深圳。

30年过去,这个偏僻陌生的渔村已经成长为人口过千万的大都会,也是腾讯的诞生地。驱动这一巨变的就是中国改革开放的势。

三十年后,中国与世界更为深入和广泛的连接、学习、创新、合作,新的一个势正在中国升起。

中国转型是否成功?波动、阵痛、起伏必然是有的,我们看到了势,就看到了未来乐观的前景。

无所不在的移动互联网是未来的势之一。

mobile internet不仅是技术上说互联网与移动通信的结合,而且在可穿戴设备逐渐涌现、智能家电开始走入千家万户、车联网已经部分实现的时代,mobile internet已经在反映科技进步的方向和状态。

未来的发展,需要看到未来的势在哪里。作为互联网行业的从业者,互联网的未来,我个人较为关注的是,移动互联即将要改变的地方。

世界上依然有43亿人还无法联网,其中90%的人生活在发展中国家。

在这些地区,仅仅依靠互联网获取信息都遥不可及。未来,改变他们的生存和生活状态,是任何人都无法回避的巨大挑战。

这一势具备之后,就势而为的应当是未来成长起来的人。那就是在座各位同学的这一代年轻人,我们称之为90后的人们。

这次在斯坦福大学半年,我接触的美国90后的大学生们,都有自己的梦想,都有清晰的目标,很清楚自己现在在干什么,计划要干什么。我也看到了你们关注他人、与人合作的美德。

在中国,90后是最为自由的一代,中国第一次出现了可以干自己想干的事情的一代人。

未来的社会改变,我们期望中美90后的合作。

美国的90后依托美国在发达国家的经验和领先的技术,中国的90后生于发展中国家,理解不发达地区人们的需求。

未来亟需联网的43亿人,90%在发展中国家,他们生活的改变,需要发达国家和发展中国家共同携手。

未来的社会进步,我们期望中美90后的携手。创新能力很强的美国90后,创新落地能力很强的中国90后,中美90后的携手正是合适的人选。

当中美的90后联手之后,可以用最有想象力的产品和服务,最符合社会效益的商业模式,和最接地气的执行力,用移动互联的技术改变提升全球人民生活的福祉。

不似我蹩脚的英语,我期许,年轻的中国90后能与美国年轻人找到共同语言,说不定是一种超越自然语言的语言。

我期许,年轻人为中美合作共赢和全球发展做出特殊的贡献,年轻人是你我共同祈见的未来!

上一篇:《问刘十九》原文及赏析下一篇:2009师德考核总结

相关推荐