生活大爆炸有感

2024-12-13|版权声明|我要投稿

生活大爆炸有感(精选12篇)

1.生活大爆炸有感 篇一

1.Your gal pals, Penny and Bernadette, went out shopping for some wedding nonsense without Amy. An action they took with no thought or regard to how it would affect me, the future of string theory or my Lego fun time.因为你们的马子,佩妮和伯纳黛特偷偷跑去买婚礼垃圾,也不叫上艾米。她们完全没有想过她们会影响到我,影响弦理论的未来,还影响我的乐高欢乐时光。

2.I am a man of science, not someone’s snuggle bunny.我是个搞科研的人,不是某人的抱抱兔。

3.There’s a bird outside the window, and he won’t go away. That is the hell that is going on.窗户外面有只鸟,死活不肯走。弄得我跟人间炼狱似的。

4.It’s called ornithophobia, and someday it will be recognized as a true disability, and then the landlord will be required by law to put a giant net over the building. Which is unfortunate because I have a fear of nets.这叫恐鸟症。而且总有一天,恐鸟症会被视为一种残疾,房东必须按照法律规定给这栋楼加一张大网。到时就悲剧了,因为我还怕网。

5.Hummingbirds are the vampires of the flower world.蜂鸟是鲜花界的吸血鬼。

6.Trust me. If I had a death ray, I wouldn’t be living here. I would be in my lair enjoying the money the people of Earth gave me for not using my death ray.相信我,如果我有“死光”,我就不会住在这了。我会坐在用不完的钱堆上,都是人们送来贿赂我求我别用“死光”的。

7.A., Comic books employ storytelling through sequential art, a medium that dates back seventeen thousand years to the cave paintings at Lascaux, and B., You play the harp. Like that’s cool.首先,漫画书通过连环画来讲述故事,这种方式可追溯到一万七千年前,拉斯科洞穴壁画时代,其次,你还玩竖琴呢,你以为那很酷吗?

8.Am I okay? Leonard, I’m on a lifelong trajectory that includes a Nobel prize and cities named after me. All four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction, and my bowel movements run like a German train schedule.我还好吧?莱纳德,我这辈子迟早会拿诺贝尔奖,有座城市还要以我的名字命名。我的四颗智齿在我嘴里安稳得长着,完全不用拔掉,我的肠道活动就像德国火车一样规律。

9.Cluck, cluck, cluck, what are we, ladies at a quilting bee? Or are we men playing a fantasy card game set in a magical frontier town?傻笑,傻笑,傻笑,咱是聚在一起缝棉被的家庭妇女吗?还是正在玩一个背景设在魔幻边境的魔幻桌游的一群男人?

10.I’m in the Matrix, Leonard. I see everything.我在矩阵里,莱纳德,我什么都看得见。

2.生活大爆炸有感 篇二

美剧《生活大爆炸》 (The Big Bang Theory) 是一出美国情景喜剧, 讲述了四个宅男科学家和一个美女邻居的搞笑生活故事, 曾在2009年8月赢得电视评论协会 (TCA) 最佳喜剧系列奖, 2009年9月21日第三季第一集播映时共有1283万观众收看该剧。在中国主要是以配有字幕翻译的形式通过视频网站播出, 是国内热追剧之一, 拥有大批剧迷。

这部美剧之所以在中国拥有许多观众, 与其汉语字幕的功劳密不可分。字幕翻译作为我国一个新兴的翻译领域, 随着网络视频节目而迅猛发展, 成为网络影视作品引入时最常见的翻译策略之一。这部美剧简洁明了、流畅通达的字幕信息如何体现人物的性格和情感, 如何传递剧作的幽默和诙谐与网络视频爱好者进行有效交流, 从而使该剧的汉语语言带给观众与原作相同的审美感受和体验, 笔者试从字幕跨文化交际的角度分析分析语言信息处理上所采用的翻译策略, 挖掘体现时效性、时代性字幕翻译的思路及途径。

二、美剧《生活大爆炸》字幕的翻译交际策略分析

(一) 字幕汉译实现交际的重要性

美剧作为媒体的一种传播形式, 服装、场景、对话等元素都在传递给观众信息, 因此, 字幕汉译的一个原则是尽可能准确地传递源语中所蕴含的信息, 同时也必须遵守另一个原则:译文符合目的语的表达习惯, 即要用译文读者所能理解和接受的表达方式传达原文的意义。两种原则工作作用的结果是汉译具体表现为译者不拘泥于源语的形式, 注重传达源语的内容, 采用能被目的语观众看懂并易于接受的方式, 实现作品的跨文化交际。

美剧《生活大爆炸》讲述的是几个主人公的搞笑生活故事, 从文体学角度看, 语言是非正式场合的日常谈话, 而日常谈话英语是整个英语中最自然、最生活的一部分。日常谈话生动刻画了人物的性格、表现了人物的心理活动、推进了剧情的发展, 并且具有“短小、简单, 容易理解, 容易组织”[1]的特点, 看似不是翻译的难点, 但由于这些脱口而出的口语化词汇, 常常是带有感情色彩或具有夸张特点, 借以表达人物的态度和感情, 选用常见的翻译形式往往丧失语言的魅力, 从而使该剧最具特色的幽默讽刺的语言风格大打折扣。将这些让英语观众捧腹大笑、忍俊不禁的笑料转化成汉语中独具一格的语言, 是字幕汉译的一大挑战, 也是“信、达、雅”翻译原则的更高形式。

(二) 交际为导向的汉译归化策略

字幕翻译在遵守符合目的语表达习惯翻译过程中, 充满幽默感情色彩的日常用语成为翻译的难点, 采用直入式或诠释式翻译, 观众感觉莫名其妙, 不知所云更丧失源语的幽默, 而采用阻断式的翻译方法会使人物对话交际过程中的信息丢失。而美剧《生活大爆炸》的字幕汉译采用了归化的翻译策略, 解决了日常口语的翻译难题。

归化翻译策略, 以目的语观众的需要和文化认同感为中心, 最大限度地淡化原文的陌生感, 尽量减少字幕的异国情调, 选用汉语言文化的文字, 力求为读者提供自然流畅的译文, 这样观众才能在尽可能小的文化障碍下轻松地理解并领会台词内容。

字幕汉译的归化过程, 不但是一种根据汉语语法和句法规则重新组织人物说了什么信息的编码过程, 而且有根据受众需要重新赋予源语意义的解码过程。归化策略对作品的再创作力求与源语的意义重合, 避免增加、减少、矛盾等情况, 从而达到跨文化交际的目的。

信息受体是选择翻译策略过程中应考虑的因素之一。归化策略的另一个优点是充分体现了“以目的语读者或接受者为导向”的交际翻译观念, 观众为中心的理念, 使译文向观众靠近。美剧《生活大爆炸》字幕汉译为达到与特定观众群交际的目的, 充分考虑作为通过网络视频网站做传播渠道的观众特点, 注重观众的反应, 而调整文体、排除歧义、打破源语的局限, 加入具有中国特色的成语、俗语, 排除理解和交际障碍。

三、美剧《生活大爆炸》字幕译文赏析

下面仅以《生活大爆炸》中字幕汉译的中成语、俗语表达进行分析, 说明在翻译过程中如何保留原文的功能, 并使其对观众产生作用, 以“努力使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同”[2]。

例1:Will you shut up?

译:你别哪壶不开提哪壶。

在英语中, shut up作为“闭嘴”的意思, 用在口语中, 比较粗鲁, 是英语口语对话的常用词汇。若翻译成“闭嘴”也算恰当, 但丧失迫切地希望对方停止谈论这个隐私话题的语言信息。而“哪壶不开提哪壶”, 是我国的一个俗语, 意思是提凉壶, 让人喝凉水, 引申为说不该说的话, 恰好诠释了“shut up”想表达的阻止对方提及别人的隐私缺点问题, 暗示了对方该说的说, 不应该说的不说。“shut up”作为国内视频观众广泛熟悉的词汇, 被翻译成一句俗语, 不仅保留了源语的功能, 生动刻画了人物形象, 而且使观众看后拍手称绝, “把外国文本中的价值观隐匿在本国的价值观之中……自我陶醉地欣赏自己的文化”[3], 达到出其不意的效果。

例2:Why would I put on lotion when I have such soft hands?

译:我这双芊芊玉手, 怎么可能需要擦护手霜呢?

第七季第四集中Sheldon邀请Amy一起观看Amy的最爱《草原小屋》, 只为挑《草原小屋》的毛病。为了掩盖自己的紧张和非理智行为, 他不停地搓手, 并赞美自己的“soft hands”。源语使用了“soft hands”, 是一种夸张的修辞手段, 如果只是字面翻译成柔软的手, 毫无疑问, 词语的夸张色彩就荡然无存, 而译者选用了汉语的一个成语“芊芊玉手”, 本义是形容女孩子的手和手指十分好看和修长, 而当出自男主人公之口时, 自然而然地赋予了词汇的夸张语气, 达到了讽刺和幽默的效果。

例3:My brain is better than everybody’s!

译:朕是全世界最聪明的人!

“朕”是我国封建社会表示“我, 我的”的一个只属于皇帝专用的第一人称代词, 而皇帝拥有无上的权利, 唯我独尊。在现代汉语中“朕”已不再使用。字幕汉译中使用了一个已经死亡的汉字“朕”替代“我”, 坦率地说出了Sheldon的想法, 生动形象地刻画出一个极其自负、拒绝相信世界上有比他聪明的人, 体现了Sheldon认为自己独一无二, 狂妄自大的性格, 突出了极其率真的本性。这个“my”的巧妙翻译, 恰恰打破了源语的局限, 传递了源语“我的”并没有表达出的信息, 关注了目的语观众的文化, 达到了通顺易懂、清晰自然的交际目的。

俗语、成语等是汉语发展的结晶, 是我国人民使用者长期以来形式固定而意思精辟的定型词组或短句, 是鲜明有效的表达手段。作为汉语词汇的重要组成部分, 既具有雅俗、褒贬各异的修辞色彩, 本身是语言中的重要修辞手段, 又集中体现了其他各种修辞手段。家喻户晓的词语具有朗朗上口、栩栩如生、生动活泼的特点, 其不仅是语言的精华, 而且是缩影, 集中反映了语言的特征, 更是人在劳动中创造的。大部分俗语和成语就来自普通老百姓的生产活动和生活经历, 在字幕汉译过程中, 使用这些俗语和成语, 无疑能达到交际的目的。

四、结语

“翻译就是交际”的理论, 强调任何信息只有起到了交际的作用, 才是有用的。失败的译文就是不能被观众所接受, 丧失了交际的作用。成功的译文就是那些尽量使用接受者喜闻乐见、感同身受的言语形式, 实现跨文化交际。可见美剧《生活大爆炸》字幕汉译过程中使用成语或俗语的归化策略消除了跨文化沟通障碍, 达到了有效成功的跨文化交际目的。

参考文献

[1]王佐良.英语文体学引论[M].北京:外语教学与研究出版社, 2005:207.

[2]Newmark, Peter.Approaches to Translation.Oxford:Pergamon Press, 1981:22.

3.生活大爆炸 篇三

一、江湖救急

我“亲爱”的同宿在周末早上七点左右正当我睡得倍儿舒坦的时候不知死活胆大包天地打了个电话把我给轰炸出了被窝。

“有话快说!不过我可警告你哈,你要是没有足够好的理由的话,小心我端了你的窝!”好吧,你不能指望一个凌晨三点才睡的人大清早被吵醒还能温声细语和蔼可亲彬彬有礼。

“我正在吃早餐。”

“嗯。”真是有够早的。

“吃到一半,也就是现在时。”

“嗯。”你连着说完一句话到底是有多费劲啊我说?!

“我发现我忘带钱了。”

“嗯。”那跟我又有什么关系?!

“所以你帮我送钱过来吧。”

“嗯。”就这么点破事你怎么好意思打电话来扰人清梦?!

“那先谢了,具体地址什么的我发你手机上。”

“嗯。”小菜……等等,等等!我刚是不是听错了?!

“喂,你刚不会是让我不睡觉给你送钱救急吧?!”

“对啊,你不也答应了,那就拜托你了,”手机那头传来了某人的窃笑,“先这样,待会儿见。”

然后通话结束,紧接着收件箱内多了条新短信。我抱着被子在床上纠结地滚了好几圈,最后本着“人道主义精神”心不甘情不愿地离开了有爱的被窝。

我果然是个好人啊。鉴定完毕!

二、悲剧了的刘海儿

周末下午窝在家里看BBC的历史纪录片时,我同宿突然拿着把剪刀从他房间里杀了出来。

“格子,帮个忙,我自己对着镜子剪不好,你帮我把刘海儿修短一些。”某人往沙发上一坐,直接将剪刀递给我。

“你确定?”自从N久前我头一次给自己修剪头发,结果导致戴了一个多月的帽子去上学,并且沦为我娘的笑柄后,我对这方面的动手能力真没多大信心了。

“确定!肯定!赶紧的,我赶十五分钟后的那班巴士。”

“多短?”好吧,既然你这么“大无畏”,那我也就不矫情了。我接过剪刀,心思却有一半放在了电视上。

“你照着我比划的剪就行了,大概……”某人煞有介事地拨弄着头发。

“手不要乱动,挡着我了。”我不客气地打断,精彩时刻啊,谁挡着我视线我跟谁急!

“你可以先暂停嘛。”

“这又不是下载的,要能暂停那才神奇了。”

“好吧,那你认真点。”某人不放心地提醒。

“嗯嗯。”我嘴上应着,注意力却没有全从屏幕上拉回,剪一小撮瞟一眼,再一小撮,瞟两眼。于是,在我瞟第四眼的时候,悲剧发生了:我还没反应过来,某人的刘海儿已经被我坑坑洼洼剪去了一大片,看着就像是被狗啃过的。

“ohoh!”我赶紧打住,某人显然意识到了,拔腿冲进房间,随后不出意外的,我听到了一声鬼叫。

“格子,我要杀了你!”

“那是犯法的,估计就不是抽鞭子那么……咳,我错了。我道歉,我忏悔,我罪过!”我在某人的怒视下赶紧改口,听起来特有诚意地赔不是,顺带心虚提醒道,“那个,你不是要赶车吗?要不戴个帽子吧,没有的话我借你,其实也没那么严重啦,一两个月后就……”

“格子!”某人阴森森地开口。

……【消音】

于是那天晚上,当某人顶着头刚理过的头发回来后,我很无耻地说了句,“哎呀,你怎么那么冲动,把头发给剪了!”

话音刚落一袋面包就朝我招呼了过来……

三、“贼”来了

我觉得我应该在阳台上拉个电网或者挖个坑什么的,以防有人“私闯民宅”!

事情是这样的,周末下午我关掉一切通讯设备窝在家里补眠,睡得那叫一个天昏地暗。

结果我亲爱的同宿回来时敲了老久的门后以为我出去了,鉴于平日里只要我蹲在住所他就不带钥匙的习惯,那家伙被华丽丽地锁在了门外。

于是他转而敲隔壁家的门,一番解释后,在对方半信半疑的情况下开始了从隔壁家阳台翻到我房间的阳台,再从我房间回到他屋里的曲线救国道路。

不幸的是,当那厮跨过阳台着手去拉那扇不大好使的玻璃门时,我被所发出的刺耳的噪音给吵醒了,然后睡眼惺忪间,我也没看清楚,在脑袋还处于睡眠状态的情况下一声尖叫脱口而出。

然后世界突然就静止了,某人以及目送他翻阳台的邻居都就地生根发芽了。

“嘿,你还好吗?他说他住在隔壁,忘带钥匙了所以我才让他从我家阳台过去的!是不是真的?要不要我立刻叫保安过来?”几秒钟后,邻居先回过神来,隔着阳台问道。

“不用了,谢谢你。他是住在这里,我突然看到吓了一跳所以没反应过来,抱歉打扰到你了。”我赶紧回答,随后鄙视地看着某个后知后觉的家伙没事人似的关好玻璃门,淡定地跟我打了声招呼后泰然自若地朝房门走去。

然后“砰”的一声我放在椅子上的那堆书被某人华丽地碰翻了。

小样,你还装!

4.生活大爆炸有感 篇四

《生活大爆炸》Amy遭遇严重车祸

女星马伊姆·拜力克(《生活大爆炸》中,艾米的饰演者)在洛杉矶遭遇严重车祸,目前正在当地医院治疗。

据悉,车祸发生时马伊姆·拜力克正独自驾驶一辆白色的沃尔沃,她是准备开车去看自己的小儿子,给他庆祝生日。车辆行驶到一处交叉路口时被一辆大巴撞上。这辆大巴中坐满了从智利来的游客。有目击者透露称:“现场到处都是血,她(马伊姆·拜力克)的手都受伤了,手指几乎都完全被割断,只是悬挂在那里……”。

事故发生后,马伊姆·拜力克已经被送往当地Cedar Sinai医院接受治疗。根据最新的消息称,马伊姆的左手伤势最为严重,知情人士透露,医生们已经尽全力挽救了马伊姆的手指,现在已经没有失去这只手的危险了,不过会丧失很多功能,需要长时间恢复。

哦,亲爱的艾米,你有没有视频谢耳朵来抒发一下苦闷?但愿你早点好起来,我们还在期待

你6季回归呢!#电视剧##美剧#。爱乐活电视剧。

爱乐活——有态度、正能量的品质生活社区。

热爱生活,乐于分享的各类达人聚在这里,分享消费攻略,激发生活灵感,发现城市最IN的角落。在这里,有爱,有乐,有生活。

【更多精彩内容尽在爱乐活】

5.生活大爆炸有感 篇五

The Big Bang Theory--Bob Hu Some battles you win, some battles you lose.胜败乃兵家常事。

I’m going to introduce him to a world of hurt.我要给他点颜色看看。I have a nervous bladder.我尿急。Bottom line.说到底

Revenge is a dish best served cold.君子报仇十年不晚。

You’re caught between a rock and a crazy place.你进退两难了。This is a sticky wicket.真是进退两难啊。It just creams my corn.竟在我的地盘撒野。

You’re way of line.=You have crossed some sort of line.你过分了。My original point.我早就说过。

You’re weighing me down.你在拖我后腿。Start over.重来。

It’s mind-blowing.真刺激。Spoiler alert.不要剧透!

You’ll make Jesus cry.你会遭报应的。

What goes around comes around.真是因果循环啊。

Bazinga.逗你玩;才怪;你中招了… Drat!靠;见鬼!(Ack/ Darn!)willy-nilly 肆无忌惮地 jibber jabber 叽里咕噜(无聊)的事情Huzzah!奥耶Yee-haw!咦哈(表欢呼)Neener-neener太好了!(表嘲讽)Pish-posh(谢尔顿)哪里, 哪里。(Not really.)Hubba-hubba!好极了!(Goodie)rooty-tooty, stinky booty 糗事;陈年旧事 He’ll set his dog on you.他会放狗咬你的。

I don’t like where this is going.我有种不祥的预感。talk back to sb.跟某人顶嘴;反驳 南昌魔尔方教育

First come, first serve.先到先得。I’ll chop you to death.我要砍死你。

I just want to blend in.我只是想入乡随俗/ 融入这里。You chicken.你个胆小鬼。take advantage of 占…便宜

I’m flattered./ You flatter me.过奖了。

Don’t flatter yourself.少臭美了;别自作多情了。

It’s as if you don’t think I’ll punch you.别以为我不会揍你。I lost my cool.我失态了。

I’m a little on edge.我有点激动了。(生气后)Nailed it!搞定!坚持…

pull strings 走后门;套近乎;暗地操纵

have a bone to pick with sb.和某人说道说道/ 起争端/ 有笔旧账 I’ll see what I can do.我会尽力的。

Let’s make a pinky swear.我们来拉勾勾。(作动词+宾从)drift off 开小差;迷迷糊糊地睡了

They’re playing right into our hands.他们正中我们下怀。I wouldn’t put it exactly that way.也不尽然如此。preshow urination 电影等开场前的尿尿 At the very lease,...最起码...Hold your horse.你耐心点;稍等一下。Eyes on the road.注意看前面!(开车)南昌魔尔方教育

What more do you need? 你还想怎样? I made a boo-boo.我疏忽了。

There’s hope for you after all.孺子可教也。Don’t play innocent with me.不要跟我装无辜。I got a real hankering.我真地很想要!a fairly labored metaphor 不自然的比喻 What a buzz kill that was!真是扫兴。He’s harshing my buzz.他真是扫兴。Honest to god.说真的。

What choice did we have? 我们也无能为力。Fair enough.有道理。

Much less one...更何况...(Moreover,...)Whatever floats your boat.你爱咋咋地吧。born and raised 土生土长的

I’m pulling out all the stops.我在全力以赴/ 绞尽脑汁。I throw my back out.我扭到腰。

We’ve been through this.我们已经说(做)过了。I get my way.我说了算。

Why don’t we just cut to the chase and meet in the middle? 我们为何不能各退一步海阔天空呢? I’ll bear that in mind.我会牢记在心的。

With all due respect,...恕我直言...It happens.没准呢。南昌魔尔方教育

I’m walking away from you now.我才懒得理你们呢。thinly veiled contempt 毫不掩饰的轻视 wipe the floor with...打得...一败涂地 I so loathe you.我真鄙视你。

That’s not even from your franchise!你根本没权利这么说(做)!I bear you no ill will.我对你无恶意。

Your smug self-satisfaction will be short-lived.你这种自鸣得意注定是一时的。Point taken.了解;明白了。

As an outsider, you might be able to provide a fresh perspective.你可以做到旁观者清...You pathetic fool!你个可怜的傻瓜。bloviating buffoon 喋喋不休的小丑 narcissistic nincompoop 自恋的脑残 crimson coward 脸红的懦夫 lousy suggestion 馊主意

You’re bluffing.你在吓唬人。

Hold that thought.话别说得太早/ 待会再说。What a nervous nelly!这么紧张干吗? Be a lamb!乖!suffer in silence 忍气吞声

pine for a young lady 为伊人消得人憔悴

the only flaw in an otherwise perfect plan 智者千虑必有一失

Your poll numbers just keep dropping.(民意支持率下降)你怎么这么忍人嫌? If the past is any indicator, no!根据以往情况, 不可能。vicious circle 恶性循环

I believe in knowing my enemy.知己知彼...南昌魔尔方教育

tip a cow over on oneself 惹祸上身

Get over yourself!少来;少白日做梦了!It’s reasonable assumption....不都这样吗? Don’t I know it.可不是这样嘛!Not this again!有完没完!friend sb.加某人为好友

That’s thinking ahead!真会未雨绸缪。

The alternative would be...换句话说是...It’s like trying to talk to a dolphin.简直是对牛弹琴。(bird)Oh, for crying out loud.搞什么名堂!/哎呀!(表生气)Please don’t drag this out.这个不足挂齿。agree to disagree 各抒己见

Don’t make this harder than it is.别让...变得更难~别让离别变得更加不舍。We just pile on.我们只是附和而已。

I’ve taken the liberty of(doing)...我已经自作主张(做)...Hear me out!听我说完!It’s been killing me that......实在是不忍心啊。

Don’t beat around the bush!别拐弯抹角的。

The first thing that comes to my mind is...首先想到的是...One slip of the hand and...一不留神就...You don’t have to be strong for me.你不用再我面前逞强。putting on a brave face 假装坚强

How you holding up? 你还好吧?(当对方承受精神压力时)南昌魔尔方教育

I don’t think your heart’s in it.我知道你是装出来的。Must be killing you wondering...你一定好奇死了...(+宾从)Could you come back to me? 我等下再说行吗? I’m not really in the mood.我现在没心情。Surprisingly!没想到啊!infer from context 脑补

cut the cord with...和...彻底断关系

Bippity-boppity-boo 天灵灵, 地灵灵...(灰姑娘)When it stops being fun...等哪天玩腻了...monkey business 猫腻

What kind of world do we live in? 这是个什么世道?...is hollow succor to...对于...来说...根本没用!Count your blessings!知足吧!Yes, in part.是的, 差不多的。Pretty much.基本上是这样。He is such blabbermouth.他真是个大嘴巴。

That’s gold!简直绝了!I don’t know how to process that.我都不知道怎么接话了。We are so(doing)...我们一定要(做)...(特别希望...)

A minute in the lips, a lifetime on the hips.贪吃则容易长胖。That’s a little outside my comfort zone.这个我可能有点做不来。Your mind has lost its keen edge.你的脑子没那么好使了。You should reflect on that.你要反省一下了。南昌魔尔方教育

Moron.傻子(心理年龄8-12岁的成年人).No backsies!不许反悔!I’m going to make an exception.我要破例了。peas in a pod 亲如同胞

If she’s willing to give the milk away for free, who am I to say no? 如果她都主动送上门, 我还有什么好说的。That’s pretty steep.真是狮子大开口。

Can you do any better? 还能再少点吗?(买东西之间)You are in for a treat.你有口福了。

Get them before they get us.先下手为强。kick a man when he’s down 往伤口上撒盐

Come on, you’re better than this.你就这点能耐吗? Through no one’s fault,...完全不怪任何人,...You are doing it ironically.你现在就是别人的反面教材。

Like shooting nerds in a barrel.就像是瓮中捉鳖。

--No offense.--None taken.--没有恶意。--我不在意的。

I believe that you’re capable of great change.我相信你还是会浪子回头的。I can’t decide if I should agree to see him or not.我犹豫到底要不要去见他。

Check for your watch.He might have lifted it.看看你的手表还在不在了, 没准他给顺走了。

That’s the equivalent of a smiley face sticker on your homework.这相当于作业本上得了小红花呀。

I can’t take all the credit.功劳不全在我。

You really need to work on your penmanship.你真该练练字了。Which word’s tripping you up? 你哪个词没听懂? 南昌魔尔方教育

I wouldn’t be imposing? 不打扰吗? Air’s getting a bit thin up here.兴奋得有些喘不过来气了。Nuts to that, what else you got? 废话!还有别的招吗? You’re like a dog with a bone, aren’t you? 你就是得理不饶人是吧?

--How’s it going?--Can’t complain!--还好吗?--还好吧(差强人意)。Confound it!真讨厌!Don’t get greedy!不要得寸进尺。It’s neat!真是一目了然!She can read you like a book.她简直把你看透了。

What do you say you take me over there? 要不你送我过去吧? They don’t call me “...” for nothing.我的这个...外号可不是白叫的。You get me on the ropes.你让我下不来台。This is not pressing.这个不急。

Out of sight, out of mind.眼不见, 心不烦。

It’s uncalled for.这完全没必要。

Women aren’t anything but flipping pains in the bottom.女子难养也。Now that you are in my debt,...你现在得听我的了(拿人手短, 吃人嘴短)Please manipulate sb.into(doing)...麻烦你在某人耳边吹吹风...I don’t mean to burst your bubble.我不是要泼你冷水。

I’m just letting him have a little taste of his own medicine.我只不过用其人之道还治其人之身。

There is no telling what might happen.会发生什么, 我可不保证。She has embarked on a campaign to(do)...她开始想尽办法(做)...南昌魔尔方教育

I’m not falling for that again.我不会再上当了。Amen to that.那还用说。

I can take them, or leave them.我不喜欢也不讨厌。...so we’re all on the same page.所以我们都是知情的。Same old, same old.一切都是老样子。

Why don’t you stand up to them? 你为什么不跟他们讲道理呢? We both share blame on this one.我俩各打五十大板吧。Care to weigh in? 有何高见? Paradigm-shifting news.重大新闻!Once..., you’ll be off to the races.一旦...才轮到你上场。

It’s only a matter of time before(+be+doing...)要不了多久...就会...I’m spanking him so hard.我正虐翻他。It sucks to be you.算你倒霉。(It)Beats me.这难到我了。

I got goose bumps.我都起鸡皮疙瘩了。

Don’t take it personally.您别往心里去。It’s a band-aid at best.这顶多治标不治本。

6.天津爆炸事件的有感 篇六

铜陵县新桥湖城小学601班

刘奇峰

指导老师

刘国发

北京时间2015年8月12日天津港发生特别重大火灾爆炸事故,截止目前共发现遇难者人数162人,已确认身份162人,其中公安消防人员23人,天津港消防人员73人,民警11人,其他人员55人。失联人数11人。人民生命财产遭受重大损失。

虽然事故原因仍在调查中,也有许多人因此被追究责任,但逝者却无法复生,留给人们巨大的心灵创伤也无从弥补。我们要从中认真吸取教训,反思总结,让这类事件不在发生。

从以往的事例中我们不难发现,绝大部分火灾事故都是由人们防火意识不强,不懂灭火方法和火场逃生造成的。我认为很有必要在此时刻,带着悲伤和缅怀,认真掌握火灾的有关知识,即是对逝者的安慰,也是对自己和他人生命的负责。

一、报警常识

1、一旦发生火灾,要立即拨打电话“119”,报警,讲清起火地点、燃烧物质、火势大小、是否有人被困等情况,以及报警人的姓名、所用电话号码,以便联系。

2、报警后,派专人到通往火场的路口,厂门口或街道巷口接应消防车。

3、特别提示:使用手机报警,可直接拨打“119”,前面不用加拨区号。使用公用电话报警,可直接拨打“119”,不收费。若有伤员,应立即拨打当地医疗机构急救电话120求救。

4、以人为本,预防为主,防消结合。要定期进行安全隐患的排查、整改,从源头上杜绝火灾事故的发生。

二、灭火程序

1、当发生火灾时,参加灭火人员应了解物资燃烧性质,防止有毒气体中毒、窒息或引发爆炸,并选用合适的消防器材正确的灭火方法进行扑救。

2、当电气设备发生火灾时,禁止用水灭火,并应立即向当地公安消防部门报警进行人员与物资的疏散撤离。

三、灭火器的使用方法

1、手提式干粉灭火器:先把灭火器颠倒摇晃几次,使粉松动,然后拔出保险销,将喷嘴对准火源根部,同时按下压把,干粉即喷出灭火,灭火时,要由近及远,左右横扫。

2、手提式二氧化碳灭火器:一手握住喷桶,另一手压下压把,站在火源上风侧对准火源底部喷射。(戴手套或用物品衬垫,以防冻伤)

3、自救时消防栓设备:可用于扑救室内初期火灾,火灾发生时,打开箱门或用硬物击碎箱门的玻璃,先按动箱门内运距离启动消防泵的按钮,然后取下水带和水枪,将水带接在消火栓接口上,拉出水带,开启供水阀门喷水灭火。

四、火场逃生

1、在火灾初期,可向头上、身上浇些水,用湿棉被、毯子等将身体裹好,冲出火场。

2、被困房里,应关紧门窗,用湿毛巾、衣物等将门窗缝隙或孔洞堵死,且不断向门窗、近火墙、地面及屋内一切可燃物浇水,降温。

3、火场逃生必须做防烟准备,用湿毛巾堵住口鼻,如没有湿毛巾,用干毛巾、衣物等织物叠成多层捂住口鼻。

4、火灾初期阶段,临近地面的烟气比较稀薄,应采用低姿逃出火场,如果烟雾太浓,在辨明正确方向后,应沿地面爬行,逃离火场。

5、在高楼层发生火灾时,若疏散通道阻塞,被困房间内,可用床单、绳子等从窗口逃生(可从窗口到临近房间、低楼层或地面,不可跳楼)。五、一般烧伤及烫伤救助常识

1、用冷水冲洗受伤部位或将其侵入冷水中。

2、将所用受伤部位附近的戒指、皮带、鞋等除去。

3、切勿拿去粘在伤口上的衣物。

4、切勿弄破水泡,切勿揉搓或抓伤口处。

5、情况严重时应迅速送往医院。

7.生活大爆炸有感 篇七

每个人对于幽默理解和接受的程度都是不一样的, 幽默的理解过程受到多种因素的制约和影响。《辞海》把幽默定义为“一种艺术手法, 以轻松戏谑但又含有深意的笑为其主要审美特征, 表现为意识对审美对象所采取的内庄外谐的态度。在引人发笑的同时, 竭力引导人们对笑的对象进行深入的思考。[1]”Bergson (1911) 把幽默分为”情景幽默和言语幽默。[2]”情景幽默是指语言本身不包括幽默因素, 但是当把语言放在一个特定的语言氛围当中, 幽默的魅力立刻就得到了展现。言语幽默指幽默不依赖语言氛围, 幽默本身的产生是通过语言因素的变化产生的。该文作者主要是对言语幽默进行分析, 具体而言, 就是对美国喜剧《生活大爆炸》中的言语幽默进行分析。

2 相关理论

认知语境是关联理论提出的与幽默相关的一个重要因素。关联理论是法国认知心理学家Dan Sperber和英国伦敦大学著名语用学家Deirdre Wilson在《关联性:交际与认知》这本著作中提出来的。在付出努力之后, “人们的话语是否能够获得语境效果取决于三种因素:1) 话语是否复杂;2) 语境是否明确;3) 在这个语境下为求得话语的语境效果而进行推理时付出了多少努力。[3]”

3 认知语境

“在关联理论中, 语境指的是交流双方对世界上的事物作出的假设的一部分, 我们把它叫做认知语境。[4]”.为了描述交流的认知状态, Sperber和Wilson提出了一个概念:互明。由于人们所处的外部认知环境不同, 所拥有的认知能力也不同, 在建立相应的心理表征方面就会存在差异。因此, 人们的认知环境必然会有差异。一个人的认知环境是由一系列事实和假设构成的, 当事实和假设同一时间出现在某人的大脑中, 相应的心理表征就在他的大脑中形成, 然后才能对这种表征作出真实或不真实的判断。也就是说, 这种表征反射出的一种观念或推论。

关联理论指出, 互明或认知环境对类似“为什么有时候观众对情景喜剧中的笑话比较费解”这样的问题具有重要的意义。大多数人都知道, 幽默的沟通是一个互动的过程, 说话者和听话者都要在理解幽默的过程发挥积极的作用。在幽默的沟通中, 说话者通常故意留一些未挑明的信息给听话者, 以为听话者应该对能够理解言语中所包含的弦外之音。说话者很多时候会认为听话者可能跟他有同样的假设, 能够推导出他话语的真正含义。但是如果这些假设不是互明的, 可能就会导致在充分理解言语幽默和欣赏幽默效果方面的困难和障碍。剧作家往往把这些障碍作为制造幽默的一个策略, 效果是非常好的, 在《生活大爆炸》这部情景喜剧中, 很多的幽默都是这样生成的。

因此, 认知环境是言语理解的一个重要因素, 并且在幽默言语理解中显的尤为重要。幽默的语境效果能否实现取决于听话者是否有相关的背景知识, 背景知识能否被激活。“交际是否成功, 就看交际双方对彼此的认知环境是否能显映 (manifest) 和互相显映 (mutually manifest) 。简单地说, 认知环境就是交际双方共处的世界, 相互显映就是指交际双方对某一事实或共同的话题都明了。交际者对共处的认知环境的认识和把握是成功地进行交际的首要条件。[5]”

4 认知语境与《生活大爆炸》幽默对白的语用分析

根据Sperber和Wilson的观点, 认知语境是动态的而不是静态的, 说话者在交流过程中并没有给听话者指明某种语境;相反, 它是听话者在话语理解过程中在关联原则指导下对听取信息的自行选择。“由于信息推导实际上是受话人对认知语境内容自觉或不自觉的搜寻或寻找过程, 假如我们认定任何话语都是相关的话, 对话语的信息超载部分的推导, 实际上就成了一种受话者的认知语境搜索过程。[6]”“从本质上讲, 话语理解涉及听话人对预警假设的不断选择, 调整与顺应。[7]”一个人的认知语境可能受到以下三个因素的影响:逻辑信息, 百科信息, 和词汇信息。

4.1 逻辑信息和幽默分析

在正常的情况下, 交际双方为了能够顺畅地沟通, 讲话都会符合逻辑性, 因为不合逻辑的话语会让听话者很困惑, 最终导致无法沟通。交流双方相对顺畅的交流都是由正常的逻辑思维所支配的。当然, 生活当中不乏有不按常理出牌的人, 他们说话常常不合逻辑, 跳跃性非常强, 他们的话语不仅让人摸不着头脑, 难以理解, 与此同时也让人觉得搞笑。

1) Sheldon:So, you are saying that friendship contains within it an inherent obligation to maintain confidences?

Penny:Well.Yeah...

Sheldon:Interesting.One more question and perhaps I should have led with this, when did we become friends?

当人们相互之间交流的时候, 他们非常注重相互之间的尊重。通常情况下, 当交流的一方被另一方称为朋友或者看做是朋友的时候, 他会觉得自己受到了重视和尊重, 内心会觉得很高兴。Sheldon是一个不善交际的人, 性格行为很另类, 他拒绝Penny把他看成朋友的这一说法, 这让Penny觉得非常尴尬。在观众看来, Sheldon古怪而又不合逻辑的回答十分搞笑。

4.2 百科信息和幽默分析

人们在百科信息知识层面上的不同会导致对同一件事情有不同的理解和观点。百科信息的广博程度受到很多因素的影响:家庭背景, 兴趣爱好, 风俗文化, 等等。有时候, 两个拥有百科信息量不同的人之间产生的对话是非常幽默的。

2) Penny:why?

Sheldon:Hot air blowers are incubators and spewers of bacteria and pestilence.Frankly, it’d be more hygienic if they just had a plague-infested gibbon sneeze my hands dry.

Penny跑去Sheldon家跟Sheldon和Leonard一起吃晚饭.晚饭前, Sheldon夸张地用消毒水把手擦了一遍又一遍;Penny觉得很奇怪, 就问他为什么?他就回答说因为使用了学校里面的空气干燥机。Penny就告诉他没有必要这么做, 因为空气干燥机是非常干净和方便的。“干净”这个词刺激了Sheldon的神经, 于是他开始滔滔不绝的讲述空气干燥机不干净的具体原因。他不仅无休无止地说, 还做了一系列不恰当的比喻, 让观众看了不禁捧腹大笑。

4.3 词语信息和幽默分析

每一个人都或多或少在词汇量上跟别人有一些差别, 这跟个人的教育背景有很大的关系。为了掩饰自己的无知, 有的人有时候会刻意装作理解他原本不理解的知识。一个人受教育的程度越高, 知识面可能就越广, 词汇量可能就越大。词汇量不一样的两个人进行沟通的时候也是会产生幽默的。

3) Sheldon:I can’t keep your secret, Penny.I’m going to fold like an energy-based de novo protein in conformational space.

Penny:... (Very confused)

Sheldon:Like a renaissance triptych.

Penny:... (Still very confused)

Sheldon:Like a cheap suit.

Penny:ooh...

Sheldon是一个知识渊博的科学家, 而Penny只是一个受过很少教育并且知识面很窄的人。因此, 他们两个人之间存在着巨大的鸿沟。在这个对话中, Sheldon故意用一些专业术语跟Penny交流, 什么也听不懂的她非常郁闷。对于观众而言, 这个对话是十分有趣的。

4) Howard:over the years, we’ve formulated many theories about how he might reproduce.I’m an advocate of mitosis.

Penny:I’m sorry?

Howard:I believe on day Sheldon will eat an enormous amount of Thai food and split into two Sheldons.

Howard学历比较高而且又参加了许多的科研项目, 他的知识面远远大过Penny.“mitosis”是细胞有丝分裂的意思, 是一个学术性较强的词, 一般人对这个词都不大熟悉, 更别说是Penny了, 因为她听不懂, 所以Howard就又重新解释了一遍, 虽然简单易懂却非常搞笑。

5 结束语

本文从语境的逻辑信息, 百科信息和词汇信息三个方面对美国情景喜剧《生活大爆炸》中的幽默话语进行了语用分析, 进一步细化了认知语境与幽默生成之间的关系。以往的幽默研究着重强调交流双方在具有共同的认知语境之下产生的幽默;本文突破了传统意义上的单一笼统的语境研究, 主要研究了在交际双方认知语境具有差异的情况之下, 沟通不顺畅, 和沟通误解的情况下所产生的幽默。研究充分阐述了认知语境与幽默生成之间的紧密联系。

摘要:该文以关联理论为基础, 从认知语境的角度对《生活大爆炸》中幽默话语进行了分析, 阐述了认知语境产生幽默所应具备的条件, 以及影响个人认知语境的几个因素。以往的幽默研究着重强调交流双方在具有共同的认知语境之下产生的幽默, 这篇文章指出交际双方在认知语境方面存在的差异很多时候是幽默制造的必需品;研究突破了传统的对语境的研究, 从不同的角度阐述了认知语境与幽默之间存在着的的关系。

关键词:关联理论,认知语境,生活大爆炸,幽默

参考文献

[1]辞海编写组.辞海[M].上海:上海辞书出版社, 1999.

[2]Bergson H.Laughter:An essay on the Meaning of the Comic[M].New York:Macmillan, 1911.

[3]蒋冰清.关联理论对幽默话语的认知解读[J].外语与外语教学, 2008 (4) :26-29.

[4]Gutt, E.A.Translation and Relevance:Cognition and Context[M].Oxford:Basil Blackwell.Ltd, 1991.

[5]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社, 2000:181.

[6]熊学亮.认知语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社, 1999:101

8.《生活大爆炸》宅男的春天 篇八

偏执狂、讨厌鬼,

活在自己的世界中

Sheldon,理论物理学家,中国观众习惯叫他“谢耳朵”。他是天才中的天才,智商之高足以落我们普通人好几光年。这个角色的设定也继承了普通大众对天才的一贯偏颇认识:神经质,自私,碎碎念,蔑视他人,无法融入普通人等等。这位爷把上面这些偏见一条不落地发扬光大了。他是一个一半在现实,一半活在自己世界里的人,过分的洁癖,喜欢唠叨,从不允许别人抢他“宝座”,为没有实际意义的事情而争执,有着极强的控制欲。他不断得罪和挤兑身边的朋友。看不起不怎么聪明的Penny,否定Leonard的成就,嘲笑Howard学历低,因为一个影星跳票签售会就视其为死敌。

这样一个“讨厌鬼”,如果出现在现实中你的身边你肯定会被烦死,但为什么在荧屏上却又那么讨人喜欢,甚至让很多女观众错认为“找个Sheldon这样的男朋友会很幸福”?

至少Sheldon的智慧是毋庸置疑的,记忆力、思考能力都成为他被人崇拜的特质。虽然总是“刺”到别人,但却是一个不折不扣善良的人,只是心智还不太成熟,做出的事情与孩童无异,这又反过来增加了一份可爱,没人会和个孩子较真。加之吐槽给力、妙语连珠(甚至是无意而为),虽然用在朋友上略显苛刻,但句句切中要害,成了本剧第一“创笑”角色,这样一看,他如此受热捧也在情理之中。

在小编看来,即使从艺术角度讲,Sheldon这一角色也是十分成功的。在本剧起始,观众看到的只是一个聪明的怪家伙。随着剧情发展到了第五季,这个角色越来越立体,越来越丰满。我们既看到了他的自私,又看到了他的善良,既体会到了他的怯懦,又了解到了他的勇敢。还有自大、幼稚、可怜,各种品质交织在一起,尤其是Sheldon童年时的家庭问题,给他的心智成长造成了极大影响,显得十分真实。这也就难怪Jim凭借此能两次夺得艾美最佳男主角奖。

历史上的Sheldon,名为Sheldon Lee Glashow,同样是位物理学家,真实的Sheldon获得了1979年诺贝尔物理学家。不过有趣的是,真Sheldon是个坚定的反超弦理论者,但“谢耳朵”却总是张口闭口“超弦”。

Leonard

书呆子、受气包、保姆

Leonard中的nard声近“nerd”,在英文中有书呆子,笨蛋的意思,给主角起这么个名字足见编剧的心思。中国观众也真对得起他,翻译成了“莱纳呆”(依旧音近)。Leonard其实并不呆,不折不扣的天才一枚。他是一位实验物理学家,而他的成果总是被Sheldon嘲笑,这就难怪了——理论物理家总是不怎么重视实验物理家的。Leonard很正直,心智也比Sheldon成熟得多,在这4位天才当中可以算是最“正常”的了,他没有Sheldon要拿到诺贝尔奖的野心,但也不像Howard在工作中那么玩忽职守。

由于母亲的强势,胞亲的成就加之身材矮小使得他一直都很自卑。无奈,只能一直在宅男的队伍里混迹着。虽然他也喜欢玩XBOX,喜欢看漫画,但如果有机会,他更愿意交个女友去享受二人世界。这是一个矛盾的人,平凡的一面让他喜欢社交,追求爱情,想过个普通美国男人的生活,宅男的一面又让他无法丢掉对科幻、动漫的狂热。编剧很照顾这个“普通的天才”,不断给他桃花运。其实也难怪,比起其他3个怪胎,美女自然更青睐这个看起来老实可靠的小男人。在第五季中,Leonard能坚守与Raj妹妹的异地恋,在其他美女面前把持住了自我,也是这点的最好证明了。

Leonard和Sheldon几乎每一特质都能形成强烈反差,让人不禁惊叹竟然还能共同生活在一个屋檐下这么多年。也许是实验物理学家在科研实践中把脾气磨没了,才能容忍一个人这么多怪异的行为和无尽的嘲讽。当然在二人的“长期对峙”中Leonard并不占下风,对于冷嘲热讽他语言虽少但反击犀利,Sheldon对他的捉弄也常常是搬石砸脚。毕竟,智商再高的孩子也只是个孩子。随着剧情的发展,俩人之间的关系除了朋友(也是损友),更让我们看到了依赖,Leonard像个保育员一样地容忍照顾他。也许Leonard找不到女友是件好事,要不然谁来管我们的小朋友呢?

历史上的Leonard,名为Arthur Leonard Schawlow,获得了1981年诺贝尔物理学奖,主要研究领域是激光学,难怪实验室里的莱纳呆总是摆弄着激光仪器。最后真Leonard娶了实验伙伴的妹妹,这是否意味着剧中的莱纳呆会和Raj的妹妹走到最后?

Howard

猥琐男、自恋狂、恋母

Howard,工程学硕士,生于犹太家庭。众所周知,犹太人多出大科学家,但编剧却给他安排在4人中学历最低——唯一一个硕士,甚至连他的未婚妻都是博士。单就外形而言Howard无疑是本剧最有喜感的:头大身子小,一条紧绷绷的裤子更加突出了这点。尤其是见到美女时挤眉弄眼的表情配上那一口大牙的笑容,猥琐至极,已然让人忍俊不禁了,还要装酷卖弄下多国语言的本事,自以为风流倜傥却是东施效颦。被戏弄后呆呆的表情,或是对女人谄媚的笑都借由这副“尊容”演绎得淋漓尽致,可以说Howard实在不需要太多台词,形象就是逗笑观众的一大法宝。Howard的母亲,这位大嗓门的夫人自第一季开始到现在都是只闻其声不见其人,每次开口都能让人发笑。观众一直期待她能露一面。

Howard是个常见的名字,我们只能去查找其中成就最突出的——Howard Florey,药理学家,对盘尼西林的研究拯救了全球至少8000万人而获得1945年诺贝尔奖。

Rajesh

害羞、吐槽,

贫民窟里的百万富翁

爱称Raj,印度籍的男孩儿,天体物理学博士,有着不逊于Sheldon的智力和专业知识,外表羞涩内心风骚,对种族歧视敏感,自己却又总是轻视自己的国家和文化,这就是他的标签。从第四季开始我们才知道原来他是个不折不扣的富二代。和另外3人一样,他也摆脱不了家庭的影响,远程视频中的父母总是要求这要求那,干预他的私生活,逼迫Raj只能找一个印度的女孩儿为配偶。最开始Raj展现给我们的只是个害羞的男孩儿形象,有个致命的毛病就是见了女人张不开嘴,这个笑点一直伴随着我们到现在。他的吐槽绝对是本剧的亮点,话不多都直指要害,睿智,有回味,有明显的个人风格。

历史上的Raj本名Raj Reddy,印度裔,并不是搞天体物理的,而是人工智能专家,曾获得计算机领域的最高奖项图灵奖。

Penny

胸大无脑、善良、烂桃花

Penny,来好莱坞追梦的金发美女,性格随和,演技蹩脚,目测智商不会超过Sheldon的一半,5年来一直也没真正实现她的演员梦,只是个餐馆的招待而已。她为Sheldon充当着车夫,保姆的角色,俨然一个幼儿的监护人,在Sheldon生病时无微不至地照料,晚上为他唱”Soft Kitty”哄他入睡,换来的只是一句“你可以走了”,丝毫没因此而能减少对她的嘲笑。Penny真的是个厚道的姑娘。在剧集开始,Penny作为仅有的女性,对4人的世界起到了种催化剂的效果,作用不可或缺。她甚至可以算是宅男生活中烦恼的具体化表现。可惜,天才们的生活爆炸了,Penny的戏份越来越少,尤其是在和Leonard分手后。有时候你会觉得Amy(女版Sheldon)和Bernadette是Penny的细胞分裂而来,代替了她剧中的部分职能。现在的Penny专职扮演起知心大姐角色,除了依旧照顾和忍受着Sheldon,还在启蒙着社交障碍Amy,安慰开导着爱情不顺的Leonard,为Raj保媒搭桥。

现代科学理论认为宇宙的诞生源自一场大爆炸,从这一刻开始慢慢形成了世间万物,有了美丽的地球,有了人类,有了文明。天才们的故事也正有此象征意义:主人公Leonard和 Sheldon是某大学研究所的同事、好友,又是同一屋檐下的室友,他们和另外两位同事兼好友Howard和Raj有着同样的高智商,高学历,契合度很高的兴趣爱好,都是开口即理论,互相有共同语言,一起过着既“极”(Geek)又宅的生活。他们一起看超级英雄漫画、看星际迷航系列、看陈旧的科幻影视作品,玩高智商的卡牌游戏和立体象棋、玩光晕、玩魔兽争霸……虽然每个人都有着极端的个性,但却建立了共同的小星系,如同4个天体和谐地运行着,公转自转。

稳定的系统本身蕴涵着极高的热量。恰恰是从一个叫Penny的人——一个没什么知识,演技平平但美丽善良的金发女郎搬到对门开始,这种稳定被打破了,他们的生活也发生了大爆炸般的变化。

科普佐料

本剧的职能除了让观众发笑以外,还起到了些许科普的作用。这么说丝毫不夸张,因为几乎每一集,Sheldon都会有个变相的“科普小讲座”,目的虽然不是炫耀就是抬杠,但内容却是货真价实的科学知识。剧集中还频繁的出现一些高深的物理学词汇,相信不少观众看完之后都要上网Google一下,反过来再回味其中的笑点,这也恰恰是本剧最见编剧功力的地方,把这些理论中容易被大众理解的部分,即皮毛剥下来,结合情景巧妙地转化成了简单易懂的笑料,很容易让观众产生一种感觉:“我听明白了”,而增强“笑果”。这些都是《大爆炸》让观众爱看的原因之一 ——你很难在同类型的情景喜剧中找到这种与科学知识结合紧密的效果。就比如Sheldon用“薛定谔的猫”来描述Penny和Leonard的关系,原词本来是描述一种既死又生的状态,巧妙地被谢耳朵用来比喻两人“分手和未分手”同时存在的极端复杂情况。如果说把本剧也比喻成一场宇宙大爆炸的话,那在爆炸前零点几秒确实是科学的极客占了物质构成的主题,但随着温度慢慢冷却,我们看到的更多是宅男的生活,天才的部分逐渐被淡化,令人难懂的“11维超弦”,“时间旅行”的理论出现得多来越少,取而代之的是漫画与科幻,各种家用游戏机和网络游戏。想必是这样的内容更容易引起共鸣,特别是有时间在家中看电视的人的共鸣。《大爆炸》可谓一台宅男秀场,能让大众更了解这一群人,经过本剧的5季播出,他们在不少女性心里已经变得可爱无比了。

中国缘

9.气球大爆炸 篇九

其实游戏才刚刚开始呢。彩虹老师把那惊人的黄色气球拿在手中,正要吸一口气准备吹时。那边有的同学冒了一身冷汗;有的同学吓得浑身发抖;有的同学还幸灾乐祸真是胆小如鼠,连气球都怕的同学,我可真是倒霉。老天爷,我为什么会和一群胆小如鼠、连气球都怕的人在一个班呀!

肚子非常大的气球正向我走来。彩虹老师趁我不注意,把气球吹得更大了,眼看就要爆炸了,其实并没有。另一边的同学有的还是幸灾乐祸的;有的还是一身冷汗;有的还是捂着耳朵闭上眼睛,上牙齿咬着下嘴唇。马上就要来我这了。怎么办?怎么办?对,还是把衣服盖在头上吧!不行不行,大家一定会说我是一个胆小鬼的。算了,还是装作没看到吧!而且,心静下来本来就不会听到。

结果到我的时候,我的心跳就像一只兔子在里面蹦来蹦去。彩虹老师用了一半的力气吹着那挺着大肚子的气球。突然间,彩虹老师的一只白白的手拿着我的笔,把笔盖挪开,把气球扎破了。哎呀呀!我还以为声音很大呢,结果声音不这么大。

10.气球大爆炸作文 篇十

三人一组,分为两组,哪一组先将气球吹好,坐爆三个气球就算赢——这是游戏规则。

我加入了这次的游戏,组长是袁梦舒。当她来拉我一起玩游戏时,我紧张极了,声怕被分配气球到自己坐爆,另一个组员是张莉翎。我负责坐爆气球,紧张的我还是有些不愿意,张莉翎和袁梦舒就负责吹气球。

”开始!”潘老师一声令下,这个游戏就正式拉开了帷幕,

 

小学生作文大全

张莉翎鼓起了腮帮子,卯足了劲的吹着气球,一帮的袁梦舒也没闲着,脸都吹红了。张莉翎终于吹好了第一个,开始把气球的扣子扎住。就在扎气球口子时,遇到了麻烦,无论张莉翎怎么扎,都扎不住。她的眉头邹了起来,嘴里也着急地低喊“我不会绑啊!”哎呀,绑不进去......渐渐地,她找到了技巧,眉头慢慢的舒展开了。终于,第一个气球完成了,她小心翼翼地递给我,我连忙接住,不管三七二十一,咬紧牙关,用尽全身的力气往下一坐,“嘭”地一声,气球爆炸了。我知道了,原来坐爆气球也不是那么恐怖,我顿时有了信心。

11.新金融极客引发生活大爆炸 篇十一

吴晓灵,清华五道口金融学院院长

过去大家一直争论一个问题,是互联网金融还是金融互联网。经过2013年一年的互联网金融爆炸式增长,社会逐渐统一了一种认识:互联网金融其实包括了2个方面,一个方面是传统的金融业务更多运用互联网技术和新型的移动通信技术;另一个方面,就是现在很多互联网企业从事着金融业务。

互联网跨界金融的直接融资是未来的发展方向,面对广义的互联网金融,传统金融会在互联网企业的冲击下奋起直追,改变自己的业务模式和服务的方式。未来在传统金融自我变革之后,留给互联网企业的是什么样的发展空间呢?我认为互联网跨界金融中的直接融资是未来发展的主要方向。

第三方支付会回归专业领域的支付 支付业务是银行业务的核心,为了保证支付的安全,确保在支付业务当中不出现洗钱等犯罪行为,监管当局会对第三方支付业务进行比较严格的管理。

当今世界开展金融市场竞争或者货币战争时,支付结算是一个重要着眼点,对一个国家进行经济制裁,其本质就是对支付结算网络的制裁,因而支付结算是金融业非常关键的一个核心业务。它既是银行的核心业务,也是所有金融产品、金融交易的命脉。对于这样的一项业务,应该受到严格的监管。

征信系统缺失制约P2P发展 目前,我国的网络借贷由于征信体系的缺失,很难健康发展。在中国征信体系缺失的情况下,我们很难对借款人的资信进行比较好的分析,国家也缺少财产的登记制度,因此对出借人的资产情况和是否具有风险承受能力也难以做出准确的判断,这是制约我国P2P发展的最大瓶颈。

纯信息平台是P2P的基本底线 现在有很多想要健康、稳健发展的P2P公司,他们主动提出要把资金放在第三方去存款,由第三方平台对资金进行监督。这是防止风险非常好的措施,但是它仅仅是防止卷款逃跑的风险,而不能够很好地控制出借人的风险。要真正控制出借人的风险,还有赖于征信社会的建立。

小额分散是对投资人保护的重要方法 在不能真实、完全地披露所有信息的时候,对投资人最好的保护就是让他少投一点。

互联网与传统银行的相互关系不是非此即彼,而是相互融合

董文标,中国民生银行董事长

银行现在面临的挑战主要体现在3个方面。

一是利率市场化,因为中国传统的商业银行制度和方式没有改变,在商业模式没有改变的情况下,主要是吃利差。利率市场化以后,由于商业模式没有改变,所以带来的冲击非常大。

二是金融脱媒。金融脱媒讨论更多的就是影子银行。包括各种各样的信托计划的出现,对整个银行业带来了很大的冲击。银行原有的客户通过其他资本市场比如PE等,运用新的融资方式和手段去解决问题,而不再靠传统的贷款。所以,这个冲击也非常大。

三是互联网金融。互联网金融企业就是以阿里、腾讯为代表的新企业,它们创造了新的平台,然后运用一种新的解决方案来耕耘零售市场。由于一直以来中国商业银行在这个市场做得并不理想,因此这些企业给银行带来了一定的影响。当然实际上影响也没有大家想象得那么大。互联网金融对传统银行、商业银行的挑战,首先是利率市场化,再就是金融脱媒,最后才是互联网金融。

互联网金融和银行要虚实结合 互联网金融和银行一定要走融合的道路,互联网金融是虚,银行是实,虚实结合,才能做得很好。

银行是经营信用的,不是简单经营钱的,它是玩信用的

史玉柱,巨人投资董事长

未来相当长一个时期,整个银行业不会受到根本的冲击,主要有三大理由。

第一,由于特殊的历史原因和国情因素,我国银行业规模很大。因为它太庞大,所以这样庞大的一个行业在短期内,突然全行业陷入困境,是不可能的。如果那一天真的到来,那么中国经济就已经崩溃了。

第二,利率市场化之后,银行业不会息差小到跟中国香港或日本一样,更不会让银行陷入全面亏损。因为中国老百姓有存钱的文化,除了少部分企业外,大多数企业并不愿意背负沉重的贷款压力。

第三,银行是经营信用的,不是简单经营钱的,它是玩信用的。但是互联网恰恰是信用的洼地,这就决定了互联网要做金融,只能做局部个别领域,无法在整个金融领域铺开。

12.生活大爆炸有感 篇十二

这部情景喜剧不仅在美国本土极受追捧, 而且在包括中国在内的许多非英语国家也是炙手可热。许多英语学习者和美剧爱好者都为该剧的幽默搞笑所深深吸引。而该剧中绝大部分的幽默戏份或搞笑情节则是源自于几位主演经常有意无意地违背了合作原则而产生的对话。其中就不乏各式各样委婉语的使用, 为幽默搞笑的戏份增色不少。

1 委婉语与合作原则

1.1 委婉语

在人们日常生活的言语交际中, 经常会碰见一些不适合措辞或是不愉快的话题。但是作为言语交际的一部分, 这些东西又必须被涉及到话语当中去, 所以这时候人们就绕行其道, 使用一些“替代物”来替换掉这些不适合或不愉快的部分, 也就是我们所说的委婉语。英语中“委婉语”的表达是euphemism, 这个单词源自于希腊语 (euphemia) , 本意是“the use of woods of good omen”, 即“使用吉利的话”。韦伯斯特大辞典给euphemism下的定义是:the substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest something unpleasant;[3]还有, 《英语委婉语词典》是这样给委婉语下定义的:委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词, 用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。[4]诸如此类的解释还有很多, 但是大体我们可以看出, 委婉语是善意的、含蓄的、仍然能够达到交流目的的言语表达方式。

1.2 合作原则

美国语言学家格赖斯 (H.P.Grice) 于1967年提出“我们的口头交流通常是由一系列相互关联的话语组成的, 不然就不合情理。在某种程度上说, 交流都是相互合作的过程。所有人在合作过程中认同一种或多种共同目的, 或双方接受同一方向”。[1]这就是说, 说者与听者应当有一种双方都必须遵守的原则, 即“合作原则” (the Cooperative Principle) 。要遵守合作原则, 为的就是谈话能够顺利地进行, 双方能够互相理解对方话语的内容。其中合作原则还包含有四条准则以供人们更好地遵守:

1) 数量准则 (The Maxim of Quantity) :使自己说的话达到所要求的详尽程度;话语中提供的信息不能超出现时要求。

2) 质量准则 (The Maxim of Quality) :说的话应力求是真实的:不明知是虚假的话;不说缺乏足够证据的话。

3) 关联准则 (The Maxim of Relevance) :说话的内容要互相有关联。

4) 方式准则 (The Maxim of Manner) :避免隐晦和歧义;说话要简洁明了;条理要清晰。[2]

这看似和之前提到的委婉语的使用产生的冲突, 一个是要用善意的话语来掩盖事实, 一个则是要使话语遵守会话的这几项准则。事实上, 委婉语作为一种典型的礼貌性语言, 恰恰是通过故意违背合作原则、使用间接隐晦的、看似毫无关联的言语表达方式, 来表达说话者真正意图的语用现象。格赖斯所强调的这种理想的交际, 使用委婉语一样可以达到。委婉语的使用是一种普遍存在的语言现象, 它被广泛应用于社会各阶层以及各个领域, 它是人们社交的需要, 更是言语交际中协调人际关系和社会关系的重要手段。[5]委婉语甚至还能起到一些正常交流所不具有的作用, 譬如增进交流双方的互相理解, 为谈话带来轻松或幽默的气氛等等。该文将选取美剧《生活大爆炸》对白中一些具有典型代表性的委婉语作为语言分析材料, 来解读在违背合作原则的情况下所产生的各种交际效果。

2《生活大爆炸》中各类委婉语的使用

2.1 口头禅表达中涉及的委婉语

作为剧中唯一的一位“常人”, Penny经常被身边这几位“科学怪才”弄得云里雾里, 哑口无言, 尤其是他们经常会在简单的日常交流中无意识地搬弄一些高深晦涩的物理知识, 常常使得无辜的Penny不知所措。所以, Penny在剧中大多时候都是用一句委婉的口头禅来回避掉这些她根本接不下去的话题, 同时也是在抒发自己对这几个“怪才”的极度惊讶和五体投地之情。所以这个智商平平的女生几乎在每一集里都会说到的口头禅就是“Oh, my God”, “Oh, my gosh”“Oh, my goodness”, 或者仅仅是“Oh, my”。其实这些表达的原型都是“Oh, my God”, 是由它衍变而来的委婉语。西方国家的人是非常信奉神的, 所以他们对于这位造世主也是相当的尊重。他们认为直呼God是很冒犯的, 所以就逐渐地衍生出一些发音相似或意思相近的词来代替, 有的甚至直接省略掉。中文的意思就是“噢, 我的老天爷啊”、“我的天啊”。这样一句看似回答却与双方交谈内容根本没有关联的表达, 正好违背了合作原则中的关联准则。女主角时常用这样的委婉语来应对四位怪才, 不仅化解了自己尴尬的处境、保全自己的面子, 也出于礼貌地、巧妙地终止了与怪才们的对话。

2.2 描述他人“身材样貌”时涉及的委婉语

人们在描述他人的身材样貌时, 往往会为了顾及他人的感受使用各种各样委婉的措辞来代替直接的描述。例如最常见的fat (胖的, 肥的) , 人们通常使用over-weight (体重过重的) 或是plump (丰满的) 来代替;描述长相的词ugly (丑陋的) 通常也会被人们换成plain、homely (长相平平的) 等。例如在第一季的第一集中, Leonard和Sheldon初次见到新来的邻居Penny时发生的一段对话:

L:New neighbor? (新来的邻居吗?)

S:Evidently. (很明显嘛。)

L:Significant improvement over the old neighbor. (比上一个邻居好多了。)

S:200-pound transvestite with a skin condition? (那个体重200磅还有皮肤问题的异装癖者?)

在这段对话中, Leonard初次看到Penny的时候, 从相貌上判断觉得她比上一个邻居各个方面都好的多, 但是Leonard出于一种礼貌, 并没有选择恶意地中伤已经离开的上一位邻居, 只是委婉地说“这一个比上一个更有进步了”。但是, 由于缺乏这方面的意识, Sheldon却很直白地描述出了上一位邻居一些令人讨厌的特征。所以由此看出, Leonard委婉地说的那句“比上一个更有进步”实际上就是一句违心的话, 不仅夸赞了新邻居, 同时也考虑到没有必要再恶语伤害之前的那位。这个时候委婉语的使用, 违背了合作原则中的质量准则 (不说自己认为是不真实的话) 。在第二季的第九集里, Sheldon的私人医生和Leonard开始交往, Sheldon对此表示极度支持, 因为他希望私人医生可以随时给他做检查。所以Sheldon就问Penny对这位医生有什么看法。恰好这位医生是一个非常丰满、体型健硕的女士, 于是就有了这样一段对话:

S:On his list of girlfriends, She is the one I can tolerate.Whado you think of her? (在他所有的女朋友里, 她是我可以接受的那一类。你怎么看?)

P:Oh, She is very safe. (是嘛, 我觉得她长得挺安全的。)

这里Penny用safe来形容一位女士的样貌, 其中隐含的意思就不言而喻了。这也是一句典型的违背了合作原则中质量准则的委婉语。由此可以看出委婉语的使用不仅能够体现出说话人的素养, 同时也能避免、化解一些不必要的尴尬或者争端。

2.3 日常生活中不便启齿的表达涉及的委婉语

在人们的日常交流中, 总有许多令人难以启齿、倍感尴尬、让人不快的说辞, 尤其是涉及到异性之间的交流时, 这些说辞就更加难以表达。然而, 委婉语的使用就能顺利地化解掉这些尴尬。还是以第一季的第一集中的一段对话为例子, 其中Leonard和Sheldon初次邀请新邻居Penny来他们公寓吃午饭以表示欢迎和礼貌, 但是两位高智商物理学家一同女生讲话就变得很笨拙:

:be stressful.And I find that when I'm undergoing stress, that goodfood and company can have a comforting effect.Also, curry is a nat-ural laxative, and I don't have to tell you that a clean colon is justone less thing to worry about. (我们买了些印度菜。我知道搬家很累, 当我觉得累的时候, 好的食物以及他们的陪伴会让我放松很多。而且, 咖喱是天然的温和泻药, 不用说也知道干净的结肠会让你省去一件烦心事。)

S:Leonard, I'm no expert, but I believe in the context of a lun-cheon invitation, you might want to skip the reference to bowelmovements. (莱纳德, 我虽不是什么专家, 但我觉得你邀请人吃午饭的时候, 最好别说那些关于些肠部运动的话题。)

P:Oh, you're inviting me over to eat? (你们是邀请我吃午饭吗?)

L:Uh, yes. (嗯, 是的。)

这一段对话中, Leonard诚意邀请Penny过来吃午饭, 可是他给出的理由却很尴尬——吃咖喱会很通便。但是Leonard还是委婉地把咖喱通便的功效表述成一种温和的泻药 (a natural laxative) 。有时候, 这种用术语或者专业名词代替一些日常交流中难以启齿的措辞也不失为一种委婉的表达方式。后面一句“a clean colon is one less thing to worry about”也是Leonard想说明如果大肠通畅的话就最省心了, 同样, 他还是用了一个不会引起尴尬的措辞colon (结肠) 。但是说到这里, 反应有些迟缓的Penny似乎还没有弄清他的真正用意, 好在Sheldon紧接着也说了一句“邀请人吃饭的时候最好别说肠部运动的话题”。这里很明显地可以看到Sheldon用了“bowel movement” (肠部运动) 这样一个非常学术的表述来代替通常所指的“排便”。尽管在这部剧中, Sheldon就是一个有意无意就爱搬弄专业知识术语的高智商却“一根筋”的物理学家, 但是他这个出镜率极其高的词汇 (bowel movement) 歪打正着地符合人们使用委婉语的真正意图。这种使用专业术语的表达方式恰恰违背了合作原则中方式准则 (避免晦涩, 说话要简练) , 因为通常情况下, 大部分的专业术语对处于日常生活交流中的人们来说过于深奥、过于晦涩难懂。但正是这种隐晦不直白的表述, 反倒使人们的交流更加自在。在第二季的第二十二集中还有这样一小段对话:

Howard:I'm the only one making any real-world contributionto science and technology. (只有我对科技做出了实际贡献。) RajHe is right.This is an important achievement, for two rea-

Raj:He is right.This is an important achievement, for two rea-sons.Number one, and of course, number two! (没错, 这是一项重大的成果, 基于两点原因。小号, 以及大号。)

Sheldon:Clever.Playing on the use of cardinal numbers as eu-phemisms for bodily functions. (行啊你, 用基数词来委婉地表达人体机能。)

这段话的背景是Howard设计的零重力人体废物处理系统被国际空间站采用了, 本想在伙伴面前炫耀一番, 没想到反被Raj嘲笑。当Raj说到“for two reasons”的时候, 本以为他会正经地将这两点原因陈述一番, Howard当然不会想到这“第一点原因 (number one) ”就是“小便 (number one) ”, “第二点原因 (number two) ”当然就是“大便 (number two) ”。在英语国家里, 人们含蓄地将“小便”称为“number one”, 将“大便”称作“number two”, 这种委婉的表述已经为人们普遍地接受了。只是这段对话中, Raj巧妙地把委婉和双关两种修辞用在一起, 机智而又不失体面地嘲笑了Howard——“你的贡献无非就是个高科技马桶而已”。这种看似毫无关联的两种措辞, 也是委婉语违背了合作原则中关联准则的结果。

3 结束语

美剧《生活大爆炸》不但有助于英语学习者了解美国文化, 也在一定程度上帮助他们掌握各种涉及日常生活交流的英语口语。该文从其中选取了几段具有代表性的对话作为研究委婉语的材料, 旨在从违背合作原则的角度来分析英语国家里人们日常生活中涉及到的一些常用的委婉语, 以及帮助众多的英语学习者和美剧爱好者们在充分欣赏这部美剧的同时, 更好地理解英语中委婉语这种特殊的交流手段、更好地掌握委婉语的使用方法及场合。

摘要:委婉语是指人们在社会交际的很多情况中, 为了实现理想的交流效果而创造出的一种有效的语言表达方式。而很多时候委婉语的使用恰恰违背了格赖斯提出的合作原则。但很多情况下, 人们通过这种巧妙的“违背”反而达到了更好的言语交际效果。该文从违背合作原则的角度, 通过分析美国CBS电视台热播的情景喜剧《生活大爆炸》台词中各式各样的委婉语, 旨在帮助英语学习者或美剧爱好者更好的理解和掌握本土英语的日常交际中委婉语的使用。

关键词:委婉语,《生活大爆炸》,合作原则

参考文献

[1]Grice H P.Logic and Conversation[M].New York:Academic Press, 1975:45.

[2]Grice H P.Logic and Conversation[M].New York:Academic Press, 1975:45-46.

[3]Nichols V, Kauffman L.Webster Dictionary[M].US:Nickel Press, 1993.

[4]刘纯豹.英语委婉语辞典[M].北京:商务印书馆, 2001.

[5]于连水.略论英汉委婉语的文化意蕴对比[J].和田师范专科学校学报:汉文综合版, 2009, 28 (1) :175-176.

注:本文为网友上传,旨在传播知识,不代表本站观点,与本站立场无关。若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:iwenmi@163.com

上一篇:人力资源的概述下一篇:医疗器械操作程序

付费复制
学术范例网10年专业运营,值得您的信赖

限时特价:7.99元/篇

原价:20元
微信支付
已付款请点这里联系客服
欢迎使用微信支付
扫一扫微信支付
微信支付:
支付成功
已获得文章复制权限
确定
常见问题