克林顿离任演讲

2024-08-24

克林顿离任演讲(4篇)

1.克林顿离任演讲 篇一

英文稿上半篇英文稿下半篇

克林顿总统:

谢谢。陈校长、任书记、迟副校长、韦副部长,谢谢你们。今天,我很高兴率领一个庞大的美国代表团来到这里,代表团中包括第一夫人和我们的女儿,她是斯坦福大学的学生,该校是和北大具有交流关系的学校之一。此外,我们的代表团中还包括六位美国国会议员、国务卿、商务部长、农业部长、经济顾问理事会理事长、我国驻华大使参议员尚慕杰、国家安全顾问和我的办公厅主任等。我提到这些人是为了说明美国极为重视对华关系。在北大百年校庆之际,我首先要向你们全体师生员工、管理人员祝贺。恭喜了,北大!(掌声。)各位知道,这个校园曾经一度是由美国传教士建立的燕京大学。学校许多美丽的建筑物由美国建筑师设计。成千上万的美国学生和教授来到北大求学和教课。我们对你们有一种特殊的亲近感。我很庆幸,今天和 79 年前的一个重要的日子大不相同。1919 年 6 月,就在这里,燕京大学首任校长司徒雷登(John Leighton Stuart)准备发表第一个毕业典礼致辞。他准时出场,但学生一个未到。学生们为了振兴中国的政治文化,全部走上街头领导“五四”运动去了。我读到这个故事后,希望今天当我走进这个礼堂时,会有人坐在这里。非常感谢大家前来听我演讲。(掌声。)

一百年以来,北大已经发展到两万多学生。贵校的毕业生遍及中国和全世界。贵校建成了亚洲最大的大学图书馆。去年贵校有20%的毕业生去国外深造,其中包括一半的数理专业学生。在这个百年校庆之年,中国、亚洲和全世界有100多万人上机访问贵校的网址。在新世纪黎明之际,北大正在率领中国奔向未来。

你们是中国下一代的领导者。我今天要跟你们讲的是,建立中美两国牢固的伙伴关系,对于你们的未来至关重要。

在几千年的历史长河中,中国为人类文化、宗教、哲学、艺术和科技作出了贡献,美国人民深深钦佩你们。我们铭记着第二次世界大战期间两国的牢固伙伴关系。现在我们看到,中国处于历史性时刻:能和你们光辉灿烂的过去相提并论的,只有贵国目前气势磅礴的改革和更加美好的未来。

仅仅在30年前,中国还与世界隔绝。现在,中国参加了从航空旅行到农业开发等领域的1000多个国际组织。贵国为大规模贸易和投资敞开了大门。今天有40,000多年轻的中国学生在美国留学,还有数十万中国学生在亚洲、非洲、欧洲和拉美国家留学。

贵国在社会和经济领域的变革更为显著,从一个封闭的指令性经济体制向一个日显生机、日趋注重市场性的经济转变,产生了连续20年史无前例的增长,赋予人民更大的自由,到国内外旅游、进行村委会选举、拥有住房、选择职业以及上更好学校。因此,贵国帮助成千上百万的人们摆脱了贫困。在过去的10年中人均收入翻了一番以上。大多数中国人民过上了20年前还难以想象的美好生活。

当然,这些变化也打乱了固有的生活和工作格局,给贵国的环境造成了巨大压力。以前,每个城市居民到国有企业就业都有保障。现在,你们必须到就业市场上去竞争。以前,每个中国工人只要满足北京中央计划人员的要求,现在,全球性经济意味着人人必须跟上世界其他地区的质量和创造力。对于缺乏适当训练、技能和支持的人们来说,这个新世界的确令人生畏。

在短期内,一些诚实勤快的人会失业。正如你们所见,过去20年的开发模式和能源使用模式,造成了空气污染、滥伐森林、酸雨和缺水,在环境、经济和医疗保健方面带来了巨大代价。

面对这些挑战,必须制定出培训和社会保障的新体系,推出保护环境的新政策和新技术,以便在促进经济增长的同时改进环境。我对中国人民智慧、独创性和开发精神的所见所闻,过去几天我和江总书记和朱总理及其他人会谈中的所见所闻,给了我信心,相信你们定能成功。

在你们建设新中国的同时,美国希望同你们建立新关系。我们要看到一个成就非凡、安全开放的中国,和我们携手为一个和平繁荣的世界而努力。我知道,无论在中国还是在美国,都有人怀疑两国之间的紧密关系是否是好事。但是,世界在变化,我们面临着种种挑战,我们了解的这一切告诉我们,我们两国携手合作比分道扬镳要有利得多。

已故的邓小平告诫我们要实事求是。新世纪来临之际,事实显而易见。我们两国间的距离在缩短,实际上是所有国家间的距离在缩短。以前,美国的快速帆船开到中国要花几个月。今天,高科技使我们天涯若比邻。从笔记本电脑到激光技术、从微芯片到兆字节储存器,信息革命正在照亮人类知识领域,将我们更紧密地联结起来。人们只要敲一下电脑的键盘,观念、信息和资金就能跨越全球,为人们创造财富、预防和征服疾病、加深具有不同历史和文化背景人民之间的了解,带来了极大的机会。

但我们也知道,更大的开放和更快的变革也意味着,别国产生的问题会很快蔓延到本国境内,如大规模毁灭性武器的扩散、有组织的犯罪和贩卖毒品的威胁、环境的恶化和严重的经济混乱等问题。没有哪个国家能避免这些问题,没有那个国家能独自解决这些问题。我们,特别是中美两国的年轻一代必须以迎接这些共同的挑战为共同的事业,共创一个光辉灿烂的新世纪。

二十一世纪是你们的世纪。中美两国将面临亚洲安全的挑战。我们两国曾在朝鲜半岛为敌,现在我们携手合作,为一个永久和平和无核武器的未来而努力。

世界各国正在摆脱核威胁,而在印度次大陆,印度和巴基斯坦却甘冒挑起新一轮军备竞赛的风险。我们正在谋求一个共同的策略,以使印巴两国停止进一步的核试验,并为解决分歧进行对话。

在二十一世纪,你们年轻一代必须承担制止更加致命的核武器、化学武器和生物武器扩散的重任。如果这种武器落入坏人之手或流入不适当的场所,无论大小国家,其安全都会受到威胁。中美两国日益认识到制止这类武器扩散的重要性,因此我们已开始齐心协力,控制世界上最危险的武器。

在二十一世纪,你们年轻一代一定要扭转犯罪和毒品的国际逆流。全世界有组织的犯罪分子每年从人民手中抢走的财产达数十亿美元,破坏了人们对政府的信任。美国人民深知毒品给学校师生和社区居民造成的破坏和绝望。中国的边境和十几个国家相邻,已成了各种走私分子的通道。

去年,我和江总书记请求中美双方的高级执法官员加强合作,打击这些犯罪分子,防止洗钱,防止在残酷条件下偷运外国人,防止伪币破坏货币的信用。就在本月,我们的缉毒署在北京开设了办事处。不久,中国的缉毒专家也将在华盛顿开展工作。

在二十一世纪,你们年轻一代的使命是必须保证今天的进步发展不以明天为代价。中国过去20年来的快速增长以遭受毒害为代价,即贵国人民的饮用水和呼吸的空气都已遭受污染。这种代价不仅仅体现在环境方面,对人民的健康也造成了严重的危害,而且还会阻碍经济的发展。

环境问题正在变得日趋全球化和全国化。例如,在不久的将来,如果目前的能源使用模式不改变,中国将超过美国成为世界最大的温室气体的排放国。温室气体是全球性升温的主要原因。如果世界各国不减少排放造成全球性升温的气体,下世纪的某个时候就会出现气候急剧变化的严重威胁,这将改变我们的生活和工作方式,某些岛国就会被大水淹没,某些国家的经济社会结构就会遭到破坏。

我们必须大力合作。经验告诉我们美国人,可以在促使经济成长的同时保护环境。为了我们自己也为了世界,我们必须做到这一点。

我国副总统戈尔已同中国政府合作开展了不少工作。在此基础上,我和江总书记正在一起探讨方法,在中国推出美国的清洁能源技术,在促进中国经济发展的同时提高中国的大气质量。

但我还要重申—这话不在我的讲稿上—在这一点上你们这一代还要有更多的作为。这对你们、对美国人民和世界的未来都是一个巨大的挑战。这个问题必须在大学里提出,因为如果政治领导人认为采取环保措施会导致大规模的失业或严重的贫困,他们就不愿意这样做。事实证明环保不会造成失业和贫困。如果我们的方法得当,人们将取得更快的经济增长,拥有薪水更高的工作,促进教育和科技向更高水平发展。但是,你们大学生和你们的大学,中美两国以及全世界的人民都必须带这个头。(掌声。)

在二十一世纪,你们必须承担不分国界的国际金融系统的重任。当香港和雅加达的股票市场下跌时,其影响再也不是局部性,而是全球性的。因此,贵国充满生机的经济成长同整个亚太地区恢复稳定和经济发展紧密相连。

在最近一次的金融危机中,中国坚定不移地承担了对本地区和全世界的责任,帮助避免了又一个危险的货币贬值周期。我们必须继续携手合作,对付全球金融系统面临的威胁以及对整个亚太地区本应有的发展和繁荣的威胁。

在二十一世纪,你们这一代将有极大的机会,将我们科学家、医生、工程师的各种才能结合起来,用于追求共同的发展。我们早就在一些合作领域中取得了突破,包括从医治脊柱对裂到预报恶劣天气和地震等。这些突破证明,只要我们合作,就能改变中美乃至全世界数以百万计的人的生活。扩大我们在科技领域的合作是我们给未来奉献的厚礼之一。

在我以上列举的每一个关键领域,显然,只要我们相互合作而不是互不往来,我们就能取得更大的成就。因此,我们应该努力,确保双方之间目前的建设性关系在下个世纪结出圆满的协作果实。

要做到这一点,我们就必须更好地相互了解,了解各自的共同利益、共有的期望和真诚的分歧。我相信大家在电视上都看到了,我和江总书记星期六在联合记者招待会上公开直接的交流,有助于澄清和缩小我们的分歧。更为重要的是,允许人们理解、辩论和探讨这些问题,能使他们对我们建设美好的未来更加充满信心。

从我居住的华盛顿特区白宫的窗口向外眺望,我们第一任总统乔治.华盛顿的纪念碑俯视全城。那是一座高耸的方形尖塔。在这个庞大的纪念碑旁,有一块很小的石碑,上面刻着的碑文是:美国决不设置贵族和皇室头衔,也不建立世袭制度。国家事务由舆论公决。

美国就是这样建立了一个从古至今史无前例的崭新政治体系。这是最奇妙的事物。这些话不是美国人写的,而出自福建省巡抚徐继玉(Xu Jiyu)之手,并于1853年 由中国政府刻成碑文,作为礼物送给美国。

我很感激中国送的这份礼物。它道出了我们全体美国人民的心声,即人人有生命和自由的权利、追求幸福的权利,有不受国家的干涉,辩论和持不同政见的自由、结社的自由和宗教信仰的自由。这些就是220年前美国立国的核心理想。这些理想指引我们跨越美洲大陆,走向世界舞台。这些仍然是美国人民今天珍视的理想。

正如我在和江总书记举行的记者招待会上所说,我们美国人民正在不断寻求实现这些理想。美国宪法的制定者了解,我们不可能做到尽善尽美。他们说,美国的使命始终是要“建设一个更为完美的联邦。”换言之,我们永远不可能尽善尽美,但我们必须不断改进。

每当我们放弃不断改进的努力,每当我们由于种族或宗教原因、由于是新移民,或者由于有人持不受欢迎的意见,而剥夺我们人民的自由,我们的历史就出现最黑暗的时刻。每当我们保护持不受欢迎的意见者的自由,或者将大多数人享受的权利给予以前被剥夺权利的人们,从而实践《独立宣言》和《宪法》的诺言,而不是使其成为一纸空文,我们的历史就出现最光明的时刻。

今天,我们没有谋求将自己的见解强加于人,但我们深信,某种权利具有普遍性,它们不是美国的权利或者欧洲的权利或者是发达国家的权利,而是所有的人们与生俱来的权利。这些权利现在载于《联合国人权宣言》。这些就是待人以尊严、各抒己见、选举领袖、自由结社、自由选择信教或不信教的权利。

《独立宣言》的作者、我国第三任总统托马斯.杰克逊在他一生的最后一封信中写道:“人们正在睁开眼睛关注人权。”在杰克逊写了这句话172年之后,我相信,人们现在终于睁开眼睛关注着世界各地男男女女应享受的人权。

过去20年以来,一个高涨的自由浪潮解放了成千上百万的生灵,扫除了前苏联和中欧那种失败的独裁统治,结束了拉美国家军事政变和内战的恶性循环,使更多的非洲人民有机会享受来之不易的独立。从菲律宾到南朝鲜,从泰国到蒙古,自由之浪已冲到亚洲的海岸,给发展和生产力注入了动力。

经济保障也应该是自由的要素。这在《联合国经济社会文化权益公约》中获得承认。在中国,你们为培育这种自由已迈出了大步,保证不遭受匮乏,并成为贵国人民的力量源泉。中国人的收入提高了,贫困现象减轻了;人们有了更多的选择就业的机会和外出旅游的机会,有了创造更好生活的机会。但真正的自由不仅仅是经济的自由。我们美国人民认为这是一个不可分割的概念。

在过去的四天中,我在中国看到了自由的许多表现形式。我在贵国内地的一个村庄看到民主的萌芽正在迸发。我访问了一个自由选举村委领导的村庄。我也看到了大哥大电话、录象机和带来全世界观念、信息和图象的传真机。我听到人们抒发自己的想法,我还同当地的人们一起为我选择的宗教信仰祈祷。在所有这些方面,我感觉到自由的微风在吹拂。

但人们不禁要问,我们的发展方向是什么?我们怎样相互合作走上历史的正确一面?贵校伟大的政治思想家之

一、胡适教授在50多年前说过:“有些人对我说,为了国家的自由你必须牺牲自己的个人自由。但我回答,为了个人自由而奋斗就是为了国家的自由而奋斗。为了个性而奋斗就是为了国民性而奋斗。”

我们美国人认为胡适是对的。我们相信,并且我们的经验表明,自由加强稳定,自由有助于国家的变革。

我国的一位开国先贤本杰明.富兰克林曾经说过:“我们的批评者是我们的朋友,因为他们指出我们的缺点。”如果这话正确,在美国很多时候,总统的朋友比其他任何人都多。(笑声。)但确实如此。

在我们生活的世界,全球性的信息时代、不断的改进和变革是增加经济机会和国力的必要条件。因此,让信息、观念和看法最自由地流通,更多地尊重不同的政治和宗教信仰,实际上将增加实力,推动稳定。

因此,为了贵国和世界的根本利益,中国的年轻人必须享有心灵上的自由,以便最充分地开发自己的潜力。这是我们时代的信息,也是新的世纪和新的千年的要求。

我希望中国能更充分地赞同这个要求。尽管贵国历史上有过辉煌的功绩,我认为,贵国最伟大的时光仍在前头。中国不仅顶着20世纪的种种艰难险阻生存了下来,而且正在迅速向前迈进。

其它的古老文化消亡了,因为他们没有进行变革。中国始终显示出变革和成长的能力。你们必须重新想象新世纪的中国,你们这一代必然处于中国复兴的中心。

我们即将进入新世纪。我们所有的目光瞄向未来。即使贵国以千年计算历史,即使美国以百年计算历史,贵国的历史也更加悠久。然而,今天的中国和任何一个国家一样年轻。新世纪将是新的中国的黎明,贵国为其在历史上的伟大而自豪,为你们进行的事业而自豪,为明天的到来更加自豪。在新世纪中,世界可能再次转向中国寻求她文化的活力、思想的新颖、人类尊严的升华,这在中国的成就中已显而易见。在新世纪中,最古老的国家有可能帮助建设一个新世界。

美国希望与贵国合作,使那个时刻成为现实。

感谢大家。(掌声。)

2.希拉里·克林顿退选演讲(节选) 篇二

Thank you, thank you. Thank you so much. Thank you all. Thank you very very much.

Well, this isn’t exactly the party I’d planned, but I sure like the company.

And I want to start today by saying how grateful I am to all of you–to everyone who poured your hearts and your hopes into this campaign, who drove for miles and lined the streets waving homemade signs, who 1)scrimped and saved to raise money, who knocked on doors and made calls, who talked, sometimes argued with your friends and neighbors, who e-mailed and contributed on-line, who invested so much in our common enterprise, to the moms and dads who came to our events, who lifted their little girls and little boys on their shoulders and whispered in their ears, “See, you can be anything you wanna be.”

I entered this race because I have an old-fashioned

2)conviction that public service is about helping people solve their problems and live their dreams. I’ve had every opportunity and blessing in my own life and I want the same for all Americans. And until that day comes, you’ll always find me on the front lines of democracy–fighting for the future.

Today, as I 3)suspend my campaign, I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run. I endorse him and throw my full support behind him. And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.

I have served, I have served in the Senate with him for four years. I have been in this campaign with him for 16 months. I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates. I’ve had a front row seat to his 4)candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his 5)grit.

We all want an economy that sustains the American Dream–the opportunity to work hard and have that work rewarded, to save for college, a home and retirement, to afford all that gas and those groceries and still have a little left over at the end of the month, an economy that lifts all of our people and ensures that our 6)prosperity is broadly distributed and shared.

We all want a health care system that is universal, high quality, and affordable... so that parents no longer have to choose between care for themselves or their children or be stuck in dead-end jobs simply to keep their insurance. This isn’t just an issue for me; it is a passion and a cause and it is a fight I will continue until every single American is insured, no 7)exceptions and no excuses.

We all want an America defined by deep and meaningful equality–from civil rights to labor rights, from women’s rights to gay rights, from ending 8)discrimination to promoting unionization to providing help for the most important job there is: caring for our families.

And we all want to restore America’s standing in the world, to end the war in Iraq and once again lead by the power of our values, and to join with our allies to confront our shared challenges from poverty and 9)genocide to 10)terrorism and global warming.

You know, I’ve been involved in politics and public life in one way or another for four decades. And during those, during those 40 years, our country has voted 10 times for President. 11)Democrats won only three of those times. And the man who won two of those elections is with us today.

We cannot let this moment slip away. We have come too far and accomplished too much.

Now the journey ahead will not be easy. Some will say we can’t do it; that it’s too hard; that we’re just not up to the task. But for as long as America has existed, it has been the American way to reject “can’t do” claims, and to choose instead to stretch the boundaries of the possible through hard work, determination, and a 12)pioneering spirit.

It is this belief, this optimism, that Senator Obama and I share, and that has inspired so many millions of our supporters to make their voices heard.

So today, I am standing with Senator Obama to say, “Yes we can.”

And that together we will work. We’ll have to work hard to achieve universal health care. But on the day we live in an America where no child, no man, and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America. That’s why we need to help elect Barack Obama our President.

We’ll have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class. But on the day we live in an America whose middle class is thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America and that is why we must help elect Barack Obama our President.

We’ll have to work hard to foster the 13)innovations that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our children’s future. But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America. And that is why we have to help elect Barack Obama our President.

We’ll have to work hard to bring our troops home from Iraq, and get them the support they’ve earned by their service. But on the day we live in an America that’s as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America. And that is why we must help elect Barack Obama our President.

Life is too short; time is too 14)precious. And the stakes are too high to dwell on what might have been. We have to work together for what still can be. And that is why I will work my heart out to make sure that Senator Obama is our next President, and I hope and pray that all of you will join me in that effort.

I will do it with a heart filled with gratitude, with a deep and abiding love for our country, and with nothing but optimism and confidence for the days ahead. This is now our time to do all that we can to make sure that in this election we add another Democratic president to that very small list of the last 40 years, and that we take back our country and once again move with progress and commitment to the future.

Thank you all and God bless you and God bless America.

谢谢,谢谢。非常感谢。谢谢各位。非常非常感谢大家。

这不是我计划中的聚会,但有大家相伴我确实很高兴。

今天我想先向各位表示衷心的感谢。感谢对这次竞选活动寄予厚望、尽心倾力的所有人,感谢你们驱车奔走千里,站列街头挥舞自制的支持标语,感谢你们精打细算存钱帮助筹募竞选经费,感谢你们挨家敲门逐户致电拉票,感谢你们游说亲友邻居甚至跟他们论理争辩,感谢你们发来电邮和在线捐款,感谢大家对我们共同奋斗的事业倾注如此巨大的投入,感谢参与我们活动的各位父母亲——那些让孩子坐在自己肩头并轻声告诉他们“看,只要你想,就能做得到”的家长。

我之所以参加这次的角逐,全因心中的一个守旧信念:担任社会公职就是要帮助大众排忧解难,让他们实现梦想。我一生有幸得享各种机遇和福祉,我希望所有美国人都能像我一样。而在那一天到来之前,你们永远会看到我站在民主的前线,为未来征战。

今天,在中止我自己竞选活动的同时,我要祝贺奥巴马赢得胜利,祝贺他在竞选中有如此出色的表现。我支持他,全力拥护他。在此,我呼吁各位跟我一起尽心尽力为奥巴马效力,如同当初你们支持我那样。

我在参议院跟他共事四年,在竞选战场跟他作战16个月,在台上跟他唇枪舌剑对阵共22场。他作为候选人所具备的德行才能,我看得最清楚;我也看到了他的雄厚实力和坚毅决心,他的优雅风度和果敢不屈。

我们都希望拥有这样的经济发展让大家的“美国梦”能得以延续——人人有机会努力工作并因此获得回报,能存钱留待大学教育、购房、退休之用,月底除去汽车油费和日杂开支之后还有点小钱剩下。我们要各人生活都得以提升的经济,一个确保财富广泽、繁荣共享的经济。

我们都希望拥有这么一个高质量医疗系统——能惠及全民、人民负担得起……这样,父母不再被迫在自己和孩子的利益面前挣扎取舍,也不再因为害怕丧失医疗保险而甘愿死守毫无前途的工作。对于我来说这远远不仅仅是一个关注的问题,而是一份炽烈的追求,是奋斗的目标,这是我要坚持到底的战斗,直到每个美国人都得到保障——无一例外,拒绝藉口。

我们都希望拥有这么一个美国——以扎根深入影响深远的平等理念为本,从争取公民权力到劳工权利,从妇女权利到同性恋者权利,从消灭歧视到促进融合,乃至为我们最重要的任务——照顾家人提供协助,无不反映这种追求。

我们都希望美国能在国际舞台重拾声望——结束在伊拉克的战事,以我们的价值力量再次引领国际社会,跟我们的盟国一起应对共同的难题挑战,诸如贫穷、种族屠杀、恐怖主义、全球暖化。

大家知道,我以不同的身份在政治界、社会公职领域打滚了40年。这40年里,我们国家投票选举总统也进行了十次,民主党人只赢了三次,其中的两次当选的那位人士今天也在场,跟我们一起。

我们不能让这个时刻溜走。我们已经走了那么长的一段路,成就了那么多。

前面的旅程将荆棘满途。有人会说我们不行,太难了,我们还没足够能耐担起这个重任。但是,美国立国以来,我们一直以美国式的奋斗去驳斥“不行”的论调,以努力、决心和先锋奋进精神拓展可能。

正是奥巴马参议员和我都拥有的这份信念和乐观态度,鼓舞了我们千百万支持者大胆表达自己的理想诉求。

所以,今天,我跟奥巴马参议员站在一起高声说:“没错,我们可以做得到。”

而且我们将共同奋斗。我们要努力争取建立全民医疗保障制度。哪一天当全美国所有男女老少无一例外都享有医疗保险保障,美国将会是个更强大的国家。所以我们需要协力推选巴拉克•奥巴马当我们的总统。

我们要努力把力量放回国内财政建设上来,发展强大的中产阶层。哪一天当我们再次看到蓬勃壮大的中产阶层,而且所有的美国人不论现居地和族裔祖籍都能体面工作、舒适生活,美国将会是个更强大的国家。所以我们必须协力推选巴拉克•奥巴马当我们的总统。

我们要努力推进开发创新,做到能源自主,并且解除全球暖化对我们孩子未来的威胁。哪一天当美国全民使用的是可再生能源,美国将会是个更强大的国家。所以我们得协力推选巴拉克•奥巴马当我们的总统。

我们要努力争取从伊拉克撤兵回国,向士兵们提供支援以回报他们的辛劳服役。哪一天我们国家对待军队能如军队对我们那般忠诚,美国将会是个更强大的国家。所以我们必须协力推选巴拉克•奥巴马当我们的总统。

人生太短,时间太宝贵,如果我们总是为既往之事后悔该如何如何而却步不前,风险太大了。我们要为未来而共同奋斗。因此,我将倾心尽力为确保奥巴马参议员当选下一任总统而奔忙,我希望也祈求大家能跟我一起为此努力。

我将满怀感激,带着对祖国的一份深厚持久的爱,为此奋斗,以乐观自信的态度面对未来的日子。现在是时候我们尽一切所能,确保在这次选举为过去40年那短短的民主党人总统名单增添一员,重掌国家命途,重新迈向发展,致力未来。

3.克林顿离任演讲 篇三

名人演讲稿

Thankyouverymuch,Thankyou.ThankyouverymuchtoExecutiveTung,Mrs.Tung,membersofyourgovermentandcitizeofHongKong.HillaryandIandourdelegationincludingseveralmembersoftheUnitedStatesCongre,andmembersofourcabinetandotherAmericaarealldelightedtobeheretonight.好范文版权所有

HongKongisaworldsymboloftrade,enterprise,freedomandglobalinterdependence.Visitorscomehereforfashionandfood.Theworldcoumesyourelectronicsproductsandyourmovies.AndeveryAmerican,whohaseverwantedtotravelanywhere,haswantedtocometoHongKong.Thisis,itistrue,thefirstvisittoHongKongofapresidentandafortuitousoneformethatIcancomeandwishallofyouahayaiversary.ButitisnotmyfirsttriptoHongKong.MywifeandIhavebothbeenhereinourpreviouslives,oraswesaywhenwearebackhome,backwhenwehadalife.好范文版权所有

IwantyoutoknowthattheUnitedStatescoidersHongKongvitaltothefuturenotonlyofChinaandAsia,butoftheUnitedStatesandtheworldaswell.Ourtiesmustgrowstrongerandtheywill.Andthispresentfinancialcrisistoo,willpa,ifweworktogetherwithdisciplineandvisiontoliftthefortunesofourneighbors.BelievemethereisnooneinAmericawhois

4.克林顿离任演讲 篇四

感谢书记传达宣布组织决定从现在开始我就不再担任区区委常委、镇党委书记一职本人表示服从组织安排到组织需要的地方去工作。

1、至非“致”谢此次调整虽然意外但也属正常。意外的是因为来得太快前后不到一周时间让我和大家一样毫无准备正常的是组织安排再正常不过。在汤口能够工作8年到今天要感谢组织信任、领导关怀感谢班子支持、村居同心感谢各界同德、群众理解感谢同事协作、亲朋宽让。

2、顺变古语曰“惟度情察势晓而顺变者始谋之大也。”我对自己在黄山区工作且在汤口镇主要负责人岗位上工作8年无怨无悔面对今天的变化虽情有所动但希望能与在座各位审时度势共同顺应变化以平常心态和积极愿望面对已经发生的和后续发生的一切。

3、期盼我希望今后一以贯之的良好作风和精神得以继续传扬今年及以后既定各项目标任务得以实现同志及在座各位继续恪尽职守并得以重任以不负各方众望。我愿在一方不断获悉及各位事业利好消息。望诸位加倍努力

4、请谅我的个性和工作上存在的显著缺点早已为自己及同志们所诟对在座及其他同志造成的伤害以及对工作上形成的不利影响深表歉意同时因为自己的能力和努力不够又没有来得及解决好的所有问题和困难而不得不将之交给继续在汤口工作的同志们由此给大家带来加倍艰辛我深表遗憾。如果大家能把因此对我的宽容和谅解作为我离任礼物赠送与我我将把这一份厚礼带到今后对黄山区、对汤口、对各位持续的关注和力所能及的支持中去。

我没有留给汤口及大家什么值得纪念的东西最后留下的只是这100项未完成的具体工作。

谢谢。

向全镇人民道别书尊敬的全镇人民我自2002年8月到汤口以来工作8年有余。此8年于汤口历史长河惟沧海一粟然于我之生命能以一生中最好光华及精力奉职其中与民共舞系我最大幸事。今汤口发展关键之际全镇人民仍在团结一心、奋力拼搏之时我却因工作调整于此道别让人不舍。

回首8年其人其事历历在目无不让人感慨万千。今致信以表对汤口我之第二故乡。美丽的地方因您给我力量催我奋进虽行将离别我将永远恋之爱之。

对百姓我之衣食父母。朴实的人民因您给我感动催我勤勉虽不能侍奉我将永远记之忆之。

我之最大遗憾不能继续服务我的故乡、我的人民因之留下诸多未了心愿和未完事项以祈求宽谅。

【克林顿离任演讲】推荐阅读:

克林顿1993年就职演说09-07

《富兰克林》阅读答案08-02

上一篇:银行理想与成功为题目的议论文下一篇:2018高一新生入学自我介绍

本站热搜

    相关推荐