联合国秘书长道路安全行动十年的致辞

2024-09-10

联合国秘书长道路安全行动十年的致辞(精选6篇)

1.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇一

联合国秘书长哀悼致辞

世界各地的朋友们,

全世界和联合国现在都面临艰难的时刻。

在伊拉克,在许多其他区域,暴力和恐怖行动继续给无辜人民带来死亡和痛苦。8月份,联合国本身便蒙受不幸,它在巴格达的总部遭到残酷袭击。我们失去了一些最亲密的朋友和同事,世界人民则失去了一些最好和最敬业的公仆。

但值此联合国日之际,让我们不去哀悼,也不去黯然神伤。让我们记住我们的.同事在伊拉克的使命,那就是:在伊拉克人民历经多年的战争、压迫和孤立后,帮助他们重建国家,就象其他联合国工作人员在其他战患国家所做的那样,帮助他们减轻痛苦,恢复和平,并建立新的体制。

我们必须继续在最需要的地方服务于人类。我们必须继续帮助世界各民族寻找共同办法来解决共同的问题。我们会这么做的。

我们将继续努力解决贫穷、疾病、气候变化和小武器扩散等问题。我们还将协力打击恐怖主义,制止大规模毁灭性武器的扩散。我们无需选择,因为联合国必须同时应对所有这些危险问题。

要成功解决这些问题,可能需要改革我们的国际体系,包括联合国本身。总体而言,我认为联合国在过去58年中为人类提供了很好的服务。但这一服务不尽完美,或许现在正是加以改进的时候。我促请各国政府思考这一问题。并且,我正在任命一个智囊小组,就此提出建议。

决定最终要由各国政府作出。但是,只有你们,各国的人民,明确地告诉政府你们希望生活在什么样的世界中,它们才会努力达成协议。我仰仗你们大家这么做。而且我相信,如果你们明确坚定地表明自己的心声,我们一定可以度过这场危机,并在法治基础上建立一个更美好的世界。让我们大家坚持不懈,持之以恒,因为我们知道我们都是在为我们自己和为我们的孩子有一个更美好的未来作贡献。

2.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇二

联合国“道路安全十年行动计划”于2011年5月11日发起,致力于防止道路交通事故和伤害的发生。该“道路安全十年行动计划”是一个专家项目,到2020年前,每一年将拯救190万人的生命。

ISO通过其两个技术委员会(ISO/TC 22——道路车辆和ISO/TC 204——智能交通系统)已经为机动车行业制定了800多个标准,包括与道路安全相关的200多个专用标准。

目前,ISO正在制定盼望已久的道路交通安全管理体系国际标准,未来的ISO 39001《道路——交通安全管理体系——使用指南要求》将对全世界交通安全的发展产生巨大影响,并减少严重的公众安全隐患。ISO 39001标准未来将采用两种方式发布:或是以国际标准草案的形式,或是作为完全公开的技术规范。

“道路安全十年行动计划”包括一个“全球计划”,该“全球计划”阐述了改进道路和机动车安全的措施;增强紧急服务;建立通常的道路安全管理体系。该“全球计划”也号召完善法律法规和强制头盔、安全带、儿童约束物的使用,以及避免饮酒、超速行驶。目前,仅有15%的国家有综合的法律法规强调所有这些问题。

3.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇三

Secretary-General Ban Ki-moon’s Message for World Population Day 2011July, 2011

联合国秘书长潘基文2011年世界人口日致辞

2011年7月11日

This year’s World Population Day falls during a milestone year, when we anticipate the birth of the earth’s seven billionth inhabitant.This is an opportunity to celebrate our common humanity and our diversity.It is also a

reminder of our shared responsibility to care for each other and our planet.今年是具有里程碑意义的一年,预计今年地球人口将达到70亿。我们应借今年的世界人口日之机,庆祝我们共同的人性以及人类的多样性。世界人口日还提醒我们应担起共同责任,关爱彼此,关爱地球。Reaching a global population of seven billion is a numerical landmark, but our focus should always be on people.That is why I am pleased that the United Nations Population Fund is giving meaning to the number by

launching its campaign for “7 Billion Actions” to contribute to a better world.全球人口达70亿是一个具有里程碑意义的数字,但我们应始终重点关注数字背后的人。这就是为什么我很高兴,联合国人口基金赋予这一数字更深的含义,启动了名为“70亿行动”的活动,帮助建设更美好的世界。

More than ever, individuals can make a difference by uniting together through social networks and working for change.We have seen many examples this year of the immense power of people to embrace hope over despair,to seek fair treatment where they are suffering discrimination, and to demand justice over tyranny.与以往相比,现在个人更容易利用社会网络团结起来,推动变革,改变世界。今年,我们看到了很多这样的例子,人们爆发巨大力量,抛弃绝望,拥抱希望,摆脱歧视待遇,寻求公平对待,抗议暴政,要求

正义。

They are aspiring to attain universal rights that the United Nations proudly upholds and relentlessly works to

realize.他们渴望享受普遍权利,联合国一直在自豪地维护这些权利并为之实现而不懈努力。

When we act on our shared values, we contribute to our common future.Ending poverty and inequality unleashes vast human potential.Promoting the Millennium Development Goals fosters prosperity and peace.And

protecting our planet safeguards the natural resources that sustain us all.当我们为共同价值而奋斗时,我们就在为共同的未来添砖加瓦。消除贫困和不平等能够释放人的巨大

潜力。倡导千年发展目标能够促进繁荣与和平。保护地球能够保障我们赖以生存的自然资源。Later this year, a seven billionth baby will be born into our world of complexity and contradiction.We have enough food for everyone, yet nearly a billion go hungry.We have the means to eradicate many diseases, yet they continue to spread.We have the gift of a rich natural environment, yet it remains subjected to daily assault and exploitation.All people of conscience dream of peace, yet too much of the world is in conflict and steeped in

armaments.今年晚些时候,一个新生儿将作为地球第70亿个人,来到这个复杂和矛盾的世界。在这个世界里,我们拥有的食物足够养活所有人,却有近十亿人挨饿。我们有办法消除多种疾病,但这些疾病却在继续蔓延。我们拥有上天赐予的丰富的自然环境,可自然环境依然每天遭受摧残和剥削。所有心存良知的人都向往和

平,可世界太多的地方却陷于冲突和战乱。

Overcoming challenges of this magnitude will demand the best in each of us.Let us use this World Population Day to take determined actions to create a better future for our world’s seven billionth inhabitant and

for generations to come.要克服如此艰巨的挑战,需要我们每个人都竭尽所能。让我们借世界人口日之机,采取果断行动,为

4.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇四

UN Secretary-General’s Video Message for Nelson Mandela International Day 2011July, 2011

联合国秘书长潘基文2011年曼德拉国际日电视致辞

2011年7月18日

On Nelson Mandela International Day, we honour a living symbol of courage and integrity.Nelson Mandela has been a lawyer and a freedom fighter.A political prisoner, peacemaker and president.A healer of nations, and a

mentor to generations of leaders and people from all walks of life throughout the world.在此纳尔逊·曼德拉国际日,我们庆祝他活生生的智慧、勇气。纳尔逊·曼德拉曾经是律师和自由战士、一个政治犯、和平缔造者和总统、一个民族创伤的愈合者。他是在世界各地各行各业几代人的良师益友。I had the honour of meeting him.I thanked him for all he has done.But, he insisted that the credit belonged to

others.His humility continues to inspire.我有幸与他见过面。我们感谢纳尔逊·曼德拉所作的一切。但他坚持认为荣誉属于他人。他的谦逊继续

激励着人们。

Today, I join the Nelson Mandela Foundation in urging each and every one of us to perform 67 minutes of public service on Mandela Day – one minute for each year of Mandela’s own remarkable service to humanity.Tutor a child.Feed the hungry.Care for your environment.Volunteer at a hospital or community centre.Be part of the Mandela movement to make the world a better place.Together, we can help people achieve the dignity that is

their birthright.今天,我与纳尔逊·曼德拉基金会一道,鼓励世界各地的人们在曼德拉日这一天从事67分钟的公共服务——每一分钟代表曼德拉为人类服务的每一年。去教导一个孩子、帮助饥饿者;关爱您的环境;花时间在本地医院或社区中心做志愿工作;成为参加曼德拉运动的一份子,让世界变得更加美好,让我们一起帮

助人们获得他们与生俱来的尊严。

That is the best way to wish Nelson Mandela a very happy 93rd birthday.And it is the best way we can thank

5.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇五

Message on World Youth Skills Day

世界青年技能日致辞

July 2016 2016年7月15日

Today’s world has the largest generation of youth in history.Their needs and potential are increasingly recognized in the international community.I am proud to have made youth issues a priority, including by appointing the first-ever Youth Envoy to serve as a liaison between the United Nations and the world’s young people.当今世界的一代青年人数众多,史无前例。青年的需要和潜力日益受到国际社会的承认。我引以自豪的是,我把青年问题列为优先事项,并任命首位青年特使,在联合国与世界青年之间搭起桥梁。

This elevation on the global agenda comes at a critical time.Young people hold the key to society’s future advancement, yet too often they face barriers to their personal progress.More than 73 million are unemployed, making youth three times more likely than adults to be out of work.提升青年问题在全球议程的地位之时,正值一个关键时刻。青年人掌握着社会未来进步的钥匙,但他们自身的进步却往往受到太多阻碍。目前有7300多万青年失业,失业率比成年人高三倍。

The turmoil prevailing in many societies today adds to the urgency of addressing youth unemployment.Too many youth in developing countries are trapped into working poverty stemming from the irregularity of jobs.They toil without formal employment or social protection.Jobs creation is not keeping up with new entrants to the labour market.今天许多社会动荡不安,使解决青年失业问题平添几分急迫性。由于不能正常就业,发展中国家有太多青年人沦为穷忙族。他们辛苦劳作,没有正规工作,得不到社会保护。新增就业机会赶不上新进入劳动力市场的人数。

Young people are understandably searching for the financial security, personal satisfaction and sense of purpose that come from meaningful employment.Leaders have pledged to assist them in this effort.The visionary 2030 Agenda for Sustainable Development calls for

韩刚笔译学习QQ群 341275074 substantially increasing the number of youth with the skills they need for employment, decent jobs and entrepreneurship.青年人追寻有意义的就业机会,进而获得经济保障、实现自我价值,这是可以理解的。各国领导人已承诺在这方面协助青年人。《2030年可持续发展议程》高瞻远瞩,呼吁大幅增加掌握就业、体面工作和创业所需技能的青年人数。

Empowering young people through skills development strengthens their capacity to help address the many challenges facing society, including poverty, injustice and violent conflict.There is no better investment than helping a young person to develop their abilities.Successful skills programmes link young people with opportunities to gain experience and jobs.It is especially critical to cultivate girls and young women with skills in science, technology and innovation.通过提升技能而增强青年的权能,使青年更有能力帮助解决社会面临的许多挑战,包括贫穷、不公正和暴力冲突。帮助青年提升能力是最好的投资。成功的技能提升项目把青年与积累经验和就业机会联在一起。培养女童和青年妇女掌握科技和创新技能尤其重要。

The United Nations Global Initiative on Decent Jobs for Youth is bringing together the UN system, governments, businesses, academic institutions, youth organizations and other partners to scale up action and impact in this area.联合国发起的“为青年创造体面工作机会全球倡议”汇集了联合国系统、各国政府、企业、学术机构、青年组织和其他合作伙伴,共同加强这一领域的行动和效果。

6.联合国秘书长道路安全行动十年的致辞 篇六

2007世界水日

3月22日是世界水日,联合国当天启动了“生命之水”国际行动十年,推动各国共同努力,争取到2015年将缺乏安全饮用水和基本卫好范文,全国文秘工作者的114生设施的人口减少一半。这是联合国千年发展目标之一。安南秘书长在“生命之水”国际行动十年发起致词中

说,生活用水是有关人类发展和人类尊严的非常急迫的事情,世界的水资源是人类生存的生命线,事关21世纪的可持续发展。

上一篇:安徽工业大学特色专业下一篇:小学语文去年的树教案设计