英语数字俚语(共10篇)(共10篇)
1.英语数字俚语 篇一
Mate
经常用于亲密关系。和好朋友说话的时候可以用,类似于美国人用的“buddy,pal,dude”。例如:’Alright, mate?’
Bugger All
相当于“nothing at all”,只不过这个说法更通俗一点。例如:’I’ve had bugger all to do all day.’
Knackered
用来形容一个很累,很疲惫,就是筋疲力尽的意思。例如:‘I am absolutely knackered after working all day.’
Gutted
这个是英国俚语中最悲伤的表达方式之一,表示很悲痛。例如:‘His girlfriend broke up with himHe’s absolutely gutted.’
Gobsmacked
难以置信,表示震惊。例如:‘I was gobsmacked when she told me she was pregnant with triplets.(三胞胎)’
Cock Up
犯错,而且这个错误比较严重。如:‘The papers sent out to the students were all in the wrong language – it’s a real cock up.’ 也可以这么用:‘I cocked up the orders for table number four.’
Blinding
很棒,极好的。例如:‘That tackle(截球) from the Spanish player was blinding.’
Lost The Plot
这个表达方式可以表示很愤怒,如果是过去式的话,那就表示一个人很荒谬可笑。例如: ‘When my girlfriend saw the mess I’d made, she lost the plot.’
Cheers
这个在英国不同的郡有不同的意思。在有些地方就是朋友一起聚会喝酒时干杯,但有些地方则表示感谢,就是 ‘thank you’的意思了。例如:‘Cheers for getting me that drink, Steve’.
Ace
表示很精彩、优秀,也可以说考试大获全胜。例如:‘Jenny is ace at the lab experiments’; 也可以这样说:‘I think I aced that exam’.
Damp squib
字面上的意思就是“哑炮”,也就表示什么事失算落空了。例如:‘The party was a bit of a damp squib because only Richard turned up.’
2.英语数字俚语 篇二
关键词:美国俚语,禁忌,反定制,态度,隐喻
当前中国媒体中流行的“很给力”“太雷人”“很纠结”“山寨版”等说明紧跟学生语言与网络语言已成为全民时尚。某日笔者听到中央人民广播电台《中国之声》频道的一位特约评论员在讲到哈萨克斯坦、美国及拉脱维亚举行军事演习时说:“拉脱维亚是来‘打酱油’的 (可有可无, 以免美国显得太突出) 。”笔者将这类网络语言归于俚语范畴, 因为Longman词典给slang (俚语) 下的定义是:只为一特别社会群体使用的非常不正式的词语。除了词典上标明[俚]的类别外, [非正式]、[口语]类别的词也属于俚语词典的收录范围。
美国俚语同样也有强大的生命力。美国社会的文化异类混合, 是造成美国英语中的俚语特别丰富的一部分原因。不久前沸沸扬扬的默克多电话窃听案的英文phone hacking就是俚语。1987年ABC News (5月30日) 说过这样的话“房屋净值贷款——它们是摇钱树 (cash cow, 现为金牛) 还是定时炸弹?”不难注意到美国人在日常讲话中经常使用俚语表达。在美国的许多城市中我们听到讲话者称他们的车叫“柠檬 (lemons) ”, 他们住的地方叫“垫子 (pads) ”, 称他们吸毒的经历为“在旅行 (taking a trip) ”。以美国人崇尚的自由、平等、实用精神, 很少有美国人会认为俚语是“下里巴人”式的语言。但“阳春白雪”式的人在任何年代任何地方都存在, 美国俚语从“灰姑娘”成长为万众的“宠儿”也必定经历坎坷。笔者试图从以下三个方面来分析美国俚语的历史及本质。
一 出身卑微, 备受歧视
1934年, 芝加哥大学的一位杰出教授Allen Walker Read发表了一篇关于“所有英语词中名声最差的词”的学术文章。“那时的学术界每根柱子后都潜伏着蓝鼻子 (清教徒式的人物) 。但是Read会用一把精美的教育学软糖来难住他们。”他敦促受尊重的人应“不自大地”利用这类猥亵的语言 (obscenity) , 以免对它的回避会造成一种愚蠢的语言禁忌。但在他15页的论文中Read竟然一次也没使用他所说的“我们的词语”。
普通的美国人所通晓的词汇中有10%是俚语提供的。然而它被学者忽视到什么地步——“全国这方面的专家可在去出席美国方言学会的大会时乘坐一辆出租车, 而且身边还有地方挤下一套20本的《牛津英语词典》”。
美国俚语受歧视的原因大致如下:
1. 卑微的英国出身
Samuel Johnson在其著名的1775年词典中甚至没有屈尊列入slang这个词, 他认为英语是“完美的”语言。1828年Noah Webster收入该词条, 但毫不同情地将其定义为“卑劣的、粗俗的、无意义的语言”。Slang的概念在它出现之前的200年就存在了。在16世纪, 伦敦知识界就发现乞丐、割钱包者及黑社会的其他成员已创造了他们自己的成语。这条文字的小溪 (大约200个) 后来发展成在世界范围内可能有100000个词的滔滔江海。大量地制造这类词的人来自亚文化群——军队、高中和大学的孩子、体育作家和运动员、音乐家、非裔美国人、工厂工人以及吸毒者。
2. 美国黑社会的饶舌产物
20世纪20年代, 禁酒令使匪徒的营生成为迷人的产业, 还教给守法的人黑社会俚语。如fence (买卖赃物的人, 源自1698年) 、gun moll (持枪歹徒的情妇, 1908年) 、flatfoot (穿制服的巡警, 1912年) , 等等。在20世纪30年代, 当非裔美国人迁出南方而摇摆乐团在夜总会大热时, 黑人英语汇入了主流语言。在其后的几十年中, 嬉皮士、同性恋者、收音机民用波段的使用者和其他次要群众以其独有的尖刻的隐喻时不时地抓住媒体的兴趣。
3. 淑女所不齿的语言
Flexner在1975年编纂《美国俚语词典》时意识到:“大部分美国俚语是由男性创造并使用的。俚语词的许多种类……主要是讲男性的奋斗和兴趣。”De Klerk同意这一看法并将男性更多地使用俚语归因于俚语使用的固有的“大胆的”成分, 还有男性经历的更多的自信。同样地, 在男性伙伴群中对猥亵语言的高度重视可能导致男性的俚语使用更为盛行。
那么美国妇女的态度呢?1816年, 一家妇女杂志《女士亲信》发表了一种普遍的观点:“要不是有我们妇女在, 我们的英语就会有被俚语闷死的危险。她们很少用它——一位有教养的妇女从不使用它。”难怪有那些表示酗酒 (tippling) 和性交 (coupling) 的词、表示女性身体私密部位的词、所有那些隐喻如小甜饼 (cookie, 又指漂亮的年轻女子[过时]) 和果馅饼 (tart, [非正式]荡妇;[俚]妓女) , 使妇女等同于食物, 通常是甜味太重的烘烤类食品。
二 沧海桑田, 俚语得解放
1. 俚语使用于社会局部
在18世纪和19世纪, 编辑与文学要人们谴责俚语对文明有伤风化的影响;成群的女教师批准对俚语实施诅咒。交流的缓慢也阻碍了俚语的传播。这些约束在20世纪初就消失了, 美国很快变成今天这样的俚语大工厂。文学中的浪漫主义让位于现实主义, 全国到处都充斥着真实生活对话的小说和短篇小说 (虽然直到二战结束后才对“下流”词语的印刷解禁) 。好莱坞甚至在电影与嘉宝学会说话 (默片) 之前就提供带俚语的闲聊以使数百万的人着迷。报纸与杂志脱下他们刻板的高排扣鞋子而接受欢快的风格, 乐意接受每个时代的俚语。两次世界大战和各地冲突给很多男性打了免疫针, 使他们不至于被士兵、水手及飞行员 (flyboy, 1937) 的强硬俚语吓到。第一次世界大战使bump off (谋杀) 、leatherneck (海军陆战队员) 、foxhole (散兵坑) 以及许多其他词流行开来。第二次世界大战传播了更为丰富的俚语词汇, 其中许多词在今天还被广泛应用, 包括boondocks (丛林) 、snafu (混乱状态) 、goof up (因粗心弄糟) 、foul up (搞糟) 、buy it (放弃) 以及pissed off (愤怒的) 。越南战争生产出创新词兼重新发现这种特别讨厌的庄稼, 正配得上这些步兵 (grunt:原意为猪等的呼噜声, 1961) 的情绪。最受青睐的词有zap (攻击) 、waste (杀死) 以及gook (美军对东方人的蔑称, 1920年起) 。
如今, 越来越多的女性毫无愧色地大甩俚语。听听一个“峡谷女孩” (a Valley girl:指一种说口语式英语、实利主义的、快乐主义者的美国妇女阶层) 怎么说英语, 或问问Connie Eble (北卡罗来纳大学的英语教授) 。Eble多年来一直在她教的主要为女生的课堂上收集俚语, 这些学生将来都是要做英语教师的。俚语词句稀松平常地从她的这些年轻学生的嘴里冒出来。美国大学女生联谊会所用的俚语包括:to suicide (本义自杀, 现指一位准备被拉入大学女生联谊会的对象在声明她的选择时写下唯一的联谊会) 、ax-queen (斧头女王, 指一位不喜欢所有誓约的联谊会成员) 、VNB (“very nice but”, we don’t want her的缩写, 指一个很好但我们不想要她的联谊会入会对象) 、diamond in the rough (未经琢磨的钻石;[口]外粗内秀的人。此处指一位不为人知的入会对象) 。Eble说, 女运动员在大学体育代表队中的出现, 使她们暴露在更衣室的俚语环境中, 而她们现在就在说俚语。在对《兰登书屋美国俚语历史词典》 (the Random House Historical Dictionary of American Slang, 简称HDAS) 的介绍中, 编者Lighter声称:在过去30年中, “女大学生——不再像前辈那样中产阶级——几乎肯定已开始喜爱一种更‘阳刚的’、粗俗的讲话风格”。
据Brandeis University的Aryn L.Grossman与Joan S.Tucker的调查, 女大学生们最常使用来称呼自己性别的俚语词为chick小鸡, [俚]少女;少妇 (将女人婴儿化并贬低到动物的地位) 、bitch母狗;泼妇 (指作为荡妇或不招人喜欢的个性) 、babe[美俚]年轻妇女 (也指像孩子的性格, 如为赞美义, 只指外表吸引力) 、slut荡妇;妓女 (极具贬义) ;她们称呼男性最多的词为guy[非正式]男人;家伙、dude[美俚]花花公子 (与guy皆为中立无害的词) 、boy[非正式]男子的男性朋友。而男大学生们最常使用的称呼自己性别的词是:guy、dude、stud种马;[非正式]乱搞性关系的男人、homey伙伴 (指不世故的人) 。他们称呼女性最多的词是bitch、chick、babe。为什么与性别有关的俚语知识和使用在两性间的不同差别不大?Chapman在1986年就认为, 妇女越来越多地使用俚语反映出她们决心在社会上得到权力, 需要把自己从古板的“淑女似的”行为限制中解放出来并采用一种更阳刚的风格。以把俚语词语特别是称呼她们自己性别的词语并入其词汇的方式, 妇女也可以试图“拿回”并剥夺那些男人用来贬低她们的词。
2. 俚语在整个社会被使用
部分限制影片和淫秽歌词热衷于展示人们实际上如何讲话, 并已影响到人们真正讲话的方式。在19世纪, 大家习惯借助亵渎神明的言词来令人震惊。在两次世界大战之间, 这类言词消退了, 猥亵词语成为冒犯他人的选择方法。现在, 猥亵语言正在失去威力, 而种族的表述形容词——在20世纪50年代可相当公开地使用——现在却是新的引起高热反应的禁忌。Lighter认为如果HDAS的内容会引起任何争议的爆发的话, 它将不会是关于词典的4字母词汇 (F word[美]庸俗的下流词语) 而是关于种族的形容词。Eble教授说, 如果她使用了“4字母词”来告诉学生他们的一次考试考砸了, “我的班级连眼睛都不会眨一下 (bat an eye, [非正式]不露声色) 。”然而如果她在任何语境下使用了一种种族形容词, “我将永不被原谅”。在密歇根大学, 有人窃取一个电脑口令并以学校的标识语发送种族恶骂到因特网上, 引起网民狂怒。密歇根的英语教授Richard Bailey, Images of English (《英语形象》) 一书的作者 (讲述对待该语言的态度) , 引用这次事件作为这一永恒冲动的证据——很多俚语体现了这一冲动:“想把马粪投入大酒碗的冲动 (the impulse to hurl a horse apple in the punch bowl) ……看来我们需要一些东西来动摇文明的支柱”。
三 存在决定价值
J.E.Lighter花了1/4世纪的时间从书籍、文章、报纸、诗歌、剧本等之中收集使用俚语的引语, 编成鸿篇巨制《兰登书屋美国俚语历史词典》, 并被拿来与250年前的英国大词典家Samuel Johnson相比。Lighter希望这本词典能使未来几年少些小小的不稳定。HDAS已经热卖, 成了一只cash cow (现为金牛;原为俚语:巨大财源;现Longman已脱去[俚]标识:摇钱树) 。
1. 俚语的历史地位
历史地看, 知识分子对slang的态度分裂成两大阵营。一个阵营将其归类为offal (废物) ——“人类当中的猪叫声”, Ambrose Bierce在他的词典里写道。另一阵营看到的却是无产阶级的诗歌——一种人类祖祖辈辈“工作、需求、关系、欢乐、情爱、口味的产品”, Walt Whitman如此写道。Gerald Parshall说slang是“美国词汇的下腹部 (underbelly) 上的黑宝石, 全方位地展示出它流氓的活力与多样化”, 又有说它是“未切割的钻石, 在与性有关的暗喻之林与粗俗词语的沼泽区之中闪闪发光”。
HDAS的主编J.E.Lighter认为, 关于什么是slang存在着大量的误解。“一般公众故意使用英语教师可能反对的任何俚语——只要是新奇的就行。”Lighter以俚语创造的背后动机来给它下定义:“一个标准的英语词周围有一种强大的反定制 (anti-Establishment) 气氛是件非常不寻常的事。但这就是俚语的本质所在。”俚语有一种与人对抗 (in-your-face, 1976年) 的特质, 从讽刺的到挖苦的, 范围很广。“它把世界脱到只剩男内衣 (skivvies, [美]1918) , 平躺着露出人类光光的膝关节和脚底弓。”它充满了细微差别, 是有态度的语言。往最糟糕的一面看, 它“愚蠢地表示着粗鲁和挑衅”, 如Lighter不情愿地承认;往最好的一面看, 它使标准英语在其保持中立的慎重行事中看起来苍白无力。
2. 俚语是一种社会信号
对大量的亚文化群来说, 创造并使用俚语是一种团结一致的例行习惯。新兵、校园新生、新的生产线工人——都学习他们的新领地的行话来表示他们能与别人和睦相处。而老居民以讲俚语来打发时光, 因为这支撑起他们的自我意识并区别出他们的地位。Lighter说:“当你讲了很多俚语时, 你在传递的一个意思是:你的世界观与别人相当不一样——与你父母的或你圈子外的人的, 或不管是谁的, 而你喜欢这样。你想享受这种不一样。”
甚至在亚文化群之外, 许多人使用俚语来广而告之:他们有一种反定制的立场, 这适合他们的气质。他们可能认为它是一种比标准英语更真实的交流方式。它的侮辱人的军火库可供你毫不吝啬地发泄怒气。另外, 它很好玩。John Algeo, 一位佐治亚大学的长期英语教授, 而且可能是新词汇的美国领军专家, 说语言“可能是人类最早的玩具。俚语是一种受欢迎的玩耍形式。人人都能玩, 而我认为很多人都在玩”。
即使母语不是英语, 笔者认为美国俚语也不是晦涩难懂的 (否则就不好玩了) 。加州大学的Raymond W.Gibbs, Jr.与Annette Nagaoka通过在学生中做的实验证明: (1) 人们在处理俚语隐喻的信息时, 如He’s on a trip (义为“他在用毒品”) , 要比他们理解相同的字面意思 (他在旅行) 或非俚语的对等语, 如He’s using drugs要快。这说明人们可在确定其非字面解释之前不用分析其字面意思就理解了该俚语隐语。 (2) 俚语隐喻要比相同语句的字面意思或非俚语的对等话语更好记忆。这与以下看法一致:俚语使讲话者可以传达其建议性的信息以及他或她对该信息的态度, 这使俚语更加与众不同并容易记忆。 (3) 俚语提示 (如“He’s using drugs”) 使习惯上被看作俚语 (如He’s on a trip, 字面义为“他在度假”) 的字面表达更容易记忆, 即使该俚语提示与其字面说法没有关系。
总之, 这些研究结果支持了这一看法:俚语隐喻的特别务实的性质使这些词语容易被理解和记忆。下面让我们看看这些态度鲜明、丰富多彩的美俚例句 (它们都是隐喻) :
Stud (种马, [俚]成功取悦女人的男性) :Ma, look at that stud over there.Think he’s going steady with anyone. (嗨, 瞧那边的“种马”。觉得他跟谁都能确定关系?)
nothing upstairs (上层没有东西) :Tom is sort of stupid acting.You know—nothing upstairs. (汤姆有点做蠢事。你知道——没脑子。)
rug (小地毯) :Is that guy wearing a rug, or does his scalp really slide from side to side? (那家伙是戴顶假发呢, 还是他的头皮真的从一边滑到另一边?)
pad (垫;便笺簿) :This is a nice pad you’ve got here. (你这房子真不错。)
dig (挖掘) :I just don’t dig what you are saying. (我就是不明白你在说什么。) /He really digs classical music. (他真的喜欢古典音乐。)
bomb (炸弹) :The latest bomb on Broadway, like all bombs, will only go off once.This one finished to a chorus of boos before the final curtain. (百老汇的最新烂剧, 跟所有烂剧一样, 只会炸响一次。这次落幕前是在全体观众的嘘声中结束的。)
综上所述, 笔者认为美国俚语的价值主要有三点: (1) 彰显个性态度, 挑战社会文明定制, 是人类天性使然。 (2) 拉近圈子内的亲密度, 使人类的归属感及赶时髦的天性得到满足。 (3) 丰富多彩的俚语使用可驱逐常规英语的苍白无趣。至此, 读者已能够对美国俚语史上的两种偏见做出明确判断:美俚不都是粗俗不堪、上不得台面的;美俚不都是短命的、小区域使用的语言。优胜劣汰是自然规律:精华沉淀下来, 成为美国英语词汇的生力军。
四 结束语
当代研究美国俚语的学者大有人在, 美国俚语词典的本数也早已超过20本标准英语词典了。笔者的观点是:中国的英语学习者及研究者也应采用优秀的美国俚语, 以使我们与他人的交流充满活力、妙趣横生。
参考文献
[1]Parshall, Gerald (.1944) .Words with Attitude[J].U.S.News&World Report, 6/27/94, Vol.116, Issue25
[2]Gibbs, Raymond W.Jr.&Nagaoka, Annette.Getting the Hang of American Slang:Studies on Understanding and Remembering Slang Metaphors.Language and Speech, Vol.28, Part2, 177~194
[3]Grossman, Aryn L.&Tucker, Joan S..Gender Differences and Sexism in the Knowledge and Use of Slang[J].Sex Roles, Vol.37, 101~110
[4]Spears, Richard A..Slang American Style[M].New York:The McGraw-Hill Companies, Inc, 1997
[5]朗文当代高级英语词典[M].北京:外语教学与研究出版社, 2004
3.英语数字俚语 篇三
【关键词】习语 谚语 俚语 课堂教学
众所周知,随着英语课程改革的深入和发展,英语教学已经不是当年“只是教学”羞涩的面孔了。改革赋予课堂更多的内涵。通过课堂改革,使课堂富有生活情趣,学成地道英语,感知”跨文化“交际,寓德于教,让课堂的正能量得予涌动。更关键的是课题“课堂切入“日常英语、英英双解、英语习语、1+1课堂模式”的研究”注入英语课堂教学中,促进英语习语,谚语,俚语进入英语课堂教学与课堂活动中,使课堂体验地道英语,彰显正能量的精神境节,还原生活本真,书写情感内涵,提升教学质量,把“做中学”进行到底。
一、“习语、谚语、俚语”助力课堂教学
在英语教学中,我们始终感觉缺少一些贴近生活的素材,很多时候学生学习英语知识及语言材料大多像包在“真空”中一样,与赖于生活的语言交流素材脱钩或隔空。也经常出现一种现象,课堂知识学得不错,但表达费劲,脱口而出的都是中国式英语。这些问题的存在可能有很多原因。比如,不用英语思维;不多的语言素材;不经常训练;不重视语言积累;不重视创建语言交流的环境。所有这些因素的“不”到位,造成语言交流的困境。更重要的是赖于交流的英语习语、谚语、俚语的缺少与缺乏理解,更形成语言交流的障碍。课题的研究,让课堂注入新的语言生机。课题的主题及主旨在于能够通过课堂的研究及素材的积累,真正能够助力课堂教学。在教学中,我们明白:1.习语是英语句子的主流;2.谚语是满满精神的支桩;3.俚语是语言交流的必备。eg:If you get a good knowledge of English ,you will communicate with foreigners better.本句中的get a good knowledge of就是常见习语用语(idioms), 如果在组织句子结构或交流中能够用上习语,表达就更地道,更到位了。当前形成了教研热点的英语 “词块”的运用更佐證这一点。所谓词块,就是“英语中存在许多兼有句子和词汇特征的固定或半固定的语言结构,这些模式的语块以整体的形式储存于人的大脑,此种多词组合就叫词块”。其实, 提倡“词块”的应用,就是提倡多记忆及多运用“固定形成的语言结构”,实则就是等同于我们的提出的习语的应用。同样,在语言交流中,常常能上的谚语,就是起着课堂教学的助力的作用,同时它们也是一种正能量的鼓励,无形中促使学生在遇到困难中找到一动力剂,长期深入他们的骨髓,激励他们一次又一次地面对挑战。eg: ---It took me a lot of time to do the work, but it seemed very tough .---Cheep up ,for where there is a will, there is a way. ---I am glad I can solve the difficult problem.---As the saying goes:“Knowledge is power.” ---How can I improve my English? ---Practice makes perfect.这些贴近生活中的题裁都可以用我们耳熟能详的谚语来进行对答。eg: Good deal.(美俚)很好!口语也常说Well done!又如:---Can you help me repair the bike ?---It’s a piece of cake. (轻松的事)You took the cake.(俚语),得奖;优胜。从以上俚语可以看出,这些词汇都是简单常见的单词,但如不通晓这些俚语表达,可能交流中肯定会出现尴尬情况或误解。
二、跨文化的交流离不开这些元素
《英语课程标准》的课程设计思路:“形成积极向上的学习态度、灵活多样的学习策略以及跨文化交际意识和能力,为终身学习奠定基础。”七级目标提出“理解交际中的文化差异,初步形成跨文化交际意识”。这种跨文化经常用一句谚语“Do as the Romans do (入乡随俗)。 综合语言运用能力之一,“文化意识的培养”是课堂教学必要的课堂内容。接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解和使用。比如:When you drive in England, unlike in China, you must drive on the left.耳濡目染多了,自然对文化意识的培养就多了一层理解。衣食住行中涉及到Chinese chopsticks and western knife and fork等.当有人赞赏时,学会对答:---Your photos are very beautiful. ---Thank you.
三、积累素材更有利于知识的输出
没有输入就没有输出。也许课堂学习是输入的过程,语言交流是输出的体验。《英语课程标准》是高中英语教学的指挥棒。英语七级目标提出“能主动扩展和利用学习资源,从多渠道获取信息,并能利用所获得的信息进行清楚和有条理的表达”。八级目标提出“能有效利用网络等多种教育资源获取和处理信息,并根据需要对所获得的信息进行整理、归纳和分析。”所以学英语语言的途径很多,但从各种学习资源中获取语言素材,形成良好的学习策略,这是师生必要的学习环节。学习语言的最终目的就是能够流利交流。而交流有两种常见形式,口头的和笔头的。在课堂中,口头常见于课堂报告,演讲,表演;而笔头的重头戏在于书面表达。不管哪个环节,体验地道英语,使他们既感受语言的魅力,又促进英语学习的动力。所以老师应经常搭建平台,让学生展示语言活动。eg: As s student, we must work hard at every subject, for “Time and tide wait for no man. ”. So we must attach great importance to “every minute counts(争分夺秒). ” Fact speaks louder than words. How do you deal with your studying problems? We know “industry is the parent of success”(勤奋是成功之母。)When we meet with all kinds of difficulties, the teacher told us that “failure is the mother of success”. We come to realize the saying that “he who does not advance loses ground”(逆水行舟,不进则退。).Therefore, we must do like “it is never too old to learn.”这个展示活动,老师给定的评语“You took the cake.”(俚语),得奖;优胜。
关注学生情感,提高人文素养,这也是英语课程标准提出的理念之一。作为教师,自然任重而道远。教师愿不愿意给学生一个平台,给课堂一个不一样的天空,给教学内容增加一个“习语、谚语、俚语”,让他们助力英语课堂教学。要知道Man proposes, God disposes. (谋事在人,成事在天。)我们更需要把这种理念传承下去,因为Like teacher, like pupil. (什么样的老师教什么样的学生。)
【参考文献】
[1]普通高中《英语课程标准》中华人民共和国教育部制订 人民教育出版社
4.常用英语俚语 篇四
let’s talk turkey, see if you agree. i’ll get 55%of the share, and you’ll get the rest.
· not say uncle拒不认错,不服输
i don’t know when he has ever said uncle to anyone.
· take a dim view of…对……抱悲观态度;不赞同
teachers in middle schools usually take a dim view of students’ talking up too many after-class activities.
· walk all over someone任意欺负某人
my neighbor walked all over me. he left rubbish in my door, stamped on my grass and wax my windows. i decided to fight back.
· drive someone to the wall把某人逼得走投无路
he hates learning foreign languages. but the challenging situation drives him to the wall. he decides to go to an evening class.
· drive someone up the wall把某人搞得心烦意乱
would you please turn down that rap music? it has driven me up the wall.
· be in hot water陷入困境
i’m sorry i can’t lend you money. i myself am in hot water.
· like water off a duck’s back满不在乎,不起作用
i can do nothing about him. criticism rolls off like water off a duck’s back. it goes into his one ear and comes out of the other.
· meet one’s waterloo惨败
the famous lawyer met his waterloo at the hands of a fledgling lawyer.
· fish in troubled waters浑水摸鱼
don’t tell him that we need that material badly, he is good at fishing in troubled waters and will take advantage of it.
· make waves兴风作浪
everything went smoothly in her wedding ceremony, when her formal boyfriend came to make waves by drinking the bridegroom under the table.
· have a way with something/someone有应付……的办法
she will make a good teacher. she seems to have a way with even the most disobedient boy.
· pave the way for…为……铺平道路
5.英语口语:美国俚语 篇五
The children started to act up as soon as the teacher left the room.
老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
2.ad lib 即兴而作,随口编
The comedian ad libbed most of his routine.
那个喜剧演员大多是即兴表演。
3.blah-blah-blah 说个不停
All she does is go “blah-blah-blah” all night.
她整夜说个不停。
4.hit it off 投缘,一见如故
They hit it off instantly and have been good friends ever since.
他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。
5.zit 青春痘
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face?
6.英语俚语小知识 学起来! 篇六
1.Ta [tɑ:]
在英国,Ta相当于“Thank you”的简化形式,比表示感谢的口语--“Cheers”更简短。。
eg:你为后面过来的人撑了一下门
那人会对你说:Oh,Ta.2.Cheap As Chips
这句话真的很容易就猜出来是什么意思,就是某件东西很便宜,或者你买到什么便宜货,经常会用到这个俚语。
3.Right up my Street
当你很喜欢一样东西的时候,这句话就可以准确表达你的内心。
eg:“This song is right up my street!”
4.Out of the Blue
表示某件事发生地很出其不意,完全让人缓不过来神儿。
eg:What just happened? That test came out of the blue.I couldn’t study for it!”
5.Knackered
当你的日子过得很累,很疲惫的时候,就会可以说being knackered
eg:“I’ve been so busy all day.Gosh, I’m knackered!”
6.Beat Around the Bush
表示顾左右而言他。要知道,有些人说的话并不代表他们内心真正的想法。
eg:“Stop beating around the bush and tell me what actually happened.”
7.Quid
最常见的俚语,表示“英镑“
eg:“It looked so nice, so I bought it.It was just a quid anyway.”
8.Money to Burn
嗯,就是烧钱,只有那些壕们才会有的权利。
eg:“That Cunningham family really has money to burn.They bought their third Porsche this week!”
9.Cheesy
这跟奶酪没有关系,是表示“没用的”、“俗气的”、“肤浅的“,经常用来形容一些言过其实的东西,比如说肥皂剧、电影或者老照片什么的。
eg:“That film wasso cheesy, but I still had to cry„”
10.Flying Colours
这个短语主要用于某人通过努力完成什么事儿或取得什么成就。多数用来表示通过考试。
eg:“She passed herUni exams with flying colours.”
11.Havea Bone to Pick With Someone
通常用于当你听到别人在背后八卦你,或者那个人做了什么你灰常不赞同的事儿,你就可以这么说他。
eg:“Oh, him? Istill have a bone to pick with that guy!He called me stupid for no reason atall!”
12.Can’t Cut the Mustard
即使你使劲儿挣扎,也不能解决问题的时候,就会听到别人会对你说这句俚语。
eg:“If you can’t cut the mustard, just give up and ask someone to help you.”
或许你会碰见来自其他国家的小伙伴,也许他们也喜欢说俚语。
13.Cat’s Pajamas(American)
表示某件事儿/东西超级棒。
eg:“I love thiscandy.That’s the cat’spajamas, that is.”
14.Hydro(Canadian)
在加拿大就是表示“electricity”
eg:“I still need to pay my hydro bill.”
15.YourBlood is Worth Bottling(Australia)
这句俚语本意是称赞一个人,表示对方很感谢你为他们做的事儿,或者真心喜欢你这个人。
7.英语数字俚语 篇七
【关键词】概念整合理论 英语俚语 动物词汇隐喻
一、引言
动物是人们日常生活中的一部分,并且与人类的某些特征相似。因此,动物隐喻经常被人们使用。动物词汇隐喻普遍存在于人类日常交流中。但由于对动物隐喻了解不足,经常会出现对有些句子不理解或者误解的现象。本文将以英语俚语中常用的动物词汇隐喻为例,探讨英语中使用动物隐喻现象,分析概念整合理论的工作原理。
二、文献综述
1.概念整合理论的概念界定。概念整合理论于20世纪90年代,由 Fauconnier 和 Turner 等人在 Lakoff 和 Johnson 的概念隐喻理论的基础上提出来,是对心智空间理论的延续和发展,是认知语言学研究重要组成部分。该理论认为,隐喻意义的建构过程始于不同认知域的两个输入空间,进而产生能够抽象概括出两个输入空间内容的类属空间和一个合成空间。这四个基本的心智空间是建立在类比、递归、知识框架、概念包等心理活动基础上的一系列认知操作,彼此映射链接,形成一个概念整合网络。
2.有关隐喻的国内外研究现状。隐喻的发展与研究已有很长的历史,其研究可追溯至两千多年前,亚里士多德第一次提出“隐喻”这个概念,将其视为一种修辞手法。随着语言学和认知学研究的发展,人们对隐喻的理解不单指语言,而且属于思想、活动和行为。隐喻成为了人类感知、认识客观世界的重要手段。在1980年,美国语言学家 Lakoff和 Johnson正式提出了“概念隐喻”,将隐喻纳入了人的行为活动、思维方式、概念范畴、语言符号等领域进行重新考查和研究。此外,Gibbs, Fauconnier, Zoltán K?vecses, Ning Yu 等人,对概念隐喻的发展也有不同程度的影响。Fauconnier 通过对隐喻的再反思,对概念映射、概念整合等问题又有了新的认识。本文将从Fauconnier 的概念整合理论的角度下对动物词汇进行研究。
从国内研究现状来看,虽然国内的认知语言学主要起步于80年代后期,但在这段时间也积累了一定的成果。国内对概念隐喻的研究成果主要以石毓智、束定芳、林书武等人为代表,产生了一批隐喻理论研究的著书及论文。1996年后,概念隐喻的综述性文章逐渐增多,学者对于概念隐喻的认识也在不断加强,研究逐渐深入。1996年,束定芳在《试论现代隐喻学的研究目标、方法和任务》,首次对现代隐喻学进行了比较全面的介绍。1997年,林书武发表了《国外隐喻研究综述》。1998 年,束定芳发表文章《论隐喻的本质及语义特征》,将隐喻的研究引领到更深刻的层次。概念隐喻在理论上受到了很多学者的关注,但在实践方面还有需要再加强。
三、浅析英语俚语中常用的动物隐喻
俚语能够生动地、形象地表达人类所要表达的意思,所以在英语日常交流中有很多俚语,其中许多与动物隐喻有关。本文将以最常用的与动物词汇隐喻有关的俚语,从概念整合理论的角度对其进行分析。
1.概念整合理论的映射方式。概念整合理论是基于类比、递归、知识框架、概念包、知识框架等心理活动基础上的一系列认知操作,它涉及四个心理空间的在线加工过程。这其中包括两个输入空间(Input Space1和Input Space2)、一个包含两个输入空间的抽象结构的普遍空间或类属空间(Generic Space),以及输入空间中元素组合、交互的合成空间(Blend Space)。
2.英语俚语中常用的动物隐喻。在英语俚语中,人们经常会说“every dog has his day”(人都有得意的时候),“He is a lucky dog”( 他是一个幸运儿),“work like a dog”( 拼命工作),“a black sheep”(害群之马),“a lost sheep”(误入歧途的人),take a pig to flute(赶鸭子上架),“beat a dead horse”(徒劳)等等。例如,当人们说:“Jack is a black sheep in his class”。用概念整合理论分析这个例子的话,首先确立输入空间的联系。一个输入空间是一只黑羊站立在一群白羊中;另一个输入空间是杰克在班级中。类属空间即他们与他们的同类格格不入或者对对同类有影响。合成空间合成之后,可以很快理解为杰克在他们班是害群之马。
四、结语
通过以上分析,人们对概念整合理论有了进一步了解。概念整合理论对人们认知事物和分析隐喻有很大的帮助,丰富了人们认知图式,增强了人们对语言的理解,揭示了概念整合理论在动词汇隐喻映射方式,将隐喻研究推向另一认知深度。
参考文献:
[1]孙毅,陈朗.概念整合理论与概念隐喻观的系统性对比研究[J].北京第二外国语学院学报,2008,(6).
[2]房红梅,严世清.概念整合运作的认知理据[J].外语与外语教学,2004,(4):9~12.
[3]黄华.试比较概念隐喻理论和概念整合理论[J].外语与外语教学,2001,(6).
[4]舒舟.概念整合理论对中国古典文学翻译的启示[J].重庆邮电大学学报(社会科学版),2011(4).
[5]王勤玲.概念隐喻理论与概念整合理论的对比研究[J].外语学刊,2005,(1).
8.美国口语俚语 篇八
hang in there. things will look up soon.
忍耐一下。事情很快就会好转的。
2.hands-off无为而治,顺其自然
he takes a hands-off approach when it comes to raising his children.
他用无为而治的方式教养小孩。
3.gag me with a spoon我快吐了
gag me with a spoon! please don’t tell me such disgusting stories any more.
我快吐了!请别再说这么恶心的故事了。
4.get a move on赶快
get a move on. you can’t park your car here.
赶快!你不能在这儿停车。
5.cook up想出
he cooked up a wonderful way to surprise his wife on her birthday.
9.经典的粤语俚语 篇九
【大泡和】 微带轻视、不大尊重意味的称谓语;互相熟悉者也常可用以互唤,则带开玩笑。
【大碌藕】 字面义为粗大的一段(即一碌,数量词)莲藕,用作比喻语,带贬义,指责、讽喻他人之词。指其人之为人或气质,粗枝大叶,大手大脚,鲁鲁莽莽;却又并非有意轻视。
【大晒】 在同类中权威最大的,“晒”表超过一切。建国时代,皇帝是全国范围内“大晒”的,故曰“至尊”,在省、县、乡、乃至一个单位,其最高领导人也是其相应范围内“大晒”的。仿此,玩牌,玩“斗大”,轮至无人出更大的牌时,在已出的里面的最大牌,也谓之“大晒”。
【飞来蜢】 谚曰:“跛脚了哥(八哥),自有飞来蜢”,比喻意外地送上门来,不劳而获的东西;也比喻那些自甘送上门去让人处置的人。
【飞起来咬】 指生意人开高价,乱收费等。
【大癫大废】 指放荡不羁,随意尽情玩乐,不顾天高地厚的生活作风和态度。比如:“个(那)个人,大癫大废过日子!”
【大耳牛】 指对事物漫不经心、善忘的人,约相当于普通话的“马大哈”。
【大阵仗】 指从事某项活动人多势众,规模或场面宏大,甚至超过必要的程度。
【下阑】 原指饮食服务业中的下脚料,如鸡脚、菜头菜尾、锅巴、客筵吃剩菜肴之类。旧时按惯例均归伙计公有作为小费之类分享,渐扩大到指一切残余边角料。比如:“呢把(这捆)菜心,条条食得,癥乜下阑!”
【口花花】 多嘴,随便信口开河乱说一通,带贬意。
【大石责死蟹】 “责”只取其音,本字原为“石乇”,古字,罕见,故不沿用;义为压。比喻小人物、下级,被大人物、上级利用地位、权势强制或压迫接受某种处置,含无可奈何和并不甘心的不满情绪。可用于自谓或谓人。
【易话为】 易办,好商量。比如:甲求乙筹借十万元办公司,乙说:“十万喈!易话为!”
【沙胆】 与“斗胆”同义同用法。如:“你好沙胆!”
【化学】 作为俚词,是形容词,指徒有其表一触即坏,或不顶用,不耐用,名不符实。
【牛精】 形容词,指一个人的脾性暴躁、横蛮,动辄发火骂人甚至要打人。
【手作仔】 名词,建国前通用,今少用,义为手工操作的劳动者,是干手艺活人员的泛称。如泥水、木匠、补镬、铁工、杂活等。
10.常用俚语 篇十
11. 千金難買厝,萬金難買厝邊。 —— 說的是和睦相處的重要,因為遠水救不了近火,你有困難,鄰居可以給你最快的 幫助。
12. 萬兩黃金未為貴,一家安樂值千金。 —— 指做生意賺錢財源廣進未必最有價值,家庭的和樂才是人生最大的泉源。
13. 人掠厝拆,雞仔鳥他踏死無半隻。 —— 意謂的是人被強權欺壓,沒辦法生存。
14. 人講天你講地,人講鱮瓠你講菜瓜。 —— 別人說天你說地,指的是處處與人唱反調的人。
15. 牛蜱有入無出。 —— 罵人只會在別人那得到好處,卻從來不付出。
常见闽南俚语拓展
16. 牛過溪,厚屎尿。 —— 請他人做事,他會拖拖拉拉,找一堆理由拖時間。
17. 牛瘦無力,人散白賊。 —— 說我沒志氣,當沒錢時候,就會想偷東西。 18. 食乎肥肥,激乎槌槌。 —— 吃好,遇事裝傻;形容不負責任的人,過生活的方式。
【英语数字俚语】推荐阅读:
英语数字1到10教学设计10-21
常见的英语俚语09-01
英语谚语和俚语积累08-13
数字电路课程设计--数字抢答器10-26
数字化教育与教育数字化10-19
元旦数字短信06-16
英文数字翻译06-17
数字农业调研06-20
相声数字成语07-25
春节数字对联07-30