mti中医英语翻译教学

2024-09-18

mti中医英语翻译教学(共12篇)

1.mti中医英语翻译教学 篇一

20xx级MTI翻译实习及论文开题安排

20xx级MTI学生翻译实习与论文选题开题

时间表及相关要求

翻译实习与论文选题、开题时间表

容要求学生进行认真修改,对问题严重者予以延期开题。

相关要求和文件资料,请见下列附件(附后)。

附件一:作为论文选题的口笔译实践资料的格式要求

附件二:东北师范大学硕士研究生学位论文开题报告(批注版) 附件三:东北师范大学翻译硕士专业学位论文基本要求和评价指标体系 附件四:东北师范大学MTI研究生翻译实习成绩评定表

另附:东师MTI论文格式规范(版)

附件一:

作为论文选题的口笔译实践资料的格式要求

MTI学位论文均采用口、笔译实践+研究报告的形式,其中笔译生应就翻译实习中所承担的翻译任务或自选的、未经翻译过的英语或汉语文本(必须是独自完成的、汉译英按原文字数或英译汉按译文字数不少于一万字的笔译内容)进行毕业论文写作;口译生应以两小时以上真实的口译实践或模拟口译实践(视频)的转写文本为素材进行毕业论文写作。

一、对笔译资料要求如下:

所有笔译资料(含实习资料)均采用A4纸,用小四号字(标题用小二号字),行间距为1.25倍;需加上标题(如:严蔚刚教授关于“中国环境下的现代大学制度体系建设”的讲稿),并加上100字左右的背景简介(如:背景简介:此次翻译实践的内容为东北师范大学政策教研室主任严蔚刚教授在20xx年9月25日给非洲英语国家大学教师研修班所做讲座的讲稿,原文字数为1.15万字,本人独自承担了整篇讲稿的翻译任务),采用左右两栏排版,两栏的内容应逐段对应(可适当调整两栏的宽度和间距)。

二、对口译资料要求如下:

1. 如果以真实口译任务(如援外培训讲座口译)作为论文素材(长度或内容不足的需补录),可以使用口译现场录制的音频或视频(补录的内容需提供视频)。

2. 如果自行设计模拟口译(如中英会谈、谈判、采访、答记者问、导游或会议致辞等),需邀请外教、外国留学生(或其他外国友人)和中国老师或同学参加,并且要求使用模拟现场录制的口译视频。学生对模拟口译的话题应预作适当的准备,可以准备简要的提纲,但模拟口译的内容不应预先就有文稿,更不得预先翻译或通读文稿,在现场模拟时不得照稿读,应最大限度地仿真(否则也不会有真实、深刻的体会)。

3. 所有视频、音频转写资料(含实习资料)均采用A4纸,用小四号字(标题用小二号字),行间距为1.25倍;需加上标题(如:严蔚刚教授关于“中国环境下的现代大学制度体系建设”的讲座),并加上100字左右的简要说明(如:背景简介:此次口译实践的内容为东北师范大学政策教研室主任严蔚刚教授在20xx年9月25日给非洲英语国家大学教师研修班所做的讲座,本人担任讲座口译,时长为2小时58分),采用左、中、右三栏排版,左栏为源语,每句、段或篇(以口译的起止为准)前标明讲话者的姓名,如“严蔚刚:”/“Emily:”等;中栏为现场口译(即译语,应如实转写);右栏为口译实践后经过认真反思和修改的译文。在左栏和中栏的源语和译语每句、段或篇(均以口译的起止为准)结尾处加括号

注明起止时间,如:当然这种情况还是非常少的,但是这个引起的后果非常严重。(02:39:31--02:39:36);Of course, this kind of phenomenon was really hardly seen, but it did exist. You know the consequence of this kind of behavior will cause very serious consequence.(02:39:37--02:39:45)。三栏内容应逐句或逐段对应(应合理调整每栏的宽度和间距)。

翻译教学与研究中心20xx年9月12日

附件二:(打印时去掉“附件二”的字样和批注)

硕士研究生学位论文开题报告 论 文 题 目:

报 告 人 姓 名:

研 究 方 向:

学 科 专 业:

年 级:

指 导 教 师:

所 在学院 (所):

东北师范大学研究生院制 年 月 日

填表说明与要求

1.开题时,报告人应向开题报告审查小组提供一定数量与论文选题直接相关的参考文献实物,具体数量由各学科专业自行确定。

2.文献综述一般应包括与论文选题相关的国内外研究的进展、现状、问题与发展趋势等。文科不得少于5000字,理科不得少于3000字。

3.参考文献格式参照学位论文。

4.论文开题时间一般应不晚于入学后第三学期中。

5.开题报告通过后,由学院留存并作为毕业审核材料之一。

6.开题报告的格式和内容可根据学科专业特点作适当调整。

7.开题报告中的字体均用宋体五号字,用A4纸打印,于左侧装订成册。

1.翻译实践型论文开题报告格式要求

2.开题报告的范文参考

3.翻译专业开题报告

4.博士开题报告参考范文

5.开题报告写作内容参考

6.论文开题报告的大纲参考

7.开题报告范本参考

8.硕士在职翻译的开题报告

9.关于大学生翻译在职论文开题报告

10.英语专业开题报告参考指南

2.mti中医英语翻译教学 篇二

翻译硕士专业教学是在学生具备一定语言知识基础上的翻译技能训练。语言能力的把握是提高翻译能力的前提条件。双语知识不等同于双语能力, 他们之间是被动知识与主动知识的关系。双语能力包括两个子模块:第一个子模块属于使用第二语言进行交际的能力, 主要包括交际能力和跨文化意识两部分;第二个子模块为根据不同交际场景、不同领域选择恰当语言 (包括语言规范、语言层次等) 的能力, 我们将其定义为工作语言能力。双语能力是培养翻译能力的基础。

翻译工作语言能力不是日常口语能力。MTI的研究生往往认为他们的外语很流利, 因此学习翻译没有问题。结果是进入翻译训练后, 很多“官话”都被“俗语”或“学生语言”代替, 翻译语言不伦不类, 不能登大雅之堂。因此, 双语交际能力培训阶段应该开设某个领域的专业翻译课程, 以期学生的翻译语言达到一种较高的专业化程度。为了适应时代和社会的需要, 学生不仅要学习语言知识, 更应该在语言之外的某个或者某几个专业领域里具有比较深入的知识。

在翻译能力的培养上, 翻译专业知识是不可或缺的。然而长期以来, 翻译界有一种观点, 认为一个人只要具备了双语能力, 又熟悉翻译题材就能胜任翻译工作, 翻译理论对翻译实践没有什么用处。在翻译教学中, 学生也经常认为翻译理论枯燥, 对实践没有太大帮助。但是, 通过中外翻译界对翻译理论的重视程度可知, 翻译理论素质不仅对翻译实践能力有宏观的指导作用, 而且是翻译能力的有机组成部分。

翻译专业知识除了翻译理论外, 还应包括翻译伦理、翻译中术语管理等问题。这些问题在我国翻译教学中受到的关注较少, 应该借鉴国外的先进经验。例如, 在翻译伦理教学上, Robinson对“Translation Ethics”进行了专门的论述;而Sofer则对“Translator/Client Relations”进行了讨论, 马萨诸塞大学阿默斯特分校的M.Tymoczko教授开设了“Translation, Ethics, and Ideology”这门课程。总的来看, 翻译伦理问题西方翻译界讨论得相对多一些, 如The Translator期刊就曾在2001年用了整整一期 (第2期) 专门讨论翻译伦理的问题。翻译术语管理教学上, Sofer和Robinson专辟某些章节对术语管理进行了论述。

专业操作能力是使用翻译辅助工具的能力, 主要涉及翻译工具、信息和通信技术以及其他资源的使用。我国在翻译硕士专业教学中, 应紧跟现代信息技术飞速发展的步伐, 开设与计算机 (辅助) 翻译和网络翻译有关的课程。借鉴国外先进教学理念, 以应对社会对翻译人员新的标准和要求。这方面, 美国高校翻译教学的一些做法可供我们参考。如宾厄姆顿大学开设了“计算机辅助翻译工具”这门课, 主要教授学生了解和掌握机助翻译和术语管理工具 (包括SDL Trados7 Termbase、Workbench和W in Align等工具) , 并让学生掌握翻译项目管理方面的知识和技能。马萨诸塞大学阿默斯特分校开设有“翻译与技术”、“高级翻译与技术”等课程;夏威夷大学开设有“网络汉译英”、“译者研究工具与技术辅助工具”、“机助翻译”等课程。

对于MTI毕业的研究生来讲, 翻译将成为一种谋生的职业, 而并非一种单纯的技能。这就要求翻译硕士专业的教学要有高度的实践取向和市场取向, 这就要求教学内容应该包括翻译活动中的“译前准备”、翻译速度、翻译收入、翻译成本、翻译项目管理、译者作为一个“社会人”的问题、应用翻译领域可能会碰到的具体问题 (如广告翻译、商贸翻译、社科翻译、等) 、如何成为一名自由翻译工作者等。以上这些都是译者在实际翻译工作中可能会碰到的问题, 在翻译教学中讲授这些内容, 可以为译者尽快适应和胜任今后的工作打下良好的基础。

3.mti中医英语翻译教学 篇三

回忆准备考研的经历,我想每个经历过的人都有好多好多的故事几天几夜都讲不完。然而共同的大概就是,我们都曾奋斗过,都曾为我们的目标拼搏过。考研的路是艰辛的这一点大家应该明白,但是这一路也是充实的,无论结果如何都绝对值得的,当然前提是你真的很认真的在对待这件事。关于考研中要如何的坚持之类的我想大家也看过不少前人的分享,我就不多说了。

下面说说初试和复试的准备过程。不过先跟大家明确一点,现在这个阶段大家主要精力在初试,不要太过纠结于复试的内容、比例神马的,因为你必须清楚,如果你过不了初试这一关,那么复试的神马东西都与你无关。

初试准备。中大的初试考四门:基础英语、翻译、政治、百科。除了政治是参加全国统考其余的三科为本校出题。

政治,关于这一门不想多说,大家可以根据各种的水平参考其他人的经验。不过中大是按总分排名的,所以政治大家也得重视,也要尽量考高分。

基础英语,题型主要有单选、阅读、写作。难度跟专八差不多,其实我觉得还不到专八的程度。单选题考的是基础的语法、搭配之类的。我买了本《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。也有人推荐专四的练习题,这个看大家吧。阅读有4篇还是5篇记不太清楚了,前几篇是选择题,后几篇是问答题,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那本书上的阅读题。写作的话跟专八的题目差不多的吧,这个主要靠平时多练习。

翻译英语,这一门考的是你的基本功,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。短语翻译我这里给大家推荐一本书《英语三级口译汉英、英汉分类词汇》。这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,我的做法是每个单元挑选出那些可能会经常用到的自己用本子记下来来背。其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。关于背诵,其实谈不上严格意义的背,我的做法是每天一早到图书馆就翻翻看我的笔记,看几遍记下来的短语,每天一到两个单元,反复的进行。关于短文翻译的准备,这个其实是有点盲目的,因为没有参考书,所以我在准备的时候也换过好多的资料,不过我觉得大家可以多练练经济贸易类的短文,我在网上下了很多实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个参考。我用过林超伦的《实战口译》,这本书跟我一起考研的一位同学不是很看好,因为他属于英式英语,但是我觉得还是有用的。练习翻译刚开始时很头疼的,但是坚持半个月你就可以明显的感觉到效果啦,所以每天一定要练,至于量得看你自己的安排。

说到英语不能忽略的一个问题是单词量,这个很重要。本单词我主要是比较笨的方法。我们学校发了本《英语专业八级测试高频词汇》,其实也就是考研网校的乱序版本的那本,一个20个单元,我每天必背一个单元,如此循环,这本书背了好几遍。还有就是每天做阅读、翻译遇到的词,尽量背下来。当然如果大家有其他更好的方法,欢迎分享!其次就是要多做泛读,比如China Daily /Economists 或者其他的英文杂志报纸的这些可以多读读,你可以从上面学到很多表达、搭配,坚持阅读会收获不小的。

百科知识及写作,这一科中大是没有参考书的,不过不知道2012年会不会有。说到这个我只想说我准备了大半年的百科结果还是相当于裸考,伤不起啊伤不起。首先是,2010年中大的百科考的主要是中国传统文化知识,题型是问答型,而2011年题型变成了选择,而内容那只能用“包罗万象”来形容了,古今中外啥都有可能,所以这个真的只能靠自己平时多读书啦,什么杂志什么重大新闻之类的多关注关注,或者找几本如《中国传统文化概要》之类的来看看,至于结果靠的是你平时的积累和临场的运气了。不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。写作嘛有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。议论文嘛靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。

4.mti中医英语翻译教学 篇四

2011年湖南大学翻译硕士真题回顾

【翻译硕士基础】

选择:

20道词汇语法单选题;20个完型,10个同义词替换,共计五十小题,词汇有专八也有GRE。

阅读:

前七篇为选择,篇幅偏短,难度一般,最后一篇主观题,答案稳重很好找,能paraphrase最好了,不能就照抄,难度适中。

作文:“故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干,越,夷,貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。”;“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。”

结合上文,写400字文章。

总结:题量过大,难度适宜,有些题虽然会,但太仓促了,只好大概看看就作答,无暇细想。去年作文考诗句,今年考荀子,表达的内容都是要不断地学习和实践。

【翻译基础】

术语:

更多英语专业考研资料 请移步北京环球时代学校官网

低保

国家主权和领土完整

农副产品加工

中东和平进程

科教兴国

节能减排

低碳经济

法治社会

migrant rural labors

weapons of massive destruction

international practice

global warming

brain drain

GDP

ASEAN

英翻中

讲的女性在于领导中的角色地位,非常简单

中翻英

中美文化差异,对待别人的赞扬,美国人说谢谢表示礼貌,并非不谦虚,中国人说差得很远表示有愧,做得还不够,也并非不真实,这是

文化差异造成的。

总结:段落翻译过于简单;术语看不出水平,就看平时背的多不多,湖大考得很正统,都为政经词汇,我中翻英做的不好,很多没背到,自己临时翻译的,意思是对了,不知能不能好坏地点分数。不过一共就三十分,只要后面做得好,前面拿十分也保你110+了。

【汉语写作与百科知识】

25个单选:

“无为而治”是谁的思想

近代工业之母是哪项创造

意识流小说代表作品是什么

惠特曼“斧头之歌”为何而写

《呼啸山庄》写作特点是什么

《汤姆叔叔的小屋》背景是哪次战争

自由女神像在哪个城市

艾滋病日是哪一天

上海世博会口号是什么

美洲古代文明最具代表的是哪种文明

应用文写作:

根据给出材料写求职信

发现今年很多学校考的都是求职信。

作文:

5.mti中医英语翻译教学 篇五

转眼间,自己已经拿到了北京大学的录取通知书,成为了未名湖畔的一名学子,圆了自己毕生最大的梦。备战期间,有彷徨,有迷茫,有坚定,有犹豫,百感交集。曾经,前辈们的经验贴给了我巨大的精神支撑,陪着我走过了那刻骨铭心的时光。现在的我,拿着手里的录取通知书,心中多了几分淡然和欣喜。今时今刻,我决定把自己的心路历程还有备考经验分享给正在努力的学弟学妹们,希望能够帮你们摒去心中的心浮气躁,在人生这样的时段能够笃定地走下去。

MTI硕士一共考试四门,除了政治是全国统考以外,剩下的三门(基础英语,英语翻译以及百科)都是各大高校的自主命题,许多学校的出题风格、出题类型大不相同,这也就是说,如果选择了要考MTI,必须要提前定好学校,然后去目标院校的官网搜索该专业的具体招生信息,比如说:该专业每年招生人数(百分之多少的保送,百分之多少的统招)、该专业学费、该专业给出的备考参考书目等。定好学校后,学弟学妹应该多关注bdkylm(pku考研联盟)寻找该学校MTI 的备考经验贴,因为信息的搜集对于整个考研过程而言重要得无以复加。当你经验贴看多了,你就知道到底要进行哪方面的准备,买哪些书籍,做哪些练习。此外,可以多登陆微博关注一些牛人的微博,有时候,他们会给出一些最新热词的翻译总结,这些都是很好的复习材料。如果复习期间实在是一筹莫展的时候,大家可以考虑上一个新祥旭考研的专业课。

本人四六级均为600+,全国大学生英语竞赛拿的省特等奖,下

本文来源公众号:bdkylm

面就具体介绍下我备考北大MTI的过程。一:基础英语

北大这个学校很看重考生的英语功底,这门基础英语总分是100分,北大单科划线60分,这一门的确是北大刷人的一个大关卡,很多人因为这一场考试无缘北大,以今年的情况来看,初试排名前35名的人中,有十几个考生基础英语这一门都没有过60分,也就是说,哪怕初试成绩再高都已经无缘进入复试(今年的全国第二第三等都是因为这个原因被刷),所以说,如果想要备考北大,这一门基础英语千万不能不放在心上。

北大的这门基础英语主要考几篇阅读,加上一篇英语作文,最前面的二三十道选择题是完型,也就是在文章中挖空,给出ABCD,让你选出填空的最佳答案,主要考的是词汇和语法,接下来是几篇传统的阅读理解(偏文学、历史、哲学类的方向),还有一个排序题(这道题真的很难,市面上基本买不到练习材料,这是最考验水平的一道题,是给你ABCDEF等许多段落,让你排出文章的正确顺序,正常情况下,有一两段是多余的,这道题分值一共是十分),最后的题就是作文题了,北大近几年以来都是给你一两个翻译家的翻译思想(全英文),然后让你写出对他们翻译思想的看法,或者让你比较你更同意谁的翻译观点等。总体而言,这张卷纸上的词汇都比较难,达到了GRE水平,亲测难于专八很多。如果单词有很多不知道意思,基本上文章都很难看懂,题更是难做对。北大的基础英语卷纸考过的人都说真的很难,老师的水平真的很高。对于这一门考试,我的建议是:没

本文来源公众号:bdkylm

有捷径,只能多背单词、多做阅读。在备考的时候,我背完了刘毅10000,专八如鱼得水,GRE单词乱序;市面上的阅读材料我基本都做了一遍,专四真题,专四星火模拟,专八真题,专八星火阅读模拟,托福阅读真题,GRE阅读真题等。除此之外,还看了很多经济学人的杂志。学弟学妹们也必须多加积累。二:翻译英语

这是北大的专业课之一,满分150分,每年的划线基本都是90分。考的题型是挺固定的,30分的短语英汉互译,然后是一段英译汉,一段汉译英,分别都是60分的分值。对于短语互译,必须得多积累,推荐学弟学妹关注下‘中国日报双语新闻’这个微信公众号,还有一些微博,比如卢敏老师的微博等,推荐一定要看《跨考翻译硕士小黄书》这一系列的词条总结。对于北大的英汉段落翻译,我的推荐如下:张培基的四本散文选(必备);CATTI二笔实务教材以及配套训练(必备);叶子南老师的《英汉翻译案例讲评》(必备);《张培基散文108篇》;庄绎传《英汉简明翻译》;《二笔真题总结》(韩刚老师);《翻译硕士跨考小黄书系列》;政府白皮书工作双语总结;《韩素音翻译大赛文章总结》;暂时我就想到了这么多,学弟学妹们最好都买来看看,一定大有所获。三:政治

北大这些年来政治单科划线是60(每年都有几个人政治不到60),今年是特例,划到了55分,我今年政治分有75,这个分数在录取的人中不算最高,但也算相对高了,我想告诫学弟学妹的是,不

本文来源公众号:bdkylm

要认为政治是最无关紧要的,就放在一边不管不顾,我认为暑假就应该开始跟进政治。考上北大的人,政治拿到七八十分的大有人在。如果你的政治60分左右徘徊,一定会拉总分。关键时刻,一分两分就会有很大的不同,希望学妹学弟重视政治。推荐资料:《1000题》(这个特别重要,应该看上最少两遍);《肖秀荣最后8套题》;《肖秀荣最后四套题》等。其实这里想说的是,不管你们跟着哪个老师走,最好选定一个老师一直跟下去,不要一直换来换去,我身边就有人背了好几个老师的押题卷,最后反而哪个老师的都没有背好,分数很不理想,希望学弟学妹们吸取教训。最后,希望你们大题写的时候注意字迹清晰,分点写,注意逻辑。四:百科

今年北大变数最大的就是百科这一门考试了,往年是50分的名词解释,加上一篇40分的小作文和60分的大作文,今年变成了选择题加上三四个左右的简答题(关于一些翻译理论以及百科知识的问题,写出自己的看法)。两篇作文还是100分。说句实话,选择题真的不简单,考了很多历史,哲学,文学,翻译等方面的知识,非常有深度。对于选择题,学弟学妹只能平时多看书增加自己的知识储备,另外,一定要随时留意北大官网给出的百科参考书,应该每年都会给,只是时间不确定。17年小作文考的是一封感谢信,关于小作文,我认为平时多看些关于公文写作类的书籍应该没什么问题。大作文的话,相信不用我说,文采和观点都很重要。对于跨考的同学来说,可以多看些好的评论性文章等,增加自己思想的深度。

本文来源公众号:bdkylm

结语:考研不仅仅是一场关于知识储备的竞赛,更是一场心理素质的博弈。有时候,当你的心态好,积极乐观的时候,你的效率就会增加很多。当你总是犹犹豫豫,自我怀疑,你就会少了许多动力。希望这篇经验贴都能对学弟学妹们有所帮助!既然选择了远方,便只能风雨兼程,无怨无悔!

6.mti中医英语翻译教学 篇六

随着中医日益受到国际医学界的重视, 中医学对外传播与应用的工作也广泛地开展起来, 中医越来越受到世界人民的欢迎。全世界的传统医学合作中心, 有一大半是以中医药和针灸为研究基础的。世界上一些国家, 比如美国、法国在法律上已经允许针灸行医。由此可见, 中医学越来越受到世界人民的欢迎, 已遍及亚洲、欧美及世界其它地区。中医的国际化进程需要大量的中医人才, 既精通中医基础理论和实践, 同时能用流利的英语来阐述中医的精髓和内涵。因此, 开设中医英语课程就显得尤为重要, 既适应时代的要求, 又是一项非常有实际应用价值的教学任务。

2 中医英语教学现状

目前, 中医英语的教学正在日益发展成熟。几乎每个中医院校都有医学英语或者中医英语的教研室, 拥有专门的中医英语教学团队, 为中医院校的中医英语教学做出了贡献, 培养了一批既懂中医又精通英语的人才。但是中医英语毕竟是一门新兴学科, 在教材, 教学方法和师资建设等方面还存在一些问题, 有待进一步提高。

首先, 中医英语教材良莠不齐, 对课文中出现的英文中医术语的来源和翻译方法缺乏必要的注释说明, 或所介绍的翻译原则、方法与课文中出现的英文中医术语翻译原则、方法不符甚至相悖[1]。老师在讲授和备课过程中不可避免会遇到一些问题, 突出的问题是中医术语翻译不统一。如“三焦”一词, 有的译成“three warmers”, 有的译成“three heaters”, 有的译成“three Jiao”等, 使得一个以中医术语有不同的翻译, 出现在不同的文章中, 容易给学者造成困惑, 同时也给老师的讲授带来了不便。

其次, 中医英语的教学方法比较古板, 通常采用灌输式的教学模式, 以讲授文章为主配以大量枯燥难记的医学专业词汇。这种教学模式缺乏吸引力, 就会造成学生学习积极性不高, 课堂气氛不够活跃, 这样势必影响中医英语这门课程的教学质量[2]。另外, 目前的中医英语教学侧重读和译, 在听说和读写方面重视不足, 这样的教学方法势必影响学生的英语应用能力, 这也有悖于中医英语课程的教学目标。

此外, 中医英语教师师资不足, 专业人才的匮乏也给教学带来了一些问题, 学生多, 中医英语专业老师少, 在某种程度上影响了中医英语的教学质量。

3 中医英语教学解决策略

3.1 中医英语教学模式构建

为了取得较好的教学效果, 在中医英语的教学中, 应该采用“以教师为主导, 以学生为主体”的教学模式, 充分发挥学生的积极性, 培养自主学习能力, 让学生积极参与到课堂教学, 而不是被动地接受知识。毕竟中医英语还是一门实践性课程, 所以一定要加强学生的参与度。

中医英语教学可以在原有的以课堂讲授为主的基础上, 要加强训练学生的中医英语应用能力, 全面提高听说读写译的能力。中医英语教学的目标为培养学生的中医英语应用能力, 使学生听得懂国际会议和讲座, 能进行专业的口头表达, 读得懂一般的专业文章并可以进行熟练笔译。要培养学生具备这些能力, 就要充分调动学生的积极性。如引导学生就一个医学的话题, 做一个演讲, 或者给学生设置一个场景, 让学生积极主动地加入到场景表演和会话中。这样就可以提高学生学习的积极性, 使其所学的中医英语专业词汇得到实际的应用, 同时加强了口语的训练。此外, 还可以布置适当的翻译练习, 让学生通过翻译实践掌握翻译技巧, 从而可以独立完成一般医学材料的翻译。在考核方面, 可以定期做形式多样的测试, 督促学生学习, 并能检验和评估教学效果。

3.2 教材建设

教材作为中间环节, 在教师、教学媒介和学生三要素构成的教学系统中起着重要的作用。目前中医英语教材尚不统一, 而且在内容编排等方面都有不足, 因此依据学习者的实际情况以及构建学习者最基本的中医英语知识结构的需要, 建设具有中医学院特色的教材尤为必要。

中医英语课程的学习者基本是中医院校的高年级学生, 他们具备中医的基础理论知识, 有一定的中医知识背景, 他们目前需要迫切掌握的是能用英语来表达自己所学的中医知识。因此, 这个阶段的中医英语教材应以中医基础理论为主, 如阴阳理论、五行理论、藏象理论、经络学说、气血津液、病因、病机等中医基础类题材。配以内科、妇科、儿科、外科、骨伤科的典型临床病例, 此外, 还可以涵盖各种中医的诊疗方法, 如针灸、推拿、气功等。在教学方面注重听、说、读、译能力的培养, 兼顾写的训练[1]。如此选编, 是为了学生对中医学的英语知识有比较全面的了解, 以适应今后实际工作的需要。

目前出版的中医英语教材多取自国内出版的英文中医出版物, 这些出版物的作者母语多为汉语, 英语为其第二语言。就英语的地道性而言, 存在不足之处。

而我们教学的目的是培养学生逐步具备用英语与国际同行进行中医学术交流的能力[1]。因此国外流行的英文中医学教材或中医科普读物, 英语语言道地, 无疑是中医“英语”教材最佳的选材来源。为了能使中医英语教材与时俱进, 和国际接轨, 就应以近年来在国外出版的流行英文中医学教材或中医科普读物作为主要选材来源, 并予以标明, 从而使教材的使用者了解西方编译者的行文风格和译介理念[1]。

3.3 师资建设

一名合格的中医英语教师应该具有广博的中医理论知识, 扎实的综合英语功底, 丰富的中医英语临床实践。在培训师资的时候, 我们会按照上述的要求培养老师的各项能力, 使其能够胜任教学任务。

加强中医英语教学师资的建设可以从两方面着手, 一方面加强学校内部中医英语教师的培训。学校应邀请资深中医英语教师及有国外教学经历的教师成立中医英语教学评估组, 严格对中医英语教师进行考核或评估, 切实指出教师教学的不足之处, 并给出提高方案, 促进青年教师的成长。同时, 中医英语教师通过教学督导听课和学生网上评议等, 获取反馈意见, 及时改进教学方法。另一方面, 为了长远的发展, 学校可选派一部分从事中医英语教学的老师出国学习或到外语院校进修, 系统地掌握英语的基本知识和应用技能, 在日后的教学中发挥应有的作用[3]。此外, 中医院校还应该加强与国外中医学院的学术交流与合作, 充分利用合作办学的优势, 邀请国外的中医专家和教师来学校讲课, 并积极参与临床口译, 加强临床实践能力。

4 小结

中医英语是一门蓬勃发展的学科, 具有广阔的发展前景, 因此中医院校的中医英语教学就显得尤为重要。中医英语教学要有明确的目标, 那就是培养学生的综合能力, 不仅能有较强的英语水平, 而且还有较强的中医专业素质, 在听说读写译方面都具备良好的素质。而目前的中医英语教学不尽如人意, 我们可以从以下几方面进行完善:中医英语教学模式的构建、教材建设、师资建设等。通过各方面努力提高中医英语的教学水平, 培养高质量的国际化中医药人才, 为中医的国际化事业做出应有的贡献。

参考文献

[1]兰凤利.关于中医英语教材建设的几点建议[J].中医教育, 2006;25 (5) :64-65.

[2]梁世伟.中医英语教学的几点体会[J].浙江中医学院学报, 1998;22 (2) :44

7.mti中医英语翻译教学 篇七

天津外国语大学英语笔译MTI学姐分享自己的备考经验,研途宝小编一来希望能给考研的学弟学妹一些指点,二来也是希望通过回忆过去的考研生活给自己打些鸡血,从看剧、刷微博、逛淘宝的颓废生活中走出来,重拾热情,昂首向前。

一、关于择校

首先谈下我的择校原因。许多英语专业的孩子都会有外院情结的吧,我就是其中一个,所以择校初就只考虑了外语类院校,北外、上外不敢报,不喜欢广州排除了广外,最后只剩西外、川外,天外,纠结最久的就是西外和天外,最后因为天津更利于发展和学校有一个大两届的学姐考上选择了天外。

事实证明,我选择外语类院校是没错的。教学设施不说,语言学习氛围就特别好。复试那几天,走在天外校园里,随时都会有几个外国人走在身后上演最强舌头。接着谈下成绩,我考的是英语口译,总分400,A英语翻译基础133(总分150),B翻译硕士英语90(总分100),C汉语百科与写作118(总分150),D政治59(总分100),初试排名第一,复试第五(所以学弟学妹们初试结束后切不可掉以轻心。)

PS:天外排名不按总分(但总分仍需过国家线),而是看两门专业课,而天外专业课也与其他学校有所不同,其他学校为翻译和百科(也就是A、C两科),而天外是翻译和英语(也就是A、B两科)

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

二、各科复习策略

★英语翻译基础:

首先是英语翻译基础这一科,因为考的是翻译硕士,所以翻译这一科的重要性自然不言而喻。这一科的考察题型:1.英汉短语互译,2.英汉篇章互译。今年天外英译汉考的是今年的热点,屠哟哟发现青蒿素,涉及一些专业词汇,有的给出了解释,有的则无。所以平常要多关注新闻。汉译英近两年开始都有点偏向散文的感觉,具体内容记不清了。不过即使考散文也不用过多担心,重点不在于译出风格而在达意,我们的境界也打不到译出风格,所以碰到文学风格明显的词句时,不要慌了阵脚,先理解中文意思,然后译出即可。

针对翻译,第一本推荐的书是武峰老师的《十二天突破英汉翻译》,书名听起来似乎有些low,但确实是本好书,十分适合用来入门,这本书我花了十五天看完,一个月左右消化,反复看,反复回忆书中讲的技巧,看完每一天的内容后合上书回忆书中的翻译策略,好的翻译例句,仔细琢磨为什么要这样翻,好在哪。然后辅以书本后的翻译练习,这本书后的翻译练习大都选自历年三笔真题或《英汉翻译简明教程》。不过,书中翻译练习的参考译文质量一般,有些中文译文读来拗口,英文译文太过冗长,所以建议大家练习完后,不必太过纠结于参考译文,可自行百度搜索更好的。

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

这本书吃透后推荐庄绎传先生的《英汉翻译简明教程》,唐义均的《汉英翻译技巧示例》,蔡力坚的《英汉实意翻译案例讲评》,后两本书图书馆都有借,大概是在H315附近,英语相关类图书都在那几个书架,直奔即可。以上四本书都是入门基础级别。

看完后就可挑些难一点的书和练习,推荐韩刚老师的《90天攻克三级笔译》,这本书是我整个复习过程中最喜欢、最珍惜的书。这本书对翻译技巧的讲解十分到位,翻译例句,参考译文都十分地道,也就是这本书让我一下子茅塞顿开,翻译水平突飞猛进。

8、9月的时候我经常拿着这本书一看就是大半天,早上看完下午看,前几天看的内容过几天又倒回来重新看,到此刻我拿出这本书时,发现书都被我翻黑了。这本书看完后,大概是十月中旬的样子,我又买了《90天攻克二级笔译》,此后一直到初试我就只看这两本书,加上各校真题,外刊辅以练习。

外刊阅读推荐Economist和《英语文摘》,不过前者不太方便因为没有参考译文加以对照,虽然现在出了经济学人商论app,但电子版还是不大方便,所以条件不允许的同学,可以直接选择《英语文摘》。强调一下,外刊阅读真的很重要,很重要,很重要。翻译是输出,所以一定要抓好输入--阅读这个环节。

前期复习时最好每天都要精读外刊,积累词汇是其次,重点在于积累地道的更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

表达,好的表达要记下来,反复背诵,才能在翻译的时候用进去。翻译这科的复习就一个字--练,在不断地练习中总结、反思、进步。所以也提醒大家在看翻译理论书籍的同时一定要辅以练习,从短到长,从易到难,练习做完后千万不能就此扔在一旁,可以先放几个小时再翻几次,也许能翻出更好的译文,翻过几遍后再对照参考译文,仔细研究差距,记下好的表达法,反复记忆。

不过这一科的复习我并没有笔记本,因为我觉得翻译笔记做起来太浪费时间,所以通常都是直接在书上写下自己笔记、翻译心得(心得我一般用不同颜色的笔写,因为每一遍翻译时都会有不同的感悟),或是写在便利贴上然后贴在相应位置,我觉得这样日后我回头复习时会更省事,直观。当然每个人的学习习惯不同,适合自己的才是最好的。

翻译是一个长期积累,慢慢进步的过程。刚开始练习时,抓耳挠腮,百思不得其解是很正常的,但只要坚持每天练习,时间久了一定会茅塞顿开。我九、十月份的时候,经常翻译起来就是一上午,一下午的,看到自己一天天的进步,异常陶醉,那种成就感带来的喜悦,简直能让你忘了所有烦恼,所以那阵子我心情的好坏也完全取决于自己一天下来练翻译的状态。

接着是短语互译,建议背诵三笔的词汇手册(挑着背)和中国日报网站的新闻热词栏目,后者是重中之重,前者只是以防会在篇章翻译中碰到不懂的和拓宽知识面。或者也可在微信购买中国日报官方出的那本红色的中国特色词汇小册

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

子,不用特意花时间背,吃饭休息时拿出来看看即可。

复习时一定要抓住重点,要有策略。比如这一科,总分150,而天外这一科考察时,短语互译占了40分,后面两篇篇章翻译分别55分。篇章翻译是主观的,而短语互译客观,好拿分,重在平时对新闻热点的关注度,所以这一科要想拿高分,就必需抓好容易得分的短语互译。推荐订购中国日报手机报,订阅方式自行百度。

★翻译硕士英语:

翻译硕士英语这一科,这一科准备起来就很容易了,也是我花心思最少的一科,基本就是背了背专八单词,考前20多天的时候练了阅读,背了几篇专八作文,复习累了的时候写写托福改错歇歇。天外这一科的考查内容:1.词义辨析2.改错3.阅读4写作。

词汇虽然有人说是GRE难度,但个人觉得并没有,建议背诵专八词汇就好,但不建议买那些超厚一本的专八词汇,我是在微博还是哪个论坛里找的历年专八真题核心词汇,背了个暑假,十月的时候用背了刘毅22000词,词汇量明显见长,然后就是反复复习和通过阅读外刊来补充。

改错稍加联系就好,拿托福或专八练习皆可,天外更接近托福难度,专八稍

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

难一些。阅读很简单,和专八阅读相比简直小菜一碟,阅读推荐《何凯文考研英语阅读》,虽然这本书是针对考研英语一,英语二的,但是里面的阅读解题思路讲解很好,阅读也很简单,不像专八,虐!

至于写作,不用准备太早,因为在平常练习翻译过程中你的写作水平也在无形中提升,考前二十天或者一个月左右多背几篇范文,理理写作思路即可。写作推荐两本,一本是冲击波的,另一本是《背最好的范文--英语专八范文200篇》,前者重点看书中介绍的写作思路,后者用来背诵,精挑5篇背诵,然后加以练习,同样作文也要注意关注时事热点。说到这,我一直信心满满以为今年会考二孩政策来着,还针对这个话题反复写了作文修改,结果没考。

★汉语百科与写作:

这一科是最让我纠结的一科。因为高中学理科,知识面窄,中文写作功底不好,所以整个复习过程中最担心就是这一科,然而也只考了118。但现在想来其实并没那么可怕,因为这一科其实大家水平都差不多。考查内容:

一、25个名词解释;

二、应用文写作;

三、议论文写作;天外这一科相对其他学校来说,考得更简单,名词解释都是考的中国传统文化,应用文写作从去年开始改为改错。

这科大家看那本刘军平的汉语百科就好,名词解释挑中国传统文化,应用文看看格式就好,写作平时多看多练。我当时买了不少高考议论文写作的书,但是

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

都太幼稚了,看了一些实在看不下去。举个例子全都是陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山。”李白“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”这些例子幼稚不说,而且都用烂了。所以后来我就自己在凤凰网搜集了一些当代作家的故事用作写作素材。

★政治:

刚过国家线6分,我的复习策略你们听么,哈哈。这科不用准备得太早,虽然我当时是八月中旬就开始看了,但身为一个理科生,我如何看得懂,所以那时候每天下午3点到五点都处于傻缺状,稀里糊涂看完精讲精练,稀里糊涂开始刷题。直到9月中旬闺蜜给我推荐了一个老师--王一珉,我的政治复习才步入正轨。所以建议大家跟着他走,他马原和近代史真的讲得超清楚,条理十分清楚,推荐购买他那本《考研政治轻松学》。主观题背肖四就好,我就是由于没背肖四落得这个下场。不是靠王一珉老师,马原、近代史理解清晰,政治就危险了。所以政治复习重在理解,这样客观题才能得高分,而客观题才是考研政治复习的重点。政治是考研过程中性价比最低的一科,暑假时报了个海文的政治班,肖秀荣的系列丛书我几乎都买了,但还是只考了59,好在过了国家线。

三、关于复试

初试结束并不代表考研的结束,所以初试完后千万不能掉以轻心,我就是个

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

例子。初试完后就处于玩疯了的状态,就是不想看书,大概是因为之前把自己逼得太紧了吧。原本打算寒假返校后好好准备复试专八,可是又被论文折磨着,没心思准备复试。其实倒不是因为自己初试第一得意,只是折磨了一个星期左右写完论文后,身心俱疲,提不起劲。

复试考核内容:听力和面试(交替传译和回答问题)。听力不难,先是新闻听力,考了几段BBC和VOA,接着是短文填空,这个今年考得比较难,主要是考核的单词难。

面试时我是第一个,一进去老师对我说了句morning就开始问问题了。三个问题:1.你对口译的了解。2.你的口译实战经验。3.英译汉和汉译英哪个更吸引你,为什么?注意面试为全英,只是我现在回忆成了中文。问完问题开始交传,英译汉是美国前国务卿一段关于亚洲未来的讲话,汉译英是一段关于中国梦的讲话。

我虽然没准备交传,但好在记住了学姐的话,老师重点看的是你的心理素质,所以即使我没听懂,但还是硬着头皮装模作样的做笔记,根据自己记下的几个关键词译了几句,译完就看着老师笑,哈哈。在这里还要谢谢我学姐和她室友复试前一晚给我的建议和答题思路分析,获益不少。

四、备考历程和建议

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

大概是四月份的时候,我就有在看翻译类书籍,但是那时学校还有课,还不少,每天还要背日语,所以每天也就只有两三个小时的时间看翻译,到了五月又被学校弄去参加省里的比赛,前前后后折腾了一个多星期,再回到学校时就别得十分浮躁不愿意看书。一直到期末考结束,七月十号左右才正式投入复习备考状态。

复习初期一直到十月初我都是信心满满。我一直睡眠浅又少,所以每天早晨六点起床对我来说一点也不困难。起床后大概六点半左右就去学校柚子林那背书,背两小时单词,然后去吃早餐,接着回来背前一天做翻译练习时积累的东西。大概九点半回自习室练翻译,十二点吃饭回寝室午休,下午两点半左右又回自习室练翻译,上午英译汉,下午汉译英,晚上阅读外刊。所以整个暑假是我复习的黄金时期,这两个月的时间里没有任何打扰,而且心态也很好。进入九月后节奏就加快了,学校开始有了许多乱七八糟的事情,又要复习政治,所以九月中旬开始也不再回寝室午休,趴在自习室桌上休息二十分钟就好。但十月中旬开始就有些焦虑了,到十一月的时候更是一发不可收拾,有段时间甚至是每天早上四五点就醒了,怎么也睡不着,大概有小半月的时间才调整过来。

现在想来,才发现这一路走来原来我也是那么努力,但当初身处其中却浑然不觉,每天早上六点起,晚上十点回寝室,有小半月的时间特别焦虑甚至到晚上十一点半才回去。即便这样,当时依旧觉得自己不够努力,还有很多书没看,狠

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

逼着自己希望每天能挤出15个小时的复习时间来,但现实是只能保证每天十二个小时左右的复习时间,有时还经常因为一些乱七八糟的事情占去复习时间,所以每天都处于极度自责状。

因而那段时间除了爸妈电话谁的我也不接,重要的朋友就吃饭或洗澡的时候回过去,一般同学几乎不回。把自己逼得太紧所以到后期状态特别不好,快考试前一个月,几乎就处于每天打酱油状态,效率特别低下。快考试前一个星期,有一天在那背肖四,一段话背了好久背不进去,感觉脑子已经负荷了,最后就干脆扔下卷子回寝室休息,看跑男和各种综艺节目。可能是因为那一个星期状态调节得比较好吧,考试时心情轻松所以发挥得好吧。

我说这些只想告诉大家,考研过程中的焦虑是正常的,极大多数人都会有,但一定要及时调整心态,好的心态无论在复试还是初试时都很重要。千万不要因为焦虑而放弃,一定要坚持到底。

“靡不有初,鲜克有终。”这是我考研过程中体会最深刻的一句话。善始善终,真的很重要。最后也是最重要的,复习时要注重效率和方法,抓住自己报考院校的出题特点,确定自己的复习重点。不要看有些人每天从早到晚都坐在自习室,但他看书的时间确极少,一会吃吃东西,喝喝茶,过一会又拿手机出来玩玩,跟周围人讲讲话。效率最重要,保证效率,你四个小时学到的东西甚至比别人八个小时的都多。

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

附上我暑假期间和九、十月份的复习时间安排。

暑假:

6:30-8:00专八单词

8:00-8:30早饭

8:30-9:30翻译积累/笔译词汇

9:30-12:00翻译(英译汉)

2:30-5:30翻译(汉译英)

6:30-7:30复习

7:30-10:00外刊阅读 九、十月份:

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

6:30-8:00专八单词

8:00-8:30早饭

8:30-9:30翻译积累/新闻热词

9:30-12:00翻译(英译汉)

12:45-3:00政治

3:00-6:00翻译(汉译英)

6:30-7:30翻译积累/新闻热词

7:30-10:00外刊阅读

可见,我整个考研过程的重点在都在翻译,外刊阅读上。百科虽然是我最担心的,但复习时间确最少,大概是十一月我才开始背名词解释,看汉语作文,应用文也是考前一个星期看的。但不建议学弟学妹们这样,特别是报考院校已百科为业务课的。

更多考研专业课资料访问研途宝考研网 研途宝考研 http:///zykzl?fromcode=9820

再次提醒,复习策略因人而异,要根据自身基础和报考院校真题特点制定。比如我,专四70(专八成绩还未出),基础算是还可以,所以复习初并未在语法方面花心思。但我见过不少人翻译出的句子连基本的语法正确都做不到。所以基础差的同学,复习初一定要在语法方面下功夫,推荐鬼谷一喵。再就是复习用书,我推荐的都是自己读过觉得好的,还有一些我觉得对我帮助不大的书就没有推荐。比如三笔的书,我就觉得对我帮助不大,复习过程中也只是看了几篇而已。我觉得所选文章体裁不适合,篇章太长,一篇够我琢磨一天就放弃了。我翻译练习一般做得很仔细,因为我觉得走马观花翻一篇,不如踏踏实实译一段再反复琢磨来得好。至于张培基散文选,我买了2、3,但只读了2里的两篇就考试了,不过这系列的书确实不错。总之,一句话,因地制宜。根据自身选择复习方法,别人的经验说得再好也只应作为参考,适合自己的才是最好的。

最后,希望考研的孩子都能坚持到底,考上心仪院校。

8.mti中医英语翻译教学 篇八

2012年全日制翻译硕士(MTI)专业学位研究生招生简章

热烈欢迎广大考生报考吉林华桥外国语学院翻译硕士研究生!吉林华桥外国语学院创建于1995年,2003年经教育部批准升格为民办普通本科院校,2005年获得学士学位授予权,2007年被吉林省政府确定为省重点高校,2010年圆满通过教育部本科教学工作合格评估,2011年经吉林省教育厅批准设立省内唯一的省级外语类应用型人才培养研究中心,同年经教育部批准获得翻译硕士专业学位授予权。目前,学校已成为吉林省培养应用型高级外语外事人才的重要基地。

学校占地76万平方米,有全日制本科生7831人,自有专任教师456人,其中外籍教师53人。拥有国内唯一的大型国际语言文化实践教学基地—地球村,可以同时使用5种语言的同声传译厅和同声传译实验室,建有能同时播放11种语言节目的校园电视台,有139个多媒体教室,17个语音室和32个实验室。学校建有1个省人文社科重点研究基地;2个省重点学科;9个国家级及省级特色专业;34门省精品课程及省优秀课程;在近两届教学成果评奖中获国家级和省级教学成果奖7项。

学校设有18个院(系、部)、中西文化研究中心和民办高等教育研究所,有25个本科专业,涵盖文、经、管、教4大学科门类,10个外语语种,是东北地区外语语种最全的本科院校。

学校始终坚持应用型定位,一直致力于外语类应用型人才培养的研究与实践,教学质量稳步提升,毕业生就业率一直保持在96%以上。在麦可思公布的2009非211本科院校就业能力排行榜上,学校位列第三。学生在2009年大学生韩国语演讲比赛中获全国总冠军;连续四年获“CCTV杯”全国英语演讲大赛吉林赛区第一名;获第二届全国高校俄语专业大赛总分第五名。在2010年接受教育部评估时,国内知名专家对我校的办学理念、办学定位、产学研合作教育和培养质量给予了高度评价。称赞学校是一所有境界、有品位、有追求、讲究修养、很阳光、很有定力的民办大学,是“全国民办高校的旗帜”。

结合“服务国家特殊需求人才培养项目”试点单位建设,学校将同吉林省外事办公室联合招收翻译硕士专业学位研究生,培养具有国际视野,精通外语,懂管理,通晓专业,具有较强的翻译能力,礼仪知识好,职业素养高,“知识、能力、人格”全面发展,能够胜任经贸、旅游等领域翻译工作的高层次、专业性、应用型、复合型高级口笔译人才。采用“外语(英、俄、日、朝)+专业方向”和“双外语(日朝双语)”两种培养模式。在“外语+专业方向”模式下,外语教学突出实训,强化外语语言运用能力,尤其是口笔译实践能力;专业方向以市场需求和职业需要为导向,有针对性地开设经贸、旅游和相关行业背景

课程,侧重翻译实务。“双外语(日朝双语)”模式招收日语专业考生,要求考生的朝鲜语达到朝鲜语高级水平,采取“1(强化语言)+1(国外留学)+1(国内实践)”的培养模式,使学生双外语双强,具有较强中、日、朝互译能力。

2012年我校硕士专业学位研究生计划招生125人(实际招生人数以国家下达指标为准),学制2年,日语口译的日朝双语方向学制为3年。

一、2012年招收专业学位类别和领域:

专业学位类别:0551 翻译

专业学位领域: 055101 英语笔译

055102 英语口译 055104 俄语口译 055106 日语口译

055106 日语口译(日朝双语方向)055112 朝鲜语口译

二、报考条件:

1、中华人民共和国公民。

2、拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。

3、年龄一般不超过40周岁(1972年8月31日以后出生者),报考委托培养和自筹经费考生年龄不限。

4、身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。

5、已获硕士、博士学位的人员只准报考委托培养或自筹经费硕士生。

6、考生的学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生,且须最迟于开学报到前取得本科毕业证书。

(2)具有国家承认的大学本科毕业学历的人员。

(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后,经两年或两年以上(从高职高专毕业到2012年9月1日,下同),达到与大学本科毕业生同等学力,且符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体业务要求的人员。同等学力考生不得跨学科、专业报考。

(4)国家承认学历的本科结业生和成人高校(含普通高校举办的成人高等学历教育)应届本科毕业生,按本科毕业生同等学力身份报考。同等学力考生不得跨学科、专业报考。

(5)已获硕士学位的人员。

7、自考本科生和网络教育本科生须在报名现场确认截止日期(2011年11月14日)前取得国家承认的大学本科毕业证书方可报考。

8、在校研究生报考须在报名前征得所在培养单位同意。

9、在校本科1—3年级学生一律不准报考,一经发现,立即取消考试资格

和录取资格。

三、报名:

报名包括网上报名和现场确认两个阶段。

(一)网上报名:报考2012年硕士生一律采取网上报名方式。

1、网上报名日期:

2011年10月10日—31日每天9:00-22:00(逾期不再补报,也不得再修改报名信息)。

2、考生登录“中国研究生招生信息网”(公网网址:http://yz.chsi.com.cn/,教育网址:http://yz.chsi.cn/,以下简称研招网),浏览报考须知并进行网上报名。

(二)所有考生(含推免生)均须到报考点现场确认网报信息,并缴费和照相。

1、报考点现场确认时间

2011年11月10日至11月14日。逾期不再补办。

2、现场确认地点

应届本科毕业生原则上应选择就读学校所在省(区、市)的报考点办理网上报名和现场确认手续。其他人员考生应选择工作或户口所在地省(区、市)的报考点办理网上报名和现场确认手续。

3、现场确认程序

(1)考生提交本人有效身份证件(限“居民身份证”、“军官证”、“文职干部证”、“军校学员证”)、学历证书(普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高校学历教育应届本科毕业生持学生证)和网上报名编号,由报考点工作人员进行核对。

自考本科生和网络教育本科生须凭已经取得的国家承认的大学本科毕业证书方可办理网上报名及现场确认手续。

考生本人对网上报名信息要进行认真核对并确认。经考生确认的报名信息在考试、复试及录取阶段一律不作修改,因考生填写错误引起的一切后果由其自行承担。(2)考生按规定缴纳报考费(考生办理报考手续缴纳报考费后,不再退还)。(3)报考点按规定采集考生本人图像信息。

四、初试

(一)考生凭下载打印的《准考证》及有效身份证件(限“居民身份证”、“军官证”、“文职干部证”、“军校学员证”)参加初试。

(二)初试日期和时间

2012年1月7日至1月8日

考试时间以北京时间为准,上午8:30-11:30,下午14:00-17:00。

(三)初试科目为四门,即:思想政治理论、翻译硕士外语、外语翻译基础和汉语写作与百科知识。考试时间安排如下:

1月7日上午 思想政治理论 100分

1月7日下午 翻译硕士外语 100分 1月8日上午 外语翻译基础 150分

1月8日下午 汉语写作与百科知识 150分

报考我校全日制翻译硕士专业学位研究生考试科目如下: 第一单元:101-思想政治理论(参加全国统考)

第二单元:211-翻译硕士英语,212-翻译硕士俄语,213-翻译硕士日语,216-翻译硕士朝鲜语;(自命题)

第三单元:357-英语翻译基础,358-俄语翻译基础,359-日语翻译基础,362-朝语翻译基础,(自命题)

第四单元:448-汉语写作与百科知识。(自命题)

统考科目考试大纲由教育部考试中心统一编制,自命题考试科目考试大纲参照“全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲”。

五、复试:

复试具体时间和内容届时以网上公布为准。

六、录取:

按照国家政策接收调剂生,坚持德、智、体全面衡量,择优录取的原则。

七、其他:

1.请各位考生及时登陆吉林华桥外国语学院网页,以获取我校硕士研究生招生相关最新信息。

2.本简章如与教育部公布的研究生招生信息有出入,以教育部公布的信息为准。录取和调剂方面的政策也以教育部当年有关文件为准。

学校网址:http://

通 讯 地 址: 长春市净月大街3658号

吉林华桥外国语学院研究生部(科研处)

邮 政 编 码: 130117 联 系 电 话: 0431-84533651 0431-84565032 传 真 号 码: 0431-84533598 联 系 人: 隋丽爽 杨培珍

9.MTI开题报告PPT 篇九

研究生姓名

培 养 院 系 ______________________ 专业学位名称 翻译硕士专业(mti)

指 导 教 师

学 位 级 别 硕士 2012年 10月 15日 填

开题报告须知

一.选题原则

1.从本学科出发,应着重选对国民经济具有一定实用价值和理论意义的课题。

做出结果,特别是对实验条件等要有恰当的估计。4.要结合导师的科研任务进行选题。5.要根据研究方向及自己的基础和特点,在查阅文献和分析资料的基础上提出论 文题目或选题范围,并与导师共同确定。

二.基本要求 150 初进行。

3. 书写格式:

(1)论文形式:①翻译项目:(译文+报告)或②实验报告:(细节+报告)或③研究论文:(理论+研究)

(2)论文题目(或选题范围)

(3)开题者个人基本资料

(4)翻译项目、翻译实验或研究论文基本信息陈述;(5)研究的意义;(6)研究现状及存在的问题;(7)论文研究方法及材料

(8)论文主要研究内容

(9)论文工作进度安排

(10)论文开题准备过程中存在的问题

(11)开题者签名

(12)参考文献:按《中国翻译》期刊出版的样式为准。

(13)附录:“所选的文本,已翻译的部分或全部译文”。4.开题报告通过后,可进入论文工作实施阶段。未获通过者,可在1~2月内补作

开题报告。

5.研究生先按此要求书写开题报告及论文工作计划,开题报告通过后,再填写到

此表上。

开 题 报 告

论 文 提 纲

论 文 工 作 计 划 篇二:mti开题报告参考模板【实习报告+实践报告】 mti学位论文开题报告参考模板

一、重要岗位的实习报告the proposal of the translation internship report(注:在实习报告标题中应注明实习岗位——项目经理project manager、项目翻译translator/interpreter、项目审校proofreader。)中英文标题

摘要

关键词 abstract key words 1.翻译实习概述an overview of the translation internship 1.1 实习背景background of the translation internship 应简要交待本次翻译实习机会的由来和获取途径,并说明所实习的岗位是什么、在实习单位的定位是什么、其岗位职责是什么。1.2 实习内容及目标the contents and objectives of the translation internship 应以实习期间所亲身参与的某一次真实翻译项目为例,撰写实习报告。此处应说明此次翻译项目的具体内容及目标,包括项目名称及编号、项目详情(翻译类型、翻译难度、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(译文读者、口译听众、使用场合等)、客户要求(容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等),等等。2.翻译实习计划designing and planning the translation internship 2.1 项目设计the design of the translation project(注:项目翻译实习报告的“项目设计”部分,可以适当参考翻译实践报告的“任务设计”部分)

2.1.1 职责定位the intern’s role(s)in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当根据自己的岗位职责和本次翻译项目的特点,分别对自己在整个项目中的职责进行明确定位。其中项目经理主要负

责项目人员分工,包括译员、审校、排版、客户跟踪服务代表等。2.1.2 项目可行性/需求分析feasibility/demand analysis of the translation project 1)项目经理应基于项目基本情况和客户需求对本次翻译项目进行合理定位,确定项目难度系数,并根据项目难度及公司现有可支配的硬件和人力资源等

对项目进行可行性分析,也可进行一定的而成本和产出比分析; 2)项目翻译、项目审校应根据项目基本情况、客户要求及项目经理要求对

本次翻译任务、审校任务进行合理定位。2.1.3 质量控制the quality-control methods used in the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当说明如何分别对项目本身、翻译过程、审校过程的质量进行监控:

1)项目经理应当根据公司相关规定、此次项目基本情况和客户要求制定项

目管理规范,包括译员规范、审校规范、排版规范和客服规范,同时还应当

针对此次翻译项目制定用户满意度调查问卷,作为项目质量评估参考; 2)项目审校应当根据项目经理制定的审校规范和此次项目基本情况,为项

目翻译人员制定本项目翻译质量标准; 3)项目翻译应当根据项目经理制定的译员规范、项目审校制定的质量标准

以及此次翻译任务的具体特点,自行制定翻译质量自我控制方案。2.1.4 技术支持the tools and resources used in the translation project 应说明在项目实施过程中会用到哪些相关技术和资源: 1)项目经理应描述项目实施过程中所用到的项目管理软件或平台、项目成员沟通的通讯或会议工具等; 2)项目翻译应说明项目翻译过程中所用到的相关翻译辅助工具(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等)、翻译词典/网站/百科全书、翻译术语库、翻译语料库等;

3)项目审校应描述项目审校过程中所用到的项目审校管理软件或平台等。2.2 项目计划the schedule of the translation project 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别制定各自的任务进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排: 1)项目经理应当制定项目实施进度安排,包括项目流程(即译前准备、一译二改三校四审、编辑排版、提交客户等每一环节的起止时间),项目进度(即每阶段所须完成的任务及相应完成时限),以及转写项目经理实习报告的时间,等等; 2)项目翻译应当制定翻译任务进度安排,包括准备翻译工具的时间、选择平行文本的时间、进行文本分析的时间、提交阶段译稿的时间、根据项目审校的反馈修改译稿的时间、撰写项目翻译实习报告的时间,等等; 3)项目审校应当制定翻译审校进度安排,包括对项目翻译提交的译稿进行审校的时间、向项目翻译进行反馈的时间、翻译终稿确认的时间,等等。2.3 应急预案emergency precautions 项目经理、项目翻译、项目审校应当分别说明项目实施、翻译和审校过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实习预期成果possible results and implications of the translation internship 说明此次翻译实习预期可能产生哪些效果,如项目经理、项目翻译、项目审校等翻译公司重要岗位的实习经历会对自身学习有何帮助等。

参考文献references 附录appendices(注:项目经理可选择附录1、2、3,项目翻译可选择附录1、2、4、5、6,项目审校可选择附录1、2、4)

附录1 项目合同书the contract for the translation project 附录2 项目实施/翻译/审校计划书the schedule of the project managing/translating(interpreting)/proofreading 附录3 用户满意度调查问卷the questionnaire for detecting user satisfaction 附录4 项目翻译笔译原文本(口译讲话人音频)written/spoken texts to be translated/ interpreted in the project 附录5 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the project 附录6 术语表the glossary of terms used in the project

二、翻译实践报告开题报告the proposal of the translation practice report 中英文标题

摘要

关键词 abstract key words 1.翻译实践概述an overview of the translation practice 1.1 任务背景background of the translation practice 应简要交待本次翻译实践任务的来源,并说明选择此类文本作为翻译材料的原因,以及为何选择团队翻译或个人翻译的模式等背景信息。1.2 任务目标the objectives of the translation practice 如果本次翻译实践任务为自我发起,应当说明任务目标,包括任务详情(翻译类型、语种、领域、场合、字数、时限等)、目标受众(期待的译文读者/口译听众、使用场合等),等等。

如果此次翻译实践任务是受相关机构(如翻译公司/中介等)委托,还应说明委托方或者客户对此次任务的具体要求(如容错率、表达流畅程度、排版、译员仪态等)。1.3 任务性质及特点the nature and features of the translation practice 应具体分析本次翻译实践任务的特点:如为笔译任务,则应分析笔译文本的特点,包括笔译文本类型、文本难度、该文本在用词句法篇章层面有何特点等;如为口译任务,则应分析口译任务的特点,包括口译材料类型、该口译任务在专业术语和句法篇章层面有何特点、演讲人语速手势口音等个人风格如何等。2.翻译实践计划designing and planning the translation practice 2.1 任务设计the design of the translation practice 2.1.1 职责定位the author’s role(s)in the translation practice 如果此次翻译实践任务仅为一人完成,则应描述自己如何完成译稿审校(是

否请他人校稿)、译文排版等翻译流程。

如果此次翻译实践任务为团队合作完成,则应描述此次翻译任务的参与人员

及其具体分工,包括翻译人员、审校人员、排版人员、技术人员、(与翻译

公司/中介联系的)协调人员、全程监控人员等,并明确自己的职责定位。2.1.2 翻译工具the cat tools used in the translation practice 如果选择翻译实践报告形式的论文,实践过程中必须使用相关翻译辅助工具

(如sdl trados、雅信、déjà vu、wordfast、memoq、xbench等),而且最终在附录中必须同时提交翻译记忆库(tm,translation memory)和术语

表(glossary of terms)。此处应说明在此次翻译实践任务中所采用的翻译辅助工具,并说明工具的版本以及如何使用这些工具。2.1.3平行文本the parallel texts used in the translation practice 1)应说明此次翻译任务所选择的用于文本分析的平行文本,包括相同/相

似文本类型的源语原创文本、目的语原创文本以及翻译文本,应当说明选择这些文本作为平行文本的原因。2)确定平行文本之后,应结合1.3节对待译文本的文本分析,归纳其文本特征以及此次翻译任务可能的难点和重点。3)同时,还应根据平行文本制定此次翻译任务的术语表(glossary of terms)。2.1.4 翻译策略the translation strategies used in the translation practice 1)应简要综述前人关于此类文本语言特点及其翻译策略的研究,并进行简

要归纳和评价。

2)应结合2.1.3节归纳的翻译任务难点和重点,以及前人关于相应翻译策略 的研究,初步提出应用于本次翻译实践任务的翻译难点应对策略。2.1.5 质量控制the quality-control methods used in the translation practice 应根据2.1.1节的个人职责定位,结合翻译实践流程,制定翻译质量控制方案,包括相关人员的选定,如选择向谁咨询专业知识、选择谁帮助进行译稿

审校和译稿语言润色等;还包括质量控制的具体操作办法,如如何确定译稿审校的周期、译稿校对的步骤和重点等。最好能以图示说明质量控制方案。2.2 任务计划the schedule of the translation practice 应说明该实践任务推进的进度计划,应详细列出任务每一步的时间安排,包括联系和选择咨询和/或合作人员的时间、购买和准备翻译工具的时间、选择和确定平行文本的时间、进行文本分析的时间、“一译二改三校四审”每一环节的启动和截止时间、撰写翻译实践报告的时间,等等。最好能以图示的形式画出此次翻译实践任务的操作流程图。2.3 应急预案emergency precautions 应说明实践过程中可能会碰到哪些问题、如果碰到这些问题应该如何应对等。3.翻译实践预期成果possible results and implications of the translation practice 说明此次翻译实践预期可能产生哪些效果,如笔译文本有何用途或应用价值、口译服务能产生哪些影响、口笔译实践会对自身学习有何帮助等(可与任务目标相呼应)。参考文献references 附录appendices 附录1 翻译实践中的笔译原文本或口译讲话人音频written/spoken texts to be translated/interpreted in the practice 附录2 术语表the glossary of terms used in the practice 附录3 所使用的翻译辅助工具列表cat tools used in the practice 附录4 委托合同the contract for the translation/interpreting task篇三:mti硕士论文开题报告格式规范

开题报告:研究生修满规定学分并达到学校相关要求可以申请学位论文开题,在导师的指导下结合自己的口译学习与实践确定论文题目,于第三学期末或第四学期初提交选题报告,由系研究生指导小组组织审核、答辩。通过后在导师的指导下开始撰写论文。mti硕士论文开题报告格式规范

一、页面设置

? 纸张大小:a4,正文部分可双面印刷 ? 页边距:上2.8cm、下2.5cm,左、右2.5cm,装订线:0cm ? 页眉:1.6cm,页脚:1.5cm ? 文档网格:无网格

二、字间距

无特别说明时均采用标准字间距。

三、图表

报告中有图、表、公式时,其格式要求参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。

四、开题报告结构

开题报告包括封面、英文摘要、主体。1.封面撰写格式见附录1。2.英文摘要撰写格式参考《吉林大学研究生学位论文格式规范》。3.主体

主体包括正文、参考文献。书写格式可参照《吉林大学研究生学位论文格式规范》。

正文:书写格式见附录2。内容可参考以下几点:(注意:仅供参考)

(1)研究的意义。

(2)研究现状及存在的问题。

(3)论文研究方法及材料。

(4)论文主要研究内容。

(5)论文的工作进度安排。

附录1:封面

硕士学位论文开题报告

中文题目(宋体三号,居中)英文题目(宋体三号,斜体,居中)

申 请 人 姓 名 导师姓名及职称 申请学位类别

学科专业名称

论文答辩日期

培 养 单 位

附录2:正文式样

××××××× 1.1 ×××× 1.1.1 ××××

×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。1 ×××(1)×××(2)××× 2 ×××(1)×××

(2)××× 1.1.2 ××××

×××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××××。

【附】

如何准备论文开题报告

在研究生教育的整个过程中,学位论文质量的高低是衡量研究生培养质量的重要标志。而论文质量的高低,很大程度上取决于论文开题报告做的细致程度。

一、论文开题报告的意义

硕士论文开题报告是研究生在完成文献调研后写成的关于学位论文选题与如何实施的论述性报告。论文开题报告既是文献调研的聚焦点,又是学位论文研究工作展开的散射点,对研究工作起到定位作用。

写论文开题报告的目的,是要请老师及专家们帮忙判断一下所研究的选题有没有价值,研究方法是否奏效,论证逻辑有没有明显缺陷。因此论文开题报告就要围绕研究的主要内容,拟解决的主要问题(或阐述的主要观点),研究步骤、方法及措施为主要内容。

二、如何写论文开题报告

(一)论文开题报告的前提——选择适当课题

硕士研究生论文开题报告中存在的普遍问题是选题不合适。有的提出的问题太过“平庸”,有的选题范围太大,研究内容太多、太宽泛,提出的问题不切合硕士生的实际,实践操作起来难度较大。因此应重新确定研究内容,注重项目的可操作性。需要在日常学习、实践中,不断总结和分析以往的研究者大体是从哪些视角来分析和研究问题,运用了哪些理论工具和方法,从而选择具有学术理论价值和应用价值的研究问题。(二)做好文献综述,为论文开题报告打好基础

研究生论文开题报告的普遍问题是对文献的研读不够,对研究背景的了解不够深入,对研究方向上国内外的具体进展情况了解不够全面、详细,资料引用的针对性、可比性不强。有很多学生没有完全搞清论文开题报告与文献综述的区别,他们的论文开题报告有很多仅仅是对前人工作的叙述,而对自己的工作介绍甚少。

文献综述的基本内容包括:国内外现状;研究方向;进展情况;存在问题;参考依据。这是对以往相关研究的整理。同时,文献综述还是评论性的,因此要带着作者本人批判的眼光来归纳和评论文献,而不仅仅是相关领域学术研究的“堆砌”。

要想写好论文开题报告,必须认真研读文献,对所研究的课题有个初步的了解,知道别人都做了哪些工作,哪些方面可以作为自己研究的切入点,因此,文献调研的深入和全面程度,会相当程度地影响论文开题报告的质量,是学生充分发挥主观能动性的客观基础。(三)论文开题报告的格式及写作技巧 1.论文开题报告格式

一个清晰的选题,往往已经隐含着论文的基本结论。对现有文献的缺点的评论,也基本暗含着改进的方向。论文开题报告就是要把这些暗含的结论、论证结论的逻辑推理,清楚地展现出来。论文开题报告的写作步骤:课题选择—课题综述—论题选择—论文开题报告。论文开题报告的基本内容主要包括:选题的意义;研究的主要内容;拟解决的主要问题(阐述的主要观点);研究(工作)步骤、方法及措施;毕业论文(设计)提纲;主要参考文献。论文开题报告的一般内容包括:(1)课题来源、开题依据和背景情况,课题研究目的以及理论意义和实际应用价值。(2)文献综述。在阅读规定文献量(不少于50篇,其中外文文献占40%以上)的基础上,着重阐述该研究课题国内外的研究现状及发展动态,同时介绍查阅文献的范围以及查阅方式、手段。

(3)主要研究内容。包括学术构思、研究方法、关键技术、技术路线、实施方案、可行性分析、研究中可能遇到的难点、解决的方法和措施以及预期目标。(4)拟采用的实验手段,所需科研和实验条件,估计课题工作量和所需经费,研究工作进度计划。

(5)主要参考文献,列出至少10篇所查阅参考的文献。2.论文开题报告的写作技巧(1)提出问题注意“层次”

在选题时要坚持先进性、科学性、实用性及可行性的原则。在提出问题时,要以“内行”看得懂的术语和明确的逻辑来表述。选题来源包括:

1、与自己实际工作或科研工作相关的、较为熟悉的问题;

2、自己从事的专业某问题发展迅速,需要综合评价;

3、从掌握的大量文献中选择反映本学科的新理论、新技术或新动向的题目。

所选题目不宜过大,越具体越容易收集资料,从某一个侧面入手,容易深入。(2)瞄准主流文献,随时整理

文献资料是撰写好学术论文的基础,文献越多,就越好写,选择文献时应选择本学科的核心期刊、经典著作等,要注意所选文献的代表性、可靠性及科学性;选择篇四:mti学位论开题报告书模板(批注完整版)(1)大连外国语大学

专业硕士学位论文开题报告书 申 请 人:

专 业:

方 向:

指 导 教 师:

填 表 日 期:

xxx

翻译

英语笔译/口译

xxx 篇五:最新的开题

电 子 科 技 大 学 工程硕士学位论文开题报告

工程领域名称: 软件工程

班级、学号: 200892331056 硕士生姓名: 付纲

导师姓名: 硕士生所在单位名称:重庆市三峡水利电力学校

填表日期: 2009年8月25日

题 报 告 内 容

提示:

1、工程硕士的学位论文的选题 应直接来源于生产实际或具有明确的生产背景 可以是技术攻关研究专题,可以是新工艺、新设备、新材料、新产品的研制与开

发,论文选题应有一定的技术难度、先进性和工作量,能体现作者综合运用科学

理论、方法和技术手段解决工程实际问题的能力。

10.MTI各高校应用文写作题目 篇十

北二外:合理虚拟(不能出现真实姓名),毕业时的学业和能力情况向某公司负责人写一份求职信,450字。

北京航空航天大学:写一封自荐求职信,要求结构完整。

北京师范大学:你是北京某文化传播公司职员,公司地址新迁至北京汤成路,并准备公司十周年庆典活动,为公司写一份商务邀请函,邀请全国同行业各机关单位参加,450字。北外:北京日报为了提高青年记者水平,拟选派10名记者于北京外国语大学英语学院进行、脱产学习,时间从2011年3月至2012年2月。请以北京日报人事处的名义向北京外国语大学教务处发函,希望取得同意,要求按函的公文格式要求写作,其它需要的信息可自行补充。北京语言大学:写一封邀请函,邀请各界专家学者来北京XX大学参加美国诗人XX的研讨会,安排住在大学招待所,交通住宿费用自理,联系张XX,欢迎各界专家学者光临,450字。

东南大学:2014年南京举办世界青少年奥运会。请以奥组委的名义写一篇招募志愿者的公告,要求说出意义,招募时间,招募方法,具体要求等,450字。

对外经贸大学:产品说明书,450字。

复旦:两题可选:写扩招英语翻译专业学生的申请书;举办英语竞赛向同学征稿的启示。广外:写一篇请示,以广州交通委员会的名义向广州人民政府写一篇请示,取消公交地铁全免费,改为发放现金补助。要求发文字号、标题、主送机关、正文、结束语、落款等格式正确,400字。

河南大学:求职信,300-500字。

湖南大学:根据给出材料写求职信。

湖南师范大学:某学校向某印刷厂委托订购1000本信纸,请起草合同。

华东师范大学:书信,有一青年自由品学兼优,毕业于国内顶级医科大学,想要去一家500医药公司上班,他参加了该公司的招聘考试,考完感觉不错,但出成绩之后他不行落榜,所以一气之下走上轻生之路。但是阴差阳错之下没有自杀成功,后来得到消息因为公司的就计算出现失误,该青年成绩是上榜的,他欣喜若狂,但是很快接到了公司的解聘通知:如果你连落榜的压力都承受不了又如何能够承担 公司繁忙的业务压力呢?要求写两封信,一封是青年给公司老板的,一封是老板的回信。

华中科技大学:给国家质量监督总局写一封报告。

吉林大学:推荐信,推荐一个学生到东北亚洲博览会做志愿者。

暨南大学:iPhone 广告

南京大学:你是S大学的学生,正在申请U大学的翻译硕士学位,请协议封自荐信。南开大学:假设你在某翻译公司,承接某翻译任务,请写一份合同。

11.mti中医英语翻译教学 篇十一

20个单选,15个填空是词形变化。

四个阅读,cultivating a hobby,尼亚加拉大瀑布,海湾战争,美国种族主义。

作文题目是Happiness。

英语翻译基础

15个英译汉:BEC,GPS,HIV,Meibourne(墨尔本),Semantics,overdue loan,avian influenza,Ph.D candidate,cease-fire agreement,proactive fiscal policy,fixed exchange system,qualified commercial insurer,United Nations Security Council

15个汉译英:《大学》,免费通过,流动人口,种子选手,共同富裕,生态农业,行政审批,农业特产税,在职研究生,自然保护区,学龄前儿童,大规模裁员,工资集体合同,科技体制改革,公共供暖系统。

短文英译汉讲的是关于奢华生活的。汉译英是习主席的一段讲话节选,大概是这些:中国共产党成立后,团结带领人民前赴后继、顽强奋斗,把贫穷落后的旧中国变成日益走向繁荣富强的新中国,中华民族伟大复兴展现出前所未有的光明前景。我们的责任,就是要团结带领全党全国各族人民,接过历史的接力棒,继续为实现中华民族伟大复兴而努力奋斗,使中华民族更加坚强有力地自立于世界民族之林,为人类作出新的更大的贡献。这个重大的责任,就是对人民的责任。我们的人民是伟大的人民。在漫长的历史进程中,中国人民依靠自己的勤劳、勇敢、智慧,开创了民族和睦共处的美好家园,培育了历久弥新的优秀文化。我们的人民热爱生活,期盼有更好的教育、更稳定的工作、更满意的收入、更可靠的社会保障、更高水平的医疗卫生服务、更舒适的居住条件、更优美的环境,期盼着孩子们能成长得更好、工作得更好、生活得更好。人民对美好生活的向往,就是我们的奋斗目标。

汉语写作与百科知识

25个名词解释:信息技术,经济软着陆,空中交通管制,蓝色农业,蒸汽机,克己复礼为仁,贾谊,正气歌,边城,禅让制,七步成诗,武昌首义,五卅运动,莫高窟,郑和,联合国官方语言,顺差,刑法,美索不达米亚,文字狱,卢梭,地心说,本草纲目,达尔文,性本善。

应用文写作:以“张敏”为名写一篇助学金申请书,字数为400字。

12.mti中医英语翻译教学 篇十二

根据全国MTI教学指导委员会的统一要求和南开大学翻译硕士专业学位研究生培养计划,我院MTI研究生必须参加翻译实践。具体规定如下:

1、在职MTI研究生口译方向翻译实践最低为100小时,笔译不低于10万字译量(按译入语计算中文字符或者非中文单词,以下同);全日制MTI研究生口译方向翻译实践最低为400小时,笔译不低于15万字译量;

2、在院外机构参加翻译实践的MTI研究生须在毕业论文答辩前至少两个月 向外国语学院研究生办公室递交参加翻译实践证明材料,包括:

a.雇主对翻译实践的书面证明:须使用雇主统一的带有机构抬头、地址、联系方式的公文纸打印,注明企业性质、学生翻译实习的起止时间、工作内容(应列翻译成果细目)、工作量、对成果的质量评价、报酬(如有)等,由该机构人力资源主管或者高层领导签字并加盖公章;

b.MTI口译方向学生提供口译工作现场视频资料,笔译方向学生提供打印、装订完整的笔译成果;

c.其他能说明翻译实践内容和效果的书面佐证材料。

南开大学外国语学院

上一篇:汽车工作总结范文下一篇:以爱在我们身边为题的记叙文作文