新产品规划说明(精选8篇)
1.新产品规划说明 篇一
职位说明书及任职资格产品规划主管
职位名称 产品规划主管 职位代码 所属部门 职 系 职等职级 直属上级
薪金标准 填写日期 核 准 人
职位概要:
研究产业发展方向,协助定义新产品并制定产品研发方案。
工作内容:
%与产品的供应商进行沟通,了解该行业的发展方向,建立供应商职责标准;%在公司研发中心以及外部资源的支持下向生产部门(事业部门)提供新产品;
%制定解决方案,进行成本分析和资源分析,并配合生产部门(事业部门)确定供应商;%配合生产部门(事业部门)定义产品发展方向,为公司提供产品发展计划和概念,并在生产部门(事业部门)、研发中心的支持下提出该产品的实施方案。
任职资格:
教育背景:
◆产品相关专业本科以上学历。
培训经历:
◆受过宏观经济分析、项目管理、市场营销等方面的培训。
经 验:
◆2 年以上相关产品研发经验。
技能技巧:
◆熟悉国内外主流开发商的产品和发展状况;
◆有良好的关系和背景;
◆有项目开发的经验;
◆英语口语和书面表达能力较强。
态 度:
◆考虑问题有一定高度,有一定的洞察力,较强的推动、解决问题能力;
◆稳重但不失活跃,具有较强的沟通能力。
工作条件:
工作场所:办公室以及生产场所。
环境状况:基本舒适。
危 险 性:基本无危险,无职业病危险。
直接下属 间接下属
晋升方向 轮转岗位
2.新产品规划说明 篇二
一、农机产品使用说明书存在的问题
众所周知, 农机企业大都是通过农机产品使用说明书向农民用户介绍其产品, 让用户对所购买的产品能够有充分的认识, 从而指导用户对所购买产品正确规范地进行操作和使用。从我省部分农机制造企业编制的产品使用说明书情况看, 存在的问题大致可归纳为以下几个方面。
1、描述不准确, 编写内容简单、不全面, 只突出了企业自身的宣传
说明书中农机产品的技术特征、技术参数, 甚至农机产品的结构与实际机具不相符合, 一方面是企业忽视了说明书的重要性, 编印说明书未进行严格的审核;其二是产品结构改变未能及时修订说明书;其三是说明书内容太简单, 变成了企业的宣传品, 长篇累牍的是企业介绍, 片面夸大了产品的使用功能和使用范围, 起不到指导用户正确使用的作用。具体在以下几个主要方面存在问题。
(1) 系列农机产品使用同一使用说明书, 而说明书的内容却不能涵盖所有产品。
(2) 农机产品的规格、型号无解释性说明。
(3) 缺少农机产品的结构特征与工作原理及必要的结构图、示意图。
(4) 缺少必要的农机产品安装、调整 (或调试) 图示, 用户无法安装和调试。
(5) 使用、操作方面内容说明不具体, 不能指导用户正确使用和操作。
(6) 封面缺少说明书的出版日期和编号。
(7) 有的说明书缺少“运输、贮运”、“保养、维修”和“企业保证、售后服务事项、联系方式”等条款, 有的说明书相应内容不符合国家六部委联发新“三包”规定。
(8) 大部分农机产品说明书中无产品执行标准代号, 有的说明书无生产许可证号 (如果国家有要求的话) 。
(9) 缺少对使用者或操作者资质方面的说明。
2、缺少安全警示性内容 (尤其是涉及人身安全内容) 等安全方面的内容
我省部分农机企业编写的产品使用说明书, 与强制性国家标准的要求有一定差距, 缺少涉及人身安全和机具安全等方面的内容, 如安全注意事项、安全警告用语、安全标志和危险图示等。如缺少机具安装、转移、运输、维护和保养等方面的安全注意事项内容;警示标志反映的信息不全, 说明书中有的无警示标志图例及相应的文字说明, 有的不符合GB10396的要求。
3、包装和印刷质量不符合要求
我省部分农机企业的说明书存在印刷质量差, 大都是非印刷本。
4、其它方面
我省部分农机企业的说明书还存在编制格式、版面各异;符号、代号、术语、计量单位不符合规定, 用语不通俗易懂;说明书尺寸、规格参差不齐等问题。
二、农机产品说明书的编写内容和格式
按GB10395.1-2009、GB9969.1-2008和GB/T9480-2001等国家标准的规定, “使用说明书应提供正常操作和维修机器所必须的安全说明, 包括保护装备的使用说明;使用说明书应符合GB/T9480的规定。”
总的说来, 农机产品的使用说明书主要内容应包括:机具的适用范围、主要性能特点及主要技术参数;产品执行标准代号;列入工业产品生产许可证管理的产品要有生产许可证编号;机具的基本结构、工作原理及特点;安装、调整及作业前的准备工作;使用操作规程及一般故障排除;安全信息、“三包”责任承诺和随机配件清单等。说明书大致应按以下格式、内容编写。
1、封面
应给出农机产品的识别信息, 包括规格、型号、产品名称, 以及说明书的编号和出版日期、生产企业全称等。
2、封二
包括前言或概述, 说明用途和作用, 其中用途包括产品的预期用途和适用范围, 必要时也可说明产品的不适用范围。
3、封底
企业的名称、地址、联系方式 (如电话、邮政编码、网址等) 。
4、目录
说明所包含的内容, 简单农机产品也可不设目录。
5、正文
(1) 安全信息
对涉及环保、能源、易燃、易爆、有毒、有害以及危及人身财产安全等有相关的安全注意事项, 要详细清晰叙述, 安全警告图示和安全标志等内容必须齐全。对安全标志可根据危险情况的相应严重程度, 通过使用危险程度标志词 (危险、警告、注意) , 危险图示及在整机的位置要在产品说明书中指明, 并与实物相一致, 要特别注重安全警告的有效性、强制性。
(2) 产品型号的组成及其代表意义
说明书中应说明机具型号中符号、数字所代表的意义。
(3) 结构特征与工作原理
阐述农机具的主要结构特征, 给出农机具的组成, 并配结构图, 让农民用户了解和熟悉其结构及其各部分名称, 工作原理的阐述简明扼要、通俗易懂。
(4) 技术特性
包括尺寸、结构质量、主要参数、主要性能等。其中, 主要性能指标应说明在何种试验条件下所取得的数据。符号、代号、术语、计量单位应符合最新发布的国家法令、法规和有关标准的规定, 并保持前后一致, 需要解释的术语应给出定义。
(5) 安装、调整、调试
说明安装、调整、调试的步骤、方法以及注意事项, 并应给出安装、调整示意图。
(6) 使用、操作
这是说明书的核心部分, 告诉农民用户如何使用和操作以及应注意的问题。
(7) 故障分析与排除;
以表格形式说明, 包括故障现象、原因分析、排除方法等。
(8) 保养、维修
分条列出如何进行保养、维修, 对于需要保养、维护的部位应给出示意图加以说明。
(9) 运输、贮存
说明运输、贮存的方式、时间等。
(10) 附录
对于随机的标准件、附件、备件以及技术文件等可以附录形式加以说明。
(11) 企业保证、售后服务事项、联系方法等
如果产品不附带“三包”凭证, 应在使用说明书中说明售后服务和“三包”的有关信息。
(12) 易损件及标准件明细表。
以表格形式分别列出易损件及标准件规格、型号、数量以及使用的部位。
对所有的农机产品除了以上的规定, 还应包括以下新的安全信息: (1) 噪声发射值 (如果相关方要求声明) ; (2) 振动值 (如果相关方要求声明) ; (3) 操纵机构的功能及其标志符号的解释; (4) 使用的轮胎规格和充气压力; (5) 保养和维修时, 将机器部件保持在举升位置所用的机械支撑机构或液压锁定装置为手动操纵时, 应详细说明操纵方法; (6) 液压锁定装置的最大额定压力和液压软管的更换条件; (7) 工作液体的更换方法及其安全注意事项; (8) 人工操作附属部件所需专用工具的使用方法; (9) 工作高度大于4米的机器的最大工作高度; (10) 机器的预定使用、初始设定和防火警示信息; (11) 清除的堵塞方法。对自走式农业机械和悬挂式、半悬挂式、牵引式农业机械在编写的时候也有专门的新的安全信息要求。
3.巧做灵动产品使用说明 篇三
实例描述:制作某产品的使用说明介绍,要求既有文字、图片说明,又要有产品使用的视频介绍,同时在软件演示说明中添加对话气泡突出重点,整个说明介绍可通过按钮或菜单进行各部分的切换,要文字、图片具有灵动效果(图1)。
1. 多轨道助力元素添加
要想在说明中显示文字、图片、视频等元素,就需要将这些元素添加到轨道上。运行Tanida Demo Builder软件新建空白影片,输入名称,双击场景1进入编辑窗口。
⑴ 插入按钮。选择工具栏上的“OK”按钮,在场景中点击插入按钮,相应地在轨道上也会出现按钮元素,选定按钮后可利用窗口上方的工具栏对它们的内容、填充颜色、字体颜色等进行相应设置。
⑵ 插入灵动文本。单击“T”按钮上的箭头,选择“动画文本”并在场景中点击插入1个文本动画,选定后利用窗口上方的工具栏对它们的内容、动态效果、密度、透明度、颜色等进行设置。同样道理,其他动画文本插入也是这样。在轨道上通过拖动播放头进行观察,查看动画文本的播放结束时间,拖动动画文本元素的左、右两边更改它的播放长度及开始位置。其他元素播放长度的调整也是这样操作,拖动轨道上的元素可交换轨道元素的上下位置(图2)。
⑶ 插入图像。选择工具栏上“图像”按钮下的“从文件图像”菜单插入所需要的图片,选定后在编辑窗口左下角设置它的进入动画效果,在相应轨道上拖动元素,调整它们的开始位置及播放长度(图3)。
⑷ 插入视频。单击“添加一个新的Flash视频”按钮,在场景中点击插入视频元素,选定它并在窗口上方的工具栏设置好视频源(注意:文件名及其路径最好不要有中文)及播放器皮肤。视频元素不同于上述其他元素,它可不用调播放长度,只要播放头停止在视频元素上,就能完成整个视频的播放(图4)。
2. 按钮 菜单控制有门道
在产品介绍过程中,关键的地方需要停止,以便用户能够仔细观看,这就需要在轨道上设置停止标记。
将播放头拖到需要停止的位置,单击轨道工具栏上的“添加标记”按钮,选择“停止”,这样当幻灯片播放到这点时就会停止。
我们可以利用按钮或菜单继续播放,选择某个按钮后点击轨道窗口上的“在按下”按钮,在窗口上方工具栏处选择它的操作为“继续”。
当然,我们也可以利用按钮或菜单进行非线性跳转播放,只需要选择它的操作为“转到场景”,选择好场景和相应标记就可以了。点击“转到缩略图视图”按钮,在窗口中点击“导航→菜单栏”,添加菜单,设置好操作,这样也能利用菜单进行控制(图5)。
3. 对话气球巧妙添加
对于软件使用的演示,可通过录制来进行。
切换到缩略图视图窗口,点击“插入新的场景”按钮,选择“录制其他场景”,插入到场景1后,方式为“全动态录制”,勾选“启用自动标记”,下一步勾选“录制旁白”,选择全屏进行录制。
录制完成后,就会在新场景的轨道上生成动画元素。将播放头拖动到想要添加对话气球的位置,选择工具栏上的“添加一个新的气球”按钮,在场景合适位置点击即可。然后,双击这个气球进行编辑。当然,还可在场景中添加其他元素,如放大区域等(图6)。
所有元素、控制设置完成后,单击“文件→导出选项”菜单,对导出格式、文件夹等进行必要设置,最后导出即可。
小提示
4.产品说明书 篇四
目录
一.项目定位(可完成)................................................3 二.项目总体规划(需规划补充).......................................34
三、单体设计.........................................................38 1.建筑形式与风格特点..............................................38 2.外立面:提供参考图片及相应建筑风格的演变历史及人文背景..........38 3.入户大厅、标准层设计标准........................................38 4.电梯及电梯厅设臵................................................38 5.架空层功能设臵及利用............................................40
四、产品户型.........................................................40 1.户型配比........................................................40 2.户型设计优化、调整建议(包含户型、门窗等)......................40 3.户型面积及配比、面积分摊及测算依据..............................40 4.使用功能特点(附设计图)........................................40
五、设备、设施.......................................................40 1.室内新风系统....................................................40 2.玻璃隔热膜等....................................................41 3.智能化、安防系统建议............................................41 4.新材料、新技术、新设备建议......................................41 5.项目、功能、品牌、厂家、性能、价格、安装及品牌一览表............41 6.设计单位及实施单位..............................................41
六、建材、装修装饰...................................................41 1.项目与功能:品牌、厂家、性能、价格、安装........................41 2.品牌与型号:注明典型的应用项目及优、缺点........................41
七、公用配套设臵.....................................................41 1.功能、面积、位臵一览表..........................................41 2.使用方案、说明功能及经营方式,给客户生活带来的利好..............41
八、园林景观设计.....................................................43 1.项目、功能、布局一览表:示范区为重点............................44 2.园林景观主题、特色..............................................44 3.园林景观具体概念、方案及亮点设臵................................44 4.园林效果控制....................................................44 5.设计单位及实施单位及主管人员业绩、特长..........................44
九、项目服务配套.....................................................44 1.客户中心服务要求................................................44 2.物管公司介绍....................................................44 3.物管公司服务标准要求............................................44 4.管理方案、公约、承诺、合同......................................44
十、营销示范展示区要求...............................................44 1.销售中心面积及功能..............................................44 2.样板房设臵(楼层、套数、风格)..................................45 3.看房通道要求....................................................46 4.示范区园林设计要求..............................................46
十一、开盘后上述情况的月报...........................................46 产品篇是对项目产品设计策划方案的诠释,是销售人员介绍产品的依据。销售策划部应组织销售团队广泛收集信息,深入挖掘产品卖点,研究产品不足及改进办法,充分准备应对口径,将产品从特点到功用再到功效全面深入地阐述,用对顾客推销的角度和口径集结成文。
一.项目定位
1)项目总体定位:
a.重庆2011年市场供需现状 b.区域/版块分析 ? 区域分析
江北区发展迅速,成为重庆市城市发展中的热土,城市的焦点,区域重要
属性有:
? 中国内陆首个保税港区
? 两江新区,中国内陆开放高地
注:以上统计数据源于重庆纬联地产对“重庆315house”网签数据监测
作为重庆城市发展的核心区域,受2010年年中“两江新区正式挂牌成立”的直接利好政策影响,区域2010成交均价以建筑面积7356元/平米的价格居于重庆市主城九区之首。? 江北区主要地产板块分布
江北区主要地产板块应分为6个:江北嘴板块、北滨路板块、鸿恩寺板块、江北农场板块、加州-新牌坊板块、溉澜溪板块。1.江北嘴板块:主要楼盘为中海寰宇天下、紫御江山 2.北滨路板块:主要楼盘包括珠江太阳城、龙湖春森彼岸、信和项目、金融
街长安二厂项目、招商江湾城 3.鸿恩寺板块:主要楼盘包括首创鸿恩国际、保利江上明珠、华润中央公园、东原d7区、中海北滨1号 4.江北农场板块:主要包括海悦香缇、国奥村、凤凰湾、保利香雪、壹江城 5.加州-新牌坊板块:主要包括长安锦绣城、财信城市国际99度、财信城市
国际、升升清泊客、北城国际中心 篇二:产品说明书的写法
产品说明书的写法
作者:未知 来自:百度贴吧 点击: 12566 时间:2007-5-29
(一)产品说明书概述
产品说明书,是对商品的性能、用途、使用和保养方法以及注意事项等作书面介绍的文书。产品说明书,又叫商品说明书。产品说明书的作用:助和指导消费者正确地认识商品、使用和保养商品,兼具宣传商品的作用。根据内容和用途的不同:可分为民用产品说明书、专业产品说明书、技术说明书等。根据表达形式的不同:可分为条款式说明书、文字图表说明书等。根据传播方式的不同,可分为:包装式:即直接写在产品的外包装上。内装式:将产品说明书专门印制,甚至装订成册,装在包装箱(盒)内。
(二)产品说明书的特点
⒈说明性。说明、介绍产品,是主要功能和目的。
⒉实事求是性。必须客观、准确反映产品。
⒊指导性。还包含指导消费者使用和维修产品的知识。
⒋形式多样性。表达形式可以文字式,也可以图文兼备。
(三)产品说明书的结构和写法 ⒈标题。一般是由产品名称加上“说明书”三字构成,如《vcd说明书》。有些说明书侧重介绍使用方法,称为使用说明书,如《吹风机使用说明》。
⒉正文。通常详细介绍产品的有关知识:产地、原料、功能、特点、原理、规格、使用方法、注意事项、维修保养等知识。不同说明书的内容侧重点也有所不同。一般的产品说明书分为⑴家用电器类。⑵日用生活品类。⑶食品药物类。⑷大型机器设备类。⑸设计说明书。
⒊附文。厂名、地址、电话、电挂、电传、联系人和生产日期等。出口产品在外包装上写明生产日期、中外文对照。
(四)注意事项:
突出产品特点。要注意广告和说明书的区别。如“喝孔府家酒,做天下文章”可做广告语,写入产品说明书不合适。语言要求准确、通俗、简明。尽可能图文并重。
【案例】
香雪牌抗病毒口服液使用说明书(纯中药新药)本品系以板兰根、藿香、连翘、芦根、生地、郁金等中药为原料,用科学方法精心研制而成。是实施新药审批法以来通过的,第一个用于治疗病毒性疾患的纯中药新药。
本品经中山医科大学附属第一医院、第一军医大学南方医院和广州市第二人民医院等单位严格的临床证,证明对治疗上呼吸道炎、支气管炎、流行性出血性结膜炎(红眼病)、腮腺炎等病毒性疾患有显著疗效。总有效率达91.27%。其中,对流行性出血性结膜炎(红眼病)和经病毒分离阳性的上呼吸道炎疗效均为100%,并 有明显缩短病程的作用。
本品疗效确切,服用安全、方便,尤其适用于儿童患者,是治疗病毒性疾病的理想药物。[性状]本品为棕红色液体,味辛,微苦。[功能与主治]抗病毒药。功效清热祛湿,凉血解毒,用于治疗风热感冒、瘟病发热及上呼吸道感染、流感、腮腺炎等病毒感染疾患。[用法与用量]口服,一次10ml,一日2~3次,宜饭后服用,小儿酌减。[注意事项]临床症状较重,病程较长或合并有细菌感染的患者应加服其他治疗药物。[规格]每支10ml。[贮藏]置阴凉处保存。
【简析】这是一份产品说明书。最突出的优点,是其对药品的介绍,用了名牌医科大学附院等单位的临床疗效以作证明,其次对消费者的需要和利益也考虑得比较周到。本文语言明晰、准确,很好地体现了产品说明书的说明性、实事求是性和指导性的特点。篇三:产品使用说明书(范例)xxx化工有限公司
xxxx使用说明书
产品名称:
产品编号: 用 途:参阅产品安全资料 施工方法:参阅产品安全资料 公司名称:
厂 址: 邮 编: 电话号码: 传真号码:
其余成份属于非危害性物质。
易燃。
对眼睛和皮肤有刺激。皮肤接触可能引起过敏。补充资料参阅第11部分。
一般情况:
出现疑问或症状时,应该寻求医疗。决不能给不省人事的人吃东西。吸入:
将病人移至空气新鲜处,使其保持安静并保暖。如果呼吸不正常或停止,应进行人工呼吸。如果失去知觉,应使其保 持安全姿势并立即寻求医疗。不可喂食任何东西。眼部接触:
拨开眼睑用大量清洁淡水冲洗至少10分钟,并寻求医疗。皮肤接触:
脱去被沾污的衣物,用肥皂水或认可的皮肤清洁剂彻底清洗皮肤。切勿使用溶剂或稀释剂。咽入:
如果不慎咽入,应立即寻求医疗。不要紧张。切勿试图呕吐。
推荐的灭火材料为:抗酒精泡沫、二氧化碳、粉末、水雾。切勿使用水喷射。
注意:火焰会产生浓密的黑烟。分解产品可能有害健康。应避免暴露于其中,并适时使用呼吸装置。处于火中的封闭 容器,应喷水进行冷却。不得将灭火过程中产生的水和污染物排入下水道或河流。
远离火源,不要使用无保护装置的电器设备。万一在狭窄空间内大量溢出,应立即撤离。检查溶剂蒸汽量低于最低爆 炸极限时,再进入该区域。
保持通风,避免吸入蒸汽。按照第8部分所述做好个人防护措施。
用非易燃物如沙子、泥土、蛭石等处理溢料。放置在户外的密闭容器内,并按照相关废弃法规加以处理(参考第13部 分)。
清洁时最好使用洗涤剂。切勿使用溶剂。严禁将溢料倒入排水沟或河道。
如果排水沟、下水道、河流或湖泊被污染,应立即通知当地自来水公司。万一江河或湖泊被污染,还应该通知环保局。用过的容器可能有剩余的产品,包括易燃易爆气体。严禁切割、刺破、焊接容器或在附近焊接。所有标签必须保存完 好直到此容器被清洗或处理。
操作
本涂料含有溶剂。溶剂蒸汽重于空气,并会沿着地面扩散。蒸汽与空气可能会形成爆炸性混合物。贮存、预备和施工 区域应该通风,以防在空气中产生达到易燃或易爆浓度的蒸汽,并避免蒸汽浓度高于职业暴露限度。储存中
小心处理容器,以防损坏和溢出。
贮存区域不得有明火和烟。建议叉车和电器设备按照适当的标准安装防护设施。使用中
避免与皮肤和眼睛接触。避免吸入蒸汽和喷雾。遵守商标上的预防措施。采用第8部分列出的个人防护措施。所有预备和施工区域应禁止吸烟和饮食。
不得采用挤压的方式将腾空包装桶;包装桶不是压力容器。预备和施工区域应该无任何火源(热表面、火花、明火等)。所有电器设备(包括手电筒)应按适用标准安装防护装 置(防爆)。
产品可能会产生静电。在倒入溶剂或转移产品时,应该始终使用接地导线。
操作人员应穿着不会产生静电的服装(至少含60%天然纤维)和防静电鞋;地面应该导电。储存
贮存在通风良好的干燥地方,远离热源和阳光直射。
贮存于混凝土地面或其它不可渗透的地面上,最好带有能容纳溢出物的层面。产品堆放不要高于三层铲板。
包装桶要盖紧。开启过的容器必须再小心密封,并保持竖放,以防泄漏。将产品放在原包装桶或相同材料的包装桶中。未经批准不得进入贮存区域。本产品是易燃液体,请参照当地法律的要求对这些易燃物和易燃液体进行储存和处理。
工程措施
提供足够的通风。一般情况下,采用局部排气通风和普通抽风即可达到实用的通风。如果这些措施还不足以保持蒸汽 和颗粒物质的浓度低于职业暴露限度,那么,必须佩戴合适的呼吸保护器。
暴露限度
选自大气污染物的职业暴露限度(acgih)个人防护 呼吸防护
当浓度超过上述暴露限度时,工人必须佩戴适当并经过核准的呼吸器。眼睛防护
佩带安全护目装备,例如安全眼镜、护目镜或面罩,以免溅到液体。护目装备应当符合相应的标准。手防护
混合和施工时,应当戴好丁睛橡胶手套。皮肤防护
应穿着覆盖全部身体、手臂和腿部的工作服。皮肤不应暴露。隔离性护肤霜可以帮助保护难于遮盖的皮肤,例如面部 和颈部。然而,一旦发生暴露接触,则不应再使用。不应使用矿脂型护肤品,例如凡士林。接触产品后应清洗全身。
物理状态:液体 闪点(°c):26 粘度(ku):96 比重:1.56 蒸汽密度:比空气重 爆炸下限:0.8 水中溶解度:不能混合 在推荐的贮存和处置条件下,处于稳定状态(参阅第7部分)。暴露于高温下,可能会产生有害分解产品,例如一氧化 碳、二氧化碳、氮氧化物和烟雾。
为了避免可能发生的放热反应,应该远离氧化剂、强碱和强酸。
产品本身没有可利用的数据。
暴露于超过所述职业暴露限度的溶剂蒸汽中,可能会对健康产生不利影响,例如导致粘膜和呼吸系统发炎,并对肾脏、肝脏和中枢神经系统也产生不良影响。症状包括头痛、恶心、头晕、疲劳、乏力、呆滞,在极端情况下,甚至失去知 觉。
重复或长期接触产品,皮肤可能会失去天然脂肪,变得干燥,发炎,并可能会出现非过敏性的接触性皮炎。溶剂也会 产品本身没有可利用的数据。产品不得进入下水道或河流。
不得进入下水道或河流。废弃物及空容器应当按照当地有关法规进行处置。
采用本资料提供的信息时,无论特殊排废规定是否适用,都应听取当地排废管理机构的建议。
以下信息作为包含在msds中信息的概要。标记:刺激性
含有:xxxx(平均分子量700-1000)危害术语:
易燃。
对眼睛和皮肤有刺激。皮肤接触可能引起过敏。安全术语:
切勿吸入蒸汽/雾气。避免与皮肤接触。佩戴适当的手套。
只能在通风良好的区域使用。
本安全资料中的信息是根据我们目前的认识水平以及当前国家法律而编制的。未获得预先书面通知,本产品不得用于产品资料规定以外的其它目的。采取所有必要的措施以符合法规的要求始终是使用者的责任。出现在第2部分中的危害术语全文是: r10 易燃。
r20 吸入有害。
r20/21 吸入和与皮肤接触有害。r22 咽入有害。r36/37/38 对眼睛、呼吸系统和皮肤有刺激。r36/38 对眼睛和皮肤有刺激。r37 对呼吸系统有刺激。r38 对皮肤有刺激。r41 对眼睛有严重伤害危险。r43 皮肤接触可能引起过敏。r65 危害性:如果不慎吞咽,可能会引起呼吸器官损伤。r67 蒸汽可能引起昏睡和头晕。
建议消费者在产品废弃时交我司当地经销商或有资质废弃物回收或处理部门进行处理,以免对环境造成污 染,提高资料回收利用率。xxx化工有限公司
3/3 产品合格证范例 篇四:商品说明书格式范文
商品说明书格式范文
商品说明书含义 商品说明书是以说明为主要表现方法对商品的性能、制作、使用、保养、维修等进行简明介绍的文书。
商品说明书种类
以说明书排版传播的方式分,有册子式商品说明书、传单式商品说明书、包转式商品说明书等。
商品说明书特点
(一)科学性
商品说明书主要是生产单位向用户推介自己生产的产品。
(二)说明性
商品说明书以说明为主要表达方式,不议论不抒情,客观真实的对产品作出介绍,使用户了解商品,认识商品,从而购买商品。
(三)简明性
商品说明书以用户为说明对象,所以语言浅显易懂,简洁明快。
商品说明书格式
商品说明书在写法上很灵活,没有固定的格式要求。
(一)标题
(二)正文
1、一段式结构。
2、多段式结构。
3、项目式结构。
4、分条式写式。
(三)结尾
商品说明书范文
浓维生素e胶丸说明书
维生素e是一种对人体生长、发育、促进健康与预防衰老有关的营养要素。早在1992年evens等已发现它的功能,可调节生育机能,防治流产和不育。半个世纪以来,就生理和机理作用,近代分子生物学学者作了详尽研究,在营养及医疗上有了重要发现。1.本品能促进人体能量代谢,增强人的体质和活力: 2.本品能预防因多不饱和脂肪酸(pufa)异常氧化所致的有害物质积累而损伤正常组织引起的早衰,有延迟衰老的作用。3.本品能改善血液循环,促进溃疡愈合。4.本品能防止胆固醇沉积,能预防治疗动脉硬化。5.本品能调整性机能,厦更年期综合症。6.本品能保护肝脏。[适应范围]动脉硬化、脑血管硬化、冠心病、间歇性跛行、胃肠溃疡、皮肤溃疡、血栓性静动脉炎、静脉曲张、肝功能障碍、肌肉萎缩、不孕、习惯性流产、性机能衰退、烧伤、冻伤、贫血以及预防衰老。[用法与用量] 日服量:每次50mg-100mg,每日三次或遵医嘱。[规格]50mg,100mg。
[贮藏]密闭、遮光、阴凉处保存。您可使用此模板创建具有专业水平的三折页。步骤为: 1.插入您的内容 用您的内容替换指导
文字并直接使用或重新设置段落样式。2.打印 将第一页和第二页打印至厚信纸的正反面。3.折叠 象折叠信函那样将其折为三折
(注意:图片应放置在正面)。使用说明书 不间断电源ups 北·忧ps电子有限公司 产品使用说明书 您最佳的选择!
如果要更改段落样式,请先将光标置于段
落中来选择此段,再选择“格式”菜单中的“样式和格式”命令,最后从“样式和格式”任务窗格中选取新样式。
如果要更改图片,请单击图片并选择“插入”菜单 “图片”子菜单的“来自文件”命令,选择一个图片文件,单击“插入”按钮。123大街100号 城市, 省 12345-6789 电话(123)456-7890 传真(123)456-7890 当学会如何编辑保存模板后,您或许想自
重新打开模板
用您公司的内容替换示例文字。
单击“文件”菜单的“另存为”命令 如果要使用新模板创建文
像wingdings这样的“图片”字体比较常见,您可以使用其他的符号字体创建更有特色的图标。如果要减少正文段落间距,请将光标置于段落中,选择“工具”菜单中“段落”命1令,将段后间距减少至6磅并做其他调。
市电正常指示灯(绿灯)如果要改变字体大小,请选择“格式”菜单的“字体”命令,调整间距。冲电指示灯(黄色0 电池指示灯(红灯)电源总开关 我们可以使您节省大量的资金,而所需的服
是阿娇阿娇
5.产品说明文档 篇五
Axure是一款特别好用的产品模型设计软件,可视化操作,ajxa能直接生成页面需求,更独特的它可以实现:div onmouse onclick等很多交互事件,UI和工程师看到页面能直接看到你要设计的效果,而不是很头痛的看没完没了的文字描述了。同时他们还可以在第一时间给我良 好的建议做最初的UI UE的确定,LucidSpec我 觉得也不错。
5、穿针织网,把需求综合起来,整理成最终的产品需求文档
该做的做了,然后开始做到一个文档里,写明项目名称,把CASE/l流程、目录放近去,把项目背景、需求的各个约束、规则的界定、文字的补充说明交 代清楚,同时把模块的字段,状态,对应该操作。所以模块设计的页面地址整理好,一份色香味齐全的文档就出炉了。最后你要是不嫌弃不好,冠名—“某某某解决 方案”,再做一套漂亮的PPT带着一些所谓的行业、项目数据分析,你可以直接去找风投去了。
6.产品说明书 篇六
电茶炉试验台主要用于CRH2/3(兼容CRH5型)动车组用的电热开水器的电流、电压、功率、电热开水器的产开水温度、产开水量、缺水保护、满水保护以及绝缘电阻、泄漏电流等安全性能性能检测和校检。
二、主要结构及工作原理:
1.主要结构
电茶炉试验台主要由机体、不锈钢试验水箱、管路系统、连接装置等组成。
2.工作原理
该设备用于CRH2/3(兼容CRH5型)动车组用的电热开水器的试验。通过不锈钢试验水箱、管路系统、连接装置模拟出动车组上的电热开水器的工作环境,使电热开水器能够安装合理、简单、方便,通过温度、液位等感器将电热开水器的数据传送到工控机中进行分析,试验台能够自动控制,试验参数自动测试、实时显示、自动保存。
三、主要性能参数:
1、输入电源电压:三相AC380V±10%,50Hz;
2、输入电源容量:6kW(AC);
3、电压测量范围:AC:0~380V;DC:0~600V,精度级;
4、电流测量范围:AC:0~20A;DC:0~20A,精度级;
5、功率测量范围:0~6kW精度级;
6、绝缘电阻测量范围:0~1000MΩ精度5%;
7、温度测量范围:0℃~+150℃精度%。
四、操作指南:
1.操作前,请仔细检测各管路系统有无泄露、各管路接口有无松动现象;电气元件有无短路现象。如果一切正常,方可进行试验。
2.设备通电,打开试验界面,如下所示:(图略)
3.确认电茶炉与设备连接好后,点击“试验/停止”按钮,出现对话框:点击“试验”按钮,设备开始试验。
4.试验过程中,可实时观察试验并保存试验报表,数据如下:(略)
5.试验结束后,点击“试验/停止”按钮出现对话框:点击停止按钮,结束试验。试验结束后,试验数据可保存、拷贝及打印。
6、实验过程中,如若发生紧急事件,可立即按下急停按钮,试验紧急停止,防止对操作人员及设备造成伤害。
五、保养
1、电茶炉试验台必须安放于清洁干燥通风的地方,并保持机台清洁,管路无泄露现象。
2、试验台为精密设备,搬运时,按规定的起吊方式,切勿碰撞。
3、主机与附件注意防锈,长时间不用应涂油。
4、机器的通断电间隔务必保证在1分钟以上时间。
5、试验台长时间不用,每隔一个星期应通电一次。
6、计算机注意专机专用,防止病毒感染。
7、气路保养和维修需专业人员操作。
7.新产品规划说明 篇七
各类型的文章体裁各有不同,其翻译的方式与方法也有很大的差异,在1980年左右就已经开始有学者从文体学的层次去分析验证文章和翻译的理论之间的关联性。在《广告英语》一书中,里奇提出:因其特殊性,使得广告的翻译与正常的文学作品和技术型作品翻译大有不同,不可过于追求简单流畅,更要切合实际,但是也不能过于重视语句含义的对等,广告的翻译应该是在两种类型题材中寻求平衡点。这也就是广告翻译中的指导思想—功能结论。只要一种翻译版本可以达到了原广告预先设定的目的,使其具有同样的影响力和说服力,也就是实现了广告本身的各种功能。
二、功能翻译理论
1.目的功能论方面。翻译系统的实际效果,是按照某一规定的翻译方式和方法所要取得的效果。在翻译中,主要是为了帮助所翻译文章在其相对应的语言环境中取得实际的效果。这一效果的达成,直接取决于受众人群,也就是有相对应语言背景的读、听群体。翻译就是要针对特定的受众群体对相应文体进行翻译从而达到某种效果。目的性的原则规定在翻译中需要以所翻译文体达到某种效果为依据,翻译工作是依照原有语言进行的一种翻译形式。翻译人员在对文字进行相应的编辑工作时,不能单单依照对应原则对原文章进行翻译,必须要考虑所翻译文章在其对应语言背景所要达到的预期效果。目的性的原则是翻译方法的第一要素。威密尔同时也推出连贯性的原则与忠实性的原则,同时连贯性的原则与忠实性的原则也隶属于目的性的法则。
2.系统功能论方面。从Halliday的层次考虑,功能性的文字分析角度是从含义到方式进行,所代表的含义由具体方式来体现。语言学科可以分为三种:概念的意义、人与人之间的意义、语句的意义。Halliday是最主要的功能性语言学科,以其为参考,进行翻译,侧重于文字对于社会的影响,着重于语句搭配与环境的结合。韩礼德认为,翻译究其根本,是一种语言的社会活动,相对应是其在功能性上的对应。翻译能够成功,取决于是不是站在受众者的角度去思考问题,并能抓住其需求。从Nida的对应理论可以看出,功能性的翻译更着重“非静态的对应”和“功能性的对应”。功能性的翻译一定要从这两个角度去思考问题,注重功能性和含义的具体表现,争取实现更大的自我价值。但是如果只能在二者中选择其一,建议选择功能性,因为功能性翻译的可选性更大。对广告的翻译工作,是“非静态”的表现,需要根据实际的需求,来挑选适合的表现手法。所以说在广告的翻译中,其功能性所起到的意义与价值的体现首要的。
三、功能性翻译对于广告翻译的若干问题
1.含义层面。含义层面,就是各语言之间存在的相应联系以及彼此的体现,隶属于或者同属的关系。目的理论以翻译作者来衡量翻译文章为主要思想。广告的翻译里,广告雇主是翻译的决定者,作为市场活动,他们只想吸引消费者的眼球,抓住消费者的需求,促进自身产品的销售,从而实现更大的发展。翻译作者起到的是卖家与买家之间的沟通作用,不仅需要达到卖家的要求,更要了解买家的需求,全面考虑,翻译出适合的广告方案。因为广告的翻译是卖家与买家之间唯一的沟通渠道,所以,翻译的质量将会对翻译的优异程度以及市场的认可程度起到关键性的作用。所以,翻译作者的责任重大,要全面分析,并制定合理的策略,抓住每一个细节,了解需要翻译广告传递的含义,之后结合实际情况,选择最优的策略,也就是需要提取多少有益的信息加入到翻译文章中。
2.语句层面。语句起到含义与沟通结合起来的作用。在广告术语操作类型的形式,有很强的召唤作用与凝聚作用,这种类型倾向于对价值的体现以及成效。对于广告翻译工作,表现与传递二者都要兼顾,比较而言,其更注重消费者的反馈。翻译作者想要广告翻译更加成功,受到重视,一定要注重细节,并结合实际的市场背景。翻译作者需要综合分析,让翻译的广告传递的信息更加明确,达到预期效果,并受到消费者的喜爱。广告中,标题很重要,内容也应以简单、轻快、自然的方式体现,这样会让消费者阅读的更加舒心。
3.人际层面。广告与广告翻译是与受众目标群体之间的交流,交流的深入程度不会以文字的方式去体现,而是需要在广告投放之后,一定时间内,消费者对广告的有效反馈。想要与消费者之间有更好的互动,就需要与消费者进行良好的沟通,得到消费者的重视,翻译广告也与之相同。广告的翻译就是要让产品成为消费者的最佳选择。
无论何种广告形式,最终的目的都是吸引消费者的眼光,并促进产品的销售工作。但是因为各种广告的泛滥,很多人都对广告有抵触心理,所以在翻译广告中,应该注重与消费者之间的良好互动以及消费者的良好体验,通常情况,第一人称角度、第二人称角度会拉近与消费者的距离。
由以上可知,在以目的性为首要原则的情况下,翻译作者在翻译广告的过程中,需要从含义、语句、人际三个方面综合分析,并且人际方面是重中之重。因为人际层面是功能翻译评判的主要层面。
摘要:功能翻译可以指以“目的论”为代表的德国功能翻译理论,也可以指以系统功能语言学为基本框架建立的功能翻译理论。本文将以目的论为翻译过程的根本原则前提下,从概念、语篇和人际三个层面来讨论功能翻译理论在广告翻译语篇中的若干问题。
8.新产品规划说明 篇八
产品说明主要属“信息”类语篇,但同时兼有“宣传鼓动”类语篇的特点。[1]其主要功能是向客户介绍产品的质量,性能,生产工艺和产品的使用信息,以清晰,简洁,准确的口吻充分传达有关产品的信息。产品说明书用于指导产品的使用,在社会经济生活和人们的日常生活中起着重要作用,不仅向消费者传授相关商品知识、指导消费者,还担负着推销产品、宣传企业以扩大企业品牌和知名度的重任。[2]随着经济全球化的发展,各种商品在不同国家之间的流通越来越频繁,为了迎合不同文化背景消费者的需求,推销产品,促使其购买,这就要求准确地道的翻译。分析对比中英家电产品说明的差异,通过阅读平行文本,可以帮助译者理解原文,借鉴地道的表达方法,提高翻译质量。
二、中英修辞对比:
2.1 话语内容对比
从内容上看,汉语产品说明表现为平铺直叙,长篇大论,喜欢重墨渲染一些枝节信息,较多使用概念式及空洞夸大的描述性套话[1],如“没有一种电视,像康佳3008高清液晶那样激起如此众多的艳羡和惊叹”;“高雅至尊”;“卓然出众”等,习惯罗列权威机构的认证及大到全国、小到地县的各种奖项,并加以细节描述[1],如“采用国际领先的液压胀管和拉胀技术”;“康佳高清液晶还采用了康佳首创、行业领先的DSP数字超微点阵技术”。
英语产品说明则注重突出公司形象及产品,充分表达事实,传输实质信息,用事实和数字说话[1]。如“Monogram dishwashers rise to every cleanup challenge with 102 spray jets and an array of thoughtful design features, like an adjustable third rack and brilliant LED lighting”;“The innovation is apparent the minute you open a FEDDERS side-by-side refrigerator”;“Sub-Zero built-in products guard freshness by addressing the three pillars of food preservation”。
2.2 诉求手段对比
汉语产品说明重权威,重数据,符合受众对数字客观公正的心理,如“采用国际领先的液压胀管和拉胀技术,使钢管或铜管与散热型材紧密结合,散热采用辐射、对流原理、散热量、热舒适度高,金属热强度比老式铸铁散热器高出近1倍,是经过验证的符合国内复杂供暖水质的稳定产品”;“全球领先支持720P、H.264、MKV、RM、RMVB等格式”等。同时通过对比以突显产品的优质,吸引人们购买,如“康佳高清液晶电视可达到207万像素,比普通彩电高4至5倍”。
英语产品说明则较多使用第一人称“We”或第二人称“You”,语气平实,但具有鼓动性,贴近消费者,考虑消费者的需求,引起共鸣,进而激发消费者的购买欲望,如“Whether you wish to hide or highlight the dishwasher, complement or contrast cabinetry and other appliances, you’ll find a Monogram dishwasher that works wonderfully with any kitchen design”;“For appearing before your eyes is an abundance of fresh foods - all easy to see because it’s at eye level.”等。
2.3 表现形式对比
在语言表现形式和行文结构上,汉语产品说明书表现为大量使用辞藻华丽的形容词和修飾词、产品特征介绍详细,喜用四字成语和四、五、六、七字并列结构、讲究工整对仗[1],如“长虹钢制散热器的外观更为时尚,现代感强、色彩丰富、造型独特”就采用四字结构并列;对创维42L03RF液晶电视的外观介绍详细,如“酒红格调的别致搭配……屏幕周边的线条多用曲线表现”;排比句式的使用,节奏鲜明,长于抒情,如“康佳LC-TM3008高清液晶电视……它面子够大……它轻盈袅娜……它完全健康……它超级省电……”。
英语产品说明则广泛运用简单的句子,非谓语动词结构的使用使句子结构紧凑,同时也能传递比较多的信息,如“A flush appearance adds to the power of Monogram dishwashers, creating a look of seamless perfection”;“LED lighting illuminates the entire interior, leaving no question as to whether or not dishes have been cleaned”;“Yet the typical refrigerator-freezer compromises, using a single compressor to attempt both jibs”等。语篇中也大量使用名词或名词词组,使语言简洁,意思高度浓缩,如“Couple this with intelligent technology that maintains proper temperatures for maximum freshness and energy efficiency, and you have a refrigerator that is a true kitchen showpiece”。
2.4 美学手段对比
受古代骈体文传统影响,汉语产品说明喜用四、五、六、七字并列结构,对偶及排比,以加强语势与节奏感,有利于表达感情。比喻、拟人等修辞手法也较英语产品说明常见,如“液晶在电视中的地位,犹如梦露在电影界、贝克汉姆在足球界那样卓然出众,非同凡响的时尚酷感,超越芸芸众生,却又唾手可得”;“它极为出‘色’,拥有1600万完全纯正的高逼真色彩,让每一片落花、每一滴水珠都淋漓尽致表达”,这里“出色”就用了双关的修辞手法,既体现该液晶电视的卓然出众,又点明其高逼真的色彩。
相比之下,英语产品说明则重事实描述,语气平实,较多使用日常用语,拉近与消费者的距离,如“Dishwasher styles that flow beautifully with your kitchen plans”等。
三、对翻译的启示
产品说明书是生产厂家向广大消费者介绍产品、推销产品并指导消费者正确使用产品所做出的书面说明,通过对中英产品说明在话语内容、诉求手段、表现形式及美学手段四个方面的对比,不同语言有其不同的话语建构方式。要使产品引起译语受众的购买欲望,得体地道的译文就显得尤为重要。通过平行文本的阅读,经过检验而获得的译文,能够有效传递原文的信息,更为准确可靠,更具专业水平。[3]
平行文本的作用包括,帮助译者获取相关领域的专业知识;获取源语言和目标语言在专业领域的表达方式;译者学习相关领域的写作风格。通过阅读大量的平行文本,可以掌握英语国家同类主题和体裁的文本中一些地道的表达方法,进而收集整理成为小型语料库,发挥平行文本的参照指导作用。[4]这样的译文能够更加符合译入语语言特点,更加贴近译入语读者。在翻译过程中可以套用译语平行文本的样式,借鉴它们的修辞风格,此外还可以参考译语平行文本修改譯文,有针对性地提高译文质量。
【参考文献】
[1]陈小慰.新编实用翻译教程[M].北京:经济科学出版社,2011:76,77.
[2]侯勤梅.产品说明书文体特征与英译原则探析[J].高教与经济,2007,20(2):60.
[3]李长栓.非文学翻译[M].北京:外语教学与研究出版社,2012:111.