德语考核自我鉴定

2025-03-10

德语考核自我鉴定(15篇)

1.德语考核自我鉴定 篇一

Guten Tag.Mein Name ist Sanmao.Ich bin 23 Jahre alt.Ich bin in Heilongjiang Provinz geboren, und jetzt wohne ich in Shanghai.In meiner familie gibt es Vater, Mutter und mich.Mein Vater ist Arzt und meine Mutter Lehrerin.Ich hoere gern Musik, besonders ist die Popmusik.Ausserdem treibe ich gern und lese gern Buecher.Ich reise gern natuerlich.Ausserdem mag ich sehr gerne Deutschland sowie die Sprache.Mich interessiert die westliche kultur, von der ich noch sehr viel erfahren moechte.Ich wuensche mir sehr, dass ich einmal nach Deutschlant gehen kann.Ich bin Student von der HEU.Ich lerne Englisch und Deutsch.Ich wohne im Studentenwohnheim.Seit vier Jahre Wochen bin ich hier.Nun moechte ich mein Studium gerne an diserer Universitaet fortsetzen, da Postgraduiertdiplom fuer meinen spaeteren Beruf sehr wichtig sind.Das ist alles, Danke!

2.德语考核自我鉴定 篇二

随着我国高等职业教育及经济社会的发展, 社会对高技能人才的职业素养要求在不断地提高, 培养技能型人才是高职人才培养的核心。国家一直都很重视职业技能鉴定工作, 并在《人力资源和社会保障部办公厅关于做好十二五期间职业技能鉴定工作的意见》中指出“:通过院校鉴定管理平台的推广使用, 加强院校学生职业技能鉴定管理, 严格执行考评回避制度, 提高院校职业技能鉴定质量。研究制定过程化考核办法, 促进一体化教学课程改革。”

在园林行业快速发展和科学技术进步的同时, 除了对人才的需求量在不断增加以外, 同时对兼有理论水平和实践操作能力、双证书在手的技能型人才要求更高。为适应社会经济发展需要, 体现高职高专人才培养目标, 各高职院校开展职业技能的培训和鉴定工作, 增强了学生的工作能力, 也为学生的就业和创业奠定了基础。

2 高职院校绿化工职业技能鉴定现状

目前, 绿化工职业资格证书的获得作为高职院校园林工程技术等专业人才培养方案中的职业技能要求已多年, 为了规范技能鉴定的考核工作, 国家已经建立了相应的试题库, 并且通过多年的探索实践, 各高职院校已经形成了一套比较完整、比较规范的考核体系。虽然在一定时期内这种传统的考核模式具有较好的考评价值和指导意义, 但是, 此模式下的鉴定结果已不能完全适应当今市场的需要, 因此, 对鉴定结果起着重要作用的职业技能鉴定考核模式的改革是高职高专人才培养的必然要求, 其必要性主要体现在以下方面。

2.1 理论考核试题内容滞后

职业技能鉴定工种在增加, 然而职业技能鉴定的质量很难被调高, 究其原因, 是由于工种试题库建设滞后。随着园林行业新技术和新材料不断被应用在园林工程建设、工程养护过程中, 国家试题库建设更新缓慢, 依旧存在内容陈旧、技术淘汰等方面的问题。

2.2 职业技能鉴定方式单一

绿化工职业资格鉴定仍采用“理论+实践”的“终结性”考核方式。这种一次性考核方式忽略了职业资格培养过程的完整性, 无法全面考察学生职业技能水平, 只看重结果, 很大程度上降低了职业资格证书在社会上的认同度。

2.3 职业技能鉴定与课程考核相对独立

目前, 多数高职院校已将职业资格证书的考取列为学生毕业的必备条件之一, 考前培训成为必修课, 如园林工程技术专业园林树木、园林植物保护、园林树木栽培与养护等课程既是专业课, 又是绿化工资格考前培训必修课, 导致学生要经过两类考试。这样不仅造成资源浪费, 还增加学生的负担。

3 高职院校学生职业技能鉴定“过程化”考核模式实践

根据高职学生的认知规律和特点, 将园林工程技术专业职业技能鉴定与园林工程技术专业课程教学进行结合, 使绿化工职业资格标准与园林工程技术专业课程评价标准一致、绿化工职业技能的培训过程与园林工程技术专业课程的教学过程同步, 并且绿化工职业技能鉴定的考核与园林工程技术专业课程的考核同时, 把“终结性”“、一次性”的考核转变为“过程化”的考核。

3.1 园林工程技术专业课程的评价标准与绿化工职业技能鉴定的要求一致

根据职业技能鉴定要求, 合理调整课程评价体系, 并建立及更新一定的试题库。理论知识能力的考核试卷从题库中随机抽取, 合格即课程通过;实践能力的考核以学生课程实践、综合实训等环节结合考评。理论知识和实践能力均需合格, 否则课程需要重修。课程评价直接代替了学生职业技能鉴定考核, 将学校人才培养的全过程与职业技能鉴定进行有效地衔接, 使得职业技能鉴定的结果更客观、更有效, 大大地提高了职业资格证书在社会上和企业里的认同度。

3.2 绿化工职业技能的培训过程与园林工程技术专业课程的教学过程同步

在专业课程的教学过程中, 利用多媒体和现场教学等教学手段, 理论知识融合绿化工国家职业标准中对应的专业知识要点, 实践操作遵循绿化工国家职业标准中的操作技能要求, 以学生为主体, 教师起引导作用, 注重学生的技能训练, 达到绿化工职业技能的培训过程与园林工程技术专业课程的教学过程同步。

3.3 绿化工职业技能鉴定的考核与园林工程技术专业课程的考核同时

在专业技能的考核中通过具体的项目任务考核学生的任务执行能力, 各专项技能和综合技能的考核就是职业技能鉴定考核, 专项、综合技能考核的成绩即学生参加职业技能鉴定的成绩, 同时实现教育资源的共享。

总之, 国家职业资格证书制度是高技能人才培养的保障, 结合高职院校园林工程技术专业的教学实际, 将教学与职业技能鉴定有效地衔接, 提出“过程化”的绿化工高技能人才培养与资格鉴定模式, 是园林工程技术专业绿化工职业技能鉴定工作顺利进行的有效保障。职业技能鉴定的质量被提高的同时, 各高职院校能更好地推行“双证书”制度, 以及更好地培养高技能人才。

摘要:随着科学技术的迅速进步和园林行业的快速发展, 传统职业技能鉴定考核模式下的鉴定结果已不能满足市场需求, 对鉴定结果起重要作用的职业技能鉴定考核模式的加强是高职院校人才培养的必然要求。本文以园林工程技术专业为例, 对职业技能鉴定工作实施“过程化”考核模式的实践探索结果, 对技能鉴定工作的开展及人才培养方案的调整有着重要指导意义。

关键词:高职,技能鉴定,过程化

参考文献

[1]于建忠, 顾红, 彭芮.职业技能鉴定的目标管理及有效过程控制的实践研究[J].教育与职业, 2006 (9) .

[2]黄晓英.“以职业能力为核心、以过程评价为特征”的鉴定方式[J].科学咨询:科技·管理, 2011 (7) .

[3]吴宪洲.职业技能鉴定与专业课程考试互认的可行性[J].中国培训, 2011 (11) .

[4]张报山.职业教育与职业技能鉴定对接浅析[J].职业, 2012 (4) .

3.德语的自我介绍 篇三

Mein name IST , absolvierte die - Universität. Ich das Hotel - management IST eine verantwortungsvolle, aktive Personen, im team zu Arbeiten; strenge denken, IST Reich an hotel management - ERFAHRUNG, während seiner amtszeit organisierte festival der großen empfang, Gourmet - Verkauf, Verwaltung und Organisation der Arbeit die großen Parteien sind meine stärken im Bereich der Hotel - restaurants. Hohe umfassende Management - fähigkeiten, die Koordinierung der kapazitäten, Den Betrieb und die fähigkeit zur Innovation und Hohe Star Hotel in vorbereitung; die Entwicklung bis zum Hotel Gut funktionieren, Wissen und erfahrungen MIT verschiedenen Hotels - system - Management - software der Finanzverwaltung und der gastronomie verwendet. Die kosten der überwachung Starke Job Kapazität! Kann entsprechend der tatsächlichen Situation, die Koordinierung der ausarbeitung der PRAKTISCHE und wirksame catering Management und der internen Kontrolle, damit die Enterprise Management zur institutionalisierung, standardisierung und modernisierung.

Nach Fast drei Jahre in der Schule, Ich habe eine positive, auf Sich selbst - anbau, ruhe, Warm, kann an ihren idealen, die nun glauben. Meine kommunikationsfähigkeiten, serviceorientierung, mit der Arbeit konzentriert und herzlich IST meine größte. Ich Lernen, nicht nur die vorteile des Tourismus - und Hotel - management, die berufliche Ausbildung, in der Praxis gibt es auch verstehen, dass die OFT während der feiertage der Rest. Obwohl Ich Trivial, aber nicht die mittelmäßigkeit.

Mein Führer, ich glaube, sie bole sehen, ich glaube, meine Stärke, Ich habe der job erfordert eine sehr große Verantwortung und einen herzlichen Service für kunden Herz, Ich habe auch aus der BASIS und entschlossenheit, Und ich bin bereit, MIT ihrem co - Entwicklung und Fortschritt. ”Gib mir eine Bühne. Schicken sie eine Drama -“ Das ist mein engagement und mein wille. Die Wünsche ihrer firma floriert, und Wünsche Ihnen alles! MIT schreiben IST mein lebenslauf. Wie die gelegenheit, MIT Ihnen zu Reden, danke.

4.德语自我介绍 篇四

2. Knnten Sie sich vorstellen

3. Bitte stellen Sie sich vor!

4. Darf ich mich vorstellen

5. Darf ich mich mal kurz vorstellen

6. Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle

7. Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle

8. Darf ich mich bekannt machen

9. Darf ich Sie bekannt machen

10. Wie heien Sie Wie heit du

11. Wie ist Ihr Name Wie ist Ihr Vorname Wie ist Ihr Familienname

Mein Name ist ..., ... ist mein Vorname, ... ist mein Familienname.

12. Wer sind Sie

Ich bin .... Ich bin Freundin von Herrn .... Ich bin Freund von Frau .

13. Woher kommen Sie Woher sind Sie

Ich komme aus .... Ich bin aus

14. Das ist meine Visitenkarte.

15. Wie alt sind Sie Wie alt bist du

Ich bin 20 Jahre alt

16. Was sind Sie von Beruf Was bist du von Beruf

Ich bin Student von der Universitt .... Ich bin Ingenieur von der Firma Siemens.

17. Was machen Sie beruflich

Ich bin Mechaniker.

18. Wo wohnen Sie

Ich wohne im Studentenwohnheim.

Ich wohne in einem Hotel

19. Wo arbeiten Sie

20. Wie lange sind Sie hier

Seit zwei Wochen bin ich hier.

21. Wie gefllt Ihnen hier

22. Kommen Sie aus China

23. Sind Sie Chinese

24、Sind Sie allein hier

25. Sind Sie verheiratet

26. Haben Sie Kinder

Wie viele Kinder haben Sie

27. Wann sind Sie geboren

28. Wann wurden Sie geboren

29、Wann und wo wurden Sie geboren

30、Ich bin Mitglied der Gruppe

31、Was machen Sie hier

32、Arbeiten Sie hier

5.德语面试自我介绍 篇五

2. K?nnten Sie sich vorstellen? 您能介绍一下自己吗?(虚拟式用法,更加委婉客气。)

3. Bitte stellen Sie sich vor! 请您介绍一下自己!(命令式)

4. Darf ich mich vorstellen? 我能介绍介绍一下吗?

5. Darf ich mich mal kurz vorstellen? 我能作个简单的自我介绍吗?

6. Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle? 您能让我介绍一下自己吗?

7. Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle? 您能让我介绍一下自己吗?

8. Darf ich mich bekannt machen? 我能介绍一下自己吗?

9. Darf ich Sie bekannt machen? 我可以向您介绍我自己吗?

10. Wie hei?en Sie? Wie hei?t du? 您叫什么?你叫什么?Ich hei?e ... 我叫……

11. Wie ist Ihr Name? Wie ist Ihr Vorname? Wie ist Ihr Familienname?您的名字是什么?您的名是什么?您的姓是什么?

Mein Name ist ..., ... ist mein Vorname, ... ist mein Familienname.我的名字是……,……是我的名,……是我的姓。

12. Wer sind Sie? 您是谁?

Ich bin .... Ich bin Freundinvon Herrn .... Ich bin Freund von Frau .... 我是……。我是...先生的女朋友。我是...女士的男朋友。

13. Woher kommen Sie? Woher sind Sie? 您从哪里来?你从哪里来?(一般问是哪里人) Ich komme aus .... Ich bin aus ... 我来自……。(如果说来自中国北京,可以先说大的地点,再说小的地点。如: Ich komme aus China, aus Beijing.)

14. Das ist meine Visitenkarte. 这是我的名片。(名片也可以说成Karte)

15. Wie alt sind Sie? Wie alt bist du? 您几岁了?你几岁了?(注意:按照社交礼仪,一般不要问对方的年龄,特别是外国人。)

Ich bin 20 Jahre alt. 我20岁。

16. Was sind Sie von Beruf? Was bist du von Beruf? 您做什么工作?你做什么工作? Ich bin Student von der Universit?t .... Ich bin Ingenieur von der Firma Siemens. 我是……大学的学生。我是西门子公司的工程师。

17. Was machen Sie beruflich? 您的`工作是什么?

Ich bin Mechaniker. 我是技术员。

18. Wo wohnen Sie? 您住在哪里?

Ich wohne im Studentenwohnheim.我住在学生公寓。Ich wohne in einem Hotel. 我住在一个宾馆。

19. Wo arbeiten Sie? 您在哪工作?

20. Wie lange sind Sie hier? 您在这里多长时间了?

Seit zwei Wochen bin ich hier. 我在这里两周了。

21. Wie gef?llt Ihnen hier? 您喜欢这里吗?

22. Kommen Sie aus China? 您从中国来的吗?(您是中国人吗?)

23. Sind Sie Chinese? 您是中国人吗?

24、Sind Sie allein hier? 您一个人在这里吗?

25. Sind Sie verheiratet? 您结婚了吗?

verheiratet 已婚的ledig 未婚的verwitwet 丧偶的

26. Haben Sie Kinder? 您有孩子吗?

Wie viele Kinder haben Sie? 您有几个孩子?

27. Wann sind Sie geboren? 您的出生日期是?

28. Wann wurden Sie geboren? 您的出生日期是?

29、Wann und wo wurden Sie geboren? 您的出生日期和出生地是?

30、Ich bin Mitglied der Gruppe ... 我是……小组的成员。

31、Was machen Sie hier? 您在这里做什么?

32、Arbeiten Sie hier? 您在这里工作吗?

6.专业德语的教学体会 篇六

首先教授专业德语, 最为关键的是专业德语授课教师的选择。既然专业德语是用德语讲解专业知识, 那么对教师的要求就与普通德语和普通专业课对教师的要求不同。专业德语的教师既要具备扎实的专业理论功底, 又要具备运用德语进行专业课教学的能力, 因此一般的基础德语课教师或者专业课教师都不能达到教授专业德语的要求。做好专业德语的教学, 教师还应具备以下条件:

第一, 教学经验。专业德语教师应该具有专业课程的教学经验, 懂得如何全面的讲解专业知识并且了解本专业的最新发展态势, 在本专业某一方面有较深入的研究和独到的见解。

第二, 语言水平。专业德语教师必须在德语语言上具备较高的水平, 即能够熟练地使用德语进行专业知识的听、说、读、写训练, 这是从事专业德语教学最基本的条件, 也就是说, 专业德语教师必须有条件在授课过程中自如地使用德语进行全程教学。

第三, 留学经历。专业德语教师最好的选择是具有留学德国或者其他讲德语的国家的经历, 并学习过多年的专业知识。如果专业德语教师具有这样的条件, 就能够在教学中现身说法, 通过介绍自己的学习经验, 在专业德语教学中做到融会贯通、左右逢源、事半功倍。

专业德语课面对的学生不同, 不是所有学德语的学生都能参加的。因此对于参加专业德语课程的学生也有一定的要求。首先要有一定的德语基本知识, 最好是学过一年以上或者800学时以上的基础德语课程, 了解基本语法知识, 具备一定的听、说、读、写能力, 具备基本的语言交际能力, 并且熟悉德语国家文化背景知识。其次学生必须拥有扎实的文化知识, 包括专业知识和非专业知识, 最终形成自己的知识体系。因为任何工作, 无论是科学、教育研究, 还是具体的实践作业, 都需要丰富的理论知识。

专业德语课程对内容和教材的要求不能局限于用德语念原文、中文翻译意思、中文讲解难点, 这样就很难与专业课程区分开了。通过对专业德语的教学, 我对有关教学内容和教学方法有以下几点体会:

第一, 选材。专业德语教学内容越新越好, 教材可以选用国外同专业大一或大二的基础课教材, 以便与国外大学教学接轨, 使学生到德语国家学习之后, 能迅速地适应国外的学习内容, 达到学好专业课的目的。

第二, 教学方法。首先要课堂讲授与自学相结合。由于大多数学生在选修该课程之前, 已经具备一定的德语基础, 因此在授课中应该采取重点讲解, 突破难点, 而不是逐词、逐句、逐段地讲解。遇到有关翻译技巧或者应用的部分应该详细讲解, 而且要举一反三。比如复合从句的翻译方法, 动词的选择和引申, 动名词的搭配等都是课堂上重点介绍的内容。其余的名词词性、例句和课文则要求学生课后自修。而且每次课中都尽量安排一些有代表性的翻译练习, 使学生逐渐掌握翻译技巧和方法。其次采取丰富多样的教学形式。比如对课文进行听写, 让学生背诵或复述课文, 或让学生进行角色扮演, 对热点问题进行讨论等。此外, 要合理安排讲授、练习、复习等环节。

随着我国改革开放的政策在各个领域的进一步深入和发展, 与国外先进国家交流与合作越来越重要, 也越来越频繁, 因此外语成为了重要的工具和手段。本文主要针对专业德语教学的教学, 从教材内容、教师素质、教学方法等方面进行了一些尝试和探讨, 以达到增强学生对专业德语的学习兴趣, 最终提高专业德语的教学质量。

参考文献

7.德语自我介绍 篇七

Guten Tag, ich heie Mehmet Sengün. Ich bin 29 und in Izmir, in der Türkei, geboren. Ich lebe jetzt seit 19 Jahren hier in Berlin. Ich wohne in Kreuzberg, einem Stadtteil von Berlin, in einer kleinen Wohnung. In Kreuzberg leben sehr viele Türken —die Berliner nennen es Klein-Instanbul—und viele meiner türkischen Freunde wohnen ganz in der Nhe. Im Moment arbeite ich für eine Speditionsfirma hier in der Stadt. Ich fahre einen Lastwagen und bin viel unterwegs. Ich wei nicht, aber richtig zu Hause fühle ich mich in Berlin auch nicht und für die Deutschen bin ich immer der Türke.

8.德语自我介绍 篇八

r kommst du? 你来自哪里?

r kommen Sie? 您来自哪里?

welcher Stadt? 来自哪个城市?

回答:

komme aus China. 我来自中国。

komme aus Shanghai. 我来自上海。

bin Chinese. 我是中国人(男)。

bin Chinesin. 我是中国人(女)。

bin Shanghaier. 我是上海人(男)。

bin Shanghaierin. 我是上海人(女)。

地点:德语中地名一般都是中性名词。但也有些例外,如:die Schweiz 瑞士, die Türkei 土耳其, die Niederlande 荷兰 等等。

例:Ich komme aus der Schweiz. 我来自瑞士。

来自某个地方的人:德语中来自某个地方的人,一般如下表示。

地点+er→男性 地点+erin→女性

但是也有例外,

如:Deutscher 德国人(男) Deutsche 德国人(女)

9.如何培养德语篇章重述能力 篇九

篇章重述的形式主要有以下几种:由听到的篇章经过理解加工转化为口头重述篇章、由听到的篇章转化为书面重述篇章、由阅读到的篇章转化为口头重述篇章、由阅读到的篇章转化为书面重述篇章等。尽管篇章重述的形式多样, 但作为德语教师, 在对学生的篇章重述能力培养时, 始终要遵循的原则是, 在引导学生清楚认识篇章结构的基础上, 狠抓其基本功, 循序渐进, 做好衔接, 并利用背景知识的渗透深化学生对所听到或读到的原篇章的理解, 进而达到对原篇章信息准确流畅地再加工的目的。

若要对原篇章进行重述, 首先要对其正确理解。这涉及到对原篇章的语篇、段落、句子、词汇四个层次的理解问题, 而其中最根本的是对词汇的理解。词汇是构成语言的基本元素。如果掌握的词汇量太小, 听到或读到一篇文章, 处处是生词, 则会处处碰壁, 文章不可能顺利理解。要快速、准确地理解一句话的含义, 至少涉及到三个层次的问题:一是理解句中每个词汇的意思和相关的词法;二是理解句法结构;三是理解句子和上下文的关系。其中, 理解词法和句法结构则是理解篇章的关键。词汇是构成语言的基本元素, 而语法则是词汇构成语言的规则。掌握德语语法, 并能把自己的德语语法知识熟练地应用到语言实践中去, 是提高篇章理解能力必须具备的基本功。与此同时, 还要从宏观上引导学生认识篇章结构, 以便学生在重述时抓住重点。

在充分理解了原篇章的基础上, 我们可以由易到难、循序渐进地培养学生对篇章的重述能力。该过程可以根据篇章的结构分四步走:

第一阶段:由单词到短句的重述

先说说在该阶段对所听到的篇章重述能力的训练。学生在基础学习阶段对单词的发音及其所承载的含义已经有所了解, 因此, 教师可以针对性地利用5—10分钟的时间对学生进行单词的听写训练, 并在单词听写基本完全正确的情况下有意识地让学生连词成句。由此, 学生可以理解各个单词在句中的用法。接着, 帮助学生辨析相近的词汇及其用法。对于一个学习效率相对较高的学生而言, 他每周应掌握250个左右的新词。教师也可以利用给学生听写简短的篇章来帮助学生理解单词在短句中的用法。

就阅读到的篇章, 其基本过程与上述的过程类似, 而且相对更为简单些, 因为学生可以更为直观地看到单词, 理解其含义及用法, 在这里就不再赘述。

第二阶段:由短句到长句的重述

学生在渡过德语学习的初级阶段之后, 就应该有能力利用新学到的动词和短语甚至是较短的简单句组织较长的句子。比如此时教师可以要求学生组织具有一定长度的句子, 如15个单词或者更多。这个练习可以是口头的, 也可以是书面的。这一阶段是非常重要的, 因为在德语中, 长句子所占的比例非常大。此时, 还应慢慢地让学生试着表达自己的意思。

另外, 德语句子的多变性还要求我们训练学生的对句子形式转换能力的训练。教师可以举例, 或在较短的篇章中引导学生自己找出句子转换的形式。例如德语被动态的类型及其替换形式, 教师可以在举例后让学生反复练习, 学生可以从中找出规律, 继而熟练掌握并运用:

Die Maschine muss repariert werden.→Die Maschine ist zu reparieren.

Das Fenster soll ge?ffnet werden.→Das Fenster ist zu?ffnen.

类似的练习还有, 主动句到被动句的相互转换, 两个简单句到关系从句的转换等。学生在这个过程中可以逐渐认识到, 原来自己也可以利用不同形式的句子来表述相同的含义, 或者是个人的意思。同时, 学生不仅要具有构造长句的能力, 还应该能够理解所接触到的长句。

第三阶段:由长句到简短篇章的重述

这是一个循序渐进的过程, 我们不妨从基础学习阶段选取较短的篇章开始训练。其主题可以涉及各个方面, 尤其是学生对之熟悉或感兴趣的, 如家庭主题、大学生活主题或课余活动主题等。可挑选出短文的一些关键词汇, 给出主题句, 让学生连词成句、连句成篇。由于教师对整篇课文进行了语篇分析, 学生对篇章的大意已经做到心中有数。在此基础上, 要求学生写出或说出短文概要, 训练他们连句成篇的能力。要求学生在此过程中, 运用语篇衔接手段, 使之前后连贯。此后在课堂上, 教师先提出一个词或词组, 确定一篇短文的主题, 然后学生根据所给的词联词成句, 再联句成文。此项训练培养学生的语篇衔接能力, 让其进行逻辑分析、推理, 组成一段意思完整的篇章。

在联句成篇的过程中, 教师应注重一些细节的训练。例如, 教师应对一些德语常用短语的缩写形式向学生进行解释说明, 以便学生在阅读或自己写作时提高效率。如bzw (beziehungsweise) , z.B. (zum Beispiel) , usw. (und so weiter) , z.Z (zur Zeit) 等。还有, 德语的数字在口头表达或听力理解上也比较令人头疼, 也应提醒学生多加练习。

第四阶段:由简短篇章到真正的篇章重述

如果能够熟练掌握对简短篇章的重述, 那么就可以开始训练学生进行真正的篇章重述了。开始可以只要求学生重述关键信息, 不要求学生重述全部信息;以后可以逐渐地加入其他学生在听或读的过程中获得的其它信息。但是, 一旦发现学生出现随意增添信息的倾向, 教师应及时制止。

当然, 该过程中如何防止重要信息缺失是一个难点。有的学生在篇章重述的时候会出现“只见树木、不见森林”的现象, 也就是说, 洋洋洒洒重述了一大篇, 却不知所云。这首先要求学生对篇章结构的整体把握, 其次是对句子的充分理解。比如在听取某个篇章后对该篇章进行重述时, 教师就应培养学生在听的过程中掌握语法结构, 抓住句子中的主要的动词, 而不受其他如助动词之类的“多余”词汇的影响。或者根据连词来判断句子前后的关系, 如:根据zwar...aber...就能判断句子的转折关系, 出现obwol就能确定句子的让步关系。

在这一阶段, 学生应学会如何组织题材, 如何通过有效的关联词使句子相互有机联系, 如何运用短语及谋局布篇等;另外, 教师也可在平时让学生多做一些语句排序练习, 还可以使用学过的词汇、句型、语法, 对篇章进行重述。

此外, 学生应该不仅局限于听到或者看到的材料, 更应该在这些材料中加入自己的想法。更加应该注意的是背景知识的重要性。缺乏对详细背景的理解可能导致对信息点之间逻辑关系把握的偏差, 教师应在教学中帮助学生巩固、强化篇章的背景知识。

结语

在进行篇章重述训练时, 一定要注意篇章结构。一篇好的文章应该是词汇、语法、内容的完美结合。同样, 作为一篇好的重述篇章也是如此。因此, 一定要注意把握重述篇章语义整体的统一性。德语篇章重述是一种综合能力的训练, 是对学生所学语言知识的综合运用, 是一个系统工程, 它应贯穿于教学活动的全过程。作为教师, 必须长期坚持不懈地对学生进行听、说、读、写全方位的训练, 只有这样, 才能真正提高学生的篇章重述能力, 从而发展他们的德语应用能力。

摘要:篇章重述能力是德语语言学习中重要的环节, 它要求教师在德语教学中对学生听说读写等综合能力进行训练。掌握篇章结构, 运用适当的方式方法是培养德语篇章重述能力的关键。

关键词:篇章重述,篇章结构,综合能力

参考文献

[1]潘亚玲, W.Schlenker.中国强化德语教学论文集.对外经济贸易大学出版社, 2001.

10.面试自我介绍德语作文 篇十

Hallo! Ich bin aus , Fachbereich Architektur - Straße und Brücke spezialität. Heute Bin Ich sehr geehrt, und jeder Interviewer, treffen, von angesicht zu angesicht. Heute Bin Ich für die positionen ihrer Aufgaben im zusammenhang mit der straßen und brücken, Wie die baustelle Administrator, landvermesser, laborant, diese positionen meine fachwissen sollte zuständig sein zu können.

Während seiner Zeit an der Universität, mein fachwissen, War mehrfach durch ein stipendium, im ersten Jahr ausgezeichnet, Miyoshi den ehrentitel. Jetzt weiß ICH, dass Lernen ist nicht alles, jetzt sind viele talente Sind. Wenn der ausgewogenen Entwicklung, um dies zu erkennen, wenn Ich auf zwei großen begann während der Agentur verschiedene Kleine Waren, An den aktivitäten der Gemeinschaft, die in der Schüler - Union organisierten aktivitäten, die nicht nur Bewegung, meine kommunikationsfähigkeit, mehr sport meine teamfähigkeit und organisationstalent.

Neben diesen aktivitäten in der Schule außerhalb der ferien, die Ich auch nicht untätig, vom Sommer an, Ich war schon draußen Arbeiten, und die verkäuferin, lehrerin, ALS wachen, während der sommerferien, ich in Einem Rat, einer firma für einen monat, Praktikum, meine wichtigste Aufgabe die Mitarbeiter und die baustelle MIT fertiger - Wasser, durch diese Monate Praktikum habe Ich erfahren, dass viele PRAKTISCHE KENNTNISSE, die für professionelle Kenntnisse, War ein besseres verständnis für das vertrauen, Major. Ich stehe Heute hier, akzeptieren, dass die BEWERTUNG, kann nicht erwarten, dass alles Nur hoffen jeder weiß ICH, dass Ich an, Oder Mir eine chance, Und ich genommen werde.

11.德语的自我介绍常用语句 篇十一

1、K?nnen Sie sich vorstellen?

您能介绍一下自己吗?

2、K?nnten Sie sich vorstellen?

您能介绍一下自己吗?(虚拟式用法,更加委婉客气。)

3、Bitte stellen Sie sich vor!

请您介绍一下自己!(命令式)

4、Darf ich mich vorstellen?

我能自我介绍一下吗?

5、Darf ich mich mal kurz vorstellen?

我能作个简单的自我介绍吗?

6、Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle?

您能让我介绍一下自己吗?

7、Gestatten Sie, dass ich mich vorstelle?

您能让我介绍一下自己吗?

8、Darf ich mich bekannt machen?

我能介绍一下自己吗?

9、Darf ich Sie bekannt machen?

我可以向您介绍我自己吗?

10、Wie hei?en Sie? Wie hei?t du?

您叫什么?你叫什么?

Ich hei?e …

我叫……

11、Wie ist Ihr Name? Wie ist Ihr Vorname? Wie ist Ihr Familienname?

您的名字是什么?您的名是什么?您的`姓是什么?

Mein Name ist …, … ist mein Vorname, … ist mein Familienname.

我的名字是……,……是我的名,……是我的姓。

12、Wer sind Sie?

您是谁?

Ich bin … Ich bin Freundin von Herrn … Ich bin Freund von Frau …

我是…… 我是…先生的女朋友。我是…女士的男朋友。

13、Woher kommen Sie? Woher sind Sie?

您从哪里来?你从哪里来?(一般问是哪里人)

Ich komme aus … Ich bin aus …

我来自……

(如果说来自中国北京,可以先说大的地点,再说小的地点。如: Ich komme aus China, aus Beijing.)

14、Das ist meine Visitenkarte.

这是我的名片。(名片也可以说成Karte)

15、Wie alt sind Sie? Wie alt bist du?

您几岁了?你几岁了?(注意:按照社交礼仪,一般不要问对方的年龄,特别是外国人。)

Ich bin 20 Jahre alt.

我20岁。

16、Was sind Sie von Beruf? Was bist du von Beruf?

您做什么工作?你做什么工作?

Ich bin Student von der Universit?t … Ich bin Ingenieur von der Firma Siemens.

我是……大学的学生。我是西门子公司的工程师。

17、Was machen Sie beruflich?

您的工作是什么?

Ich bin Mechaniker.

我是技术员。

18、Wo wohnen Sie?

您住在哪里?

Ich wohne im Studentenwohnheim.

我住在学生公寓。

Ich wohne in einem Hotel.

我住在一个宾馆。

19、Wo arbeiten Sie?

您在哪工作?

20、Wie lange sind Sie hier?

您在这里多长时间了?

Seit zwei Wochen bin ich hier.

我在这里两周了。

21、Wie gef?llt Ihnen hier?

您喜欢这里吗?

22、Kommen Sie aus China?

您从中国来的吗?(您是中国人吗?)

23、Sind Sie Chinese?

您是中国人吗?

24、Sind Sie allein hier?

您一个人在这里吗?

25、Sind Sie verheiratet?

您结婚了吗?

verheiratet 已婚的

ledig 未婚的

verwitwet 丧偶的

26、Haben Sie Kinder?

您有孩子吗?

Wie viele Kinder haben Sie?

您有几个孩子?

27、Wann sind Sie geboren?

您的出生日期是?

28、Wann wurden Sie geboren?

您的出生日期是?

29、Wann und wo wurden Sie geboren?

您的出生日期和出生地是?

30、Ich bin Mitglied der Gruppe …

我是……小组的成员。

31、Was machen Sie hier?

您在这里做什么?

32、Arbeiten Sie hier?

您在这里工作吗?

33、Studieren Sie hier?

12.德语学习心得——对比式学习法 篇十二

我们知道语言都是由词汇在语法的指导下起作用的。所以, 德语也不例外。德语名词有阳、阴和中性之分, 有单复数之分, 每个名词又有四个格, 而这些区分又没有一个固定的规律去遵循, 必须一个一个的记忆。德语动词有弱变化和强变化之分, 这种变化又有各自的变化形态。那么初学者怎么学呢?

1.第一遍, 要根据自己学习德语的目的, 选择一本或两本合适的德语书。这时就要有一个整体思维, 即在一定的时间内 (假如三个月或五个月不等) 将其学习完。在这个过程中, 不能也不可能彻底的学会该书的所有内容, 只能最大程度的学会, 万一有不懂的东西可以将它先放在一边, 当时搞不懂的, 可能在后面的学习中自然理解。例如:当时我学到了否定词“kein”, 知道kein”只用于否定名词这一点, 当然这是很浅显的掌握, 可是后来又学习到了“nicht”, 这时, 一下恍然大悟, 经过对比, 很容易掌握了这两个单词之异同, 而且掌握的更深刻, 更牢固。还有各种时态, 像现在时, 完成时, 过去时, 将来时等以及它们被动语态的学习, 都可以通过这种方式来处理, 不但学的快而且牢。这里其实就是我要说的一个学习方法, 即对比式。另外, 各种从句之间的异同, 支配第三格的介词和第四格的介词的记忆, 形容词的弱变化、混合变化和强变化的学习, 都可以利用这种方法。学习德语的人, 往往都是有英语基础的, 而英语和德语有属同一语系, 它们之间有许多共同点, 这些共同点都是学习德语的良好助手。这样做的其中一个目的是获得与其他语言对比的基础, 通过对比, 就可以很好的利用这些来为德语学习服务。例如:德语中也有不定式, 不定式有现在时和完成时之分, 而它们又包括简单不定式和扩展不定式。对于这些, 完全可以利用对英语不定式的理解来理解德语不定式。倘若要写出一个完整的句子, 必须有个整体思维, 否则, 其中的各个成分变化就难以把握。有了这个感性认识后, 就可以进行专题式的学习了, 如单纯的学习基础语法, 单纯的记忆单词。所以, 德语学习之初, 好多人会感受到德语太复杂了, 但是一旦能够坚持学习完一本书之后, 就会得到个整体概念, 会突然发觉, 原来在迷茫的尽头, 是一个多么明朗的世界。

2.第二遍, 也就是“温故而知新”。这次的要求要比第一次高了, 无论是语法还是单词, 都要求更精细, 更准确的记忆, 但这时候已经拥有了对比学习方法的基础, 达到这个目的就容易多了。

2.1语法是语言的框架。对于初学者来说, 语法就是铁的规则。经常有人说, “语法并不重要, 你看, 小孩子从来不学语法, 而他们照样听的明白, 说得清楚自然。”于是他们忽略了语法学习。其实, 那是对母语的自然习得, 是在母语环境下的学习, 而我们学习德语时, 已经长大成人, 并且是在汉语环境中学习啊!试想, 如果拥有10000德语单词, 但对语法一无所知, 你能否清楚、准确而又自然地表达思想呢?拥有那么多单词还不是徒劳啊。当然, 我说的语法学习是对基本语法的学习, 不要求多么高深的语法。所以, 基本语法是必须掌握的, 要一点一滴, 精准的掌握它。要理解, 要记忆, 要背诵。然后要通过阅读该课的课文来熟悉它。一般初级德语书都是一课讲解一个到两个语法点, 对这些语法中的例子要求熟读, 最好能背诵。其实, 背诵是学习语言的最好方法, 我们说的语感都来自阅读和背诵。例如:现在时有五种用法, 可通过背诵并对比五个句子来达到学习的目的。 (1) Li Ping lernt gerade Deutsch.李平正在学习德语。 (表示目前发生的行为或存在状态) (2) Sie warten schon eine Stunde.他们已经等了一个小时。 (表示从过去延续至今的行为和状态) (3) Abends gehen wir gern spazieren.我们喜欢晚上散步。 (表示习惯行为) (4) Morgen beginnt unser Studium.我们明天开始大学学习。 (表示将要发生的行为或出现的状态) (5) Deutschland liegt in Mitteleuropa.德国位于中欧。 (表示不受时间限制、普遍有效的叙述内容) 。这样不但学习了语法而且积累了词汇, 也提高了写作水平, 同时培养了德语语感, 可谓“一箭四雕”, 何乐而不为呢!仅此一例, 足以明理, 不再赘述!当然, 每课后的练习题, 也是学习语法的好帮手。对于学习, 只要善于总结, 你就会发现, 德语中动词始终位于第二位。还会发现德语组句时的各个组成部分的位置很灵活, 但在各个部分内部, 位置谁先, 谁后, 谁中间却又比较固定。善于对比就会发现, 德语名词以-ig, -ling, -ist, -ant, -ismus结尾, 总是阳性;以-chen, -lein, -ment, -um结尾, 总是中性;以-heit, -keit, -ei, -schaft, -in, -ie, -?t, -ik, -enz结尾, 总是阴性。我想说的是, 基础语法是, 而且也只能是德语入门的好工具。

2.2词汇是语言的血液, 没有人会怀疑大词汇量对语言学习带来的好处和便利, 这一点在我们做阅读时感觉尤为明显。有一种说法是:记忆1000单词是一种语言入门学习的下限。

德语单词的大约三分之一与英语单词相近或相似, 甚至有些单词和英语的写法一模一样。可用对比法记忆。如:das Seminar (讨论课) , finden (认为, 找到) , die Mathematik (数学) , das Semester (学期) , der Winter (冬天) 等。很多英语当中以“c”开头的单词, 在德语中都转变为以“k”开头, 意思和用法几乎完全一样。德语中有很多以“-ieren”结尾的动词。词的构造也不是无源之水, 无本之木, 总有一定的相互关系。通过总结和对比, 就会发现德语复数构成大概有这么八种方式: (1) 变音加“er”, 如:der Mann复数为die Mnner (2) 变音加“e”, 如:der Ball复数为die Blle (3) 直接加“er”, 如:das Lied复数die Lieder (4) 直接加“e”, 如:der Abend复数为die Abende (5) 只变音, 如:der Landen复数die Lnden (6) 单复数一样, 如:der Koffer复数die Koffer, 其实以“er”结尾的阳性名词, 单复数往往一致。 (7) 加“en”, 如:das Bett复数die Betten (8) 加“s”, 如:die Uni复数die Unis。德语单词中双写字母以“ll”, “mm”, “nn”居多。还有一种方法是在阅读当中背单词, 当你的词汇量达到1000左右的时候, 就可以开始这种方法了。例如, 每课的课文, Text A一定是要精读的, 要“研究”的, Text B就可以泛读了。这就是“单词的重现”, 它对记忆很有帮助。

有说法是:学好德语的关键在于掌握好动词, 其次是介词。因为动词的变形、在句子中的位置, 决定着整个句子的含义, 时态, 语态等。

13.考核自我鉴定 篇十三

一、 学习上。通过日常的学习,使我掌握了本专业的基础知识,增加了对这一专业的兴趣爱好。

二、 工作、生活上。可以对一些社会现象、公司案例等进行一些也行的分析、理解,比以前的盲目猜测有了很大的进步。

三、 在人生观、价值观上。以前,感觉学习就是为了赚钱,现在明白了,学习最重要的是为了自我提高,提高自己的修养、素质,丰富自己的内心世界,培养自己的兴趣爱好,不断追求更高的理性目标,实现更大的人生意义。通过学习、教育,使我懂得了许多道理,明白了人生目标。

14.德语自我介绍 篇十四

Sehr geerhte Herrn xx /Frau xx,guten Tag!Ich habe grosse Ehre,hier persoenlich sprechen k Name ist xx(Hans,Friedrich u.s.w) und ich bin 21 Jahr komme aus studierte Germanistik an der Uni xx und bekam ich ausgezeichnete habe nicht nur CET6 sondern auch PGG mag habe mich bei der Firma Siemens gearbeitet und bin ich sehr mag Arbeit und will ich alles fuer unsere Firma ueberreichen.

15.浅析德语文学中的道家思想 篇十五

诚如德国著名汉学家顾彬在一次电视访谈中所言, 老庄思想影响了德国二十世纪的哲学和文学。本文将以道家思想的几大核心概念为例, 一探它们在德语著作中的蛛丝马迹。

一、无为

《道德经》共81章五千余字, 其中核心概念“无为”在全书中出现了13次。说起“无为”思想, 就不能不提德国著名作家阿尔弗雷德·德布林和他1915年写就的长篇小说《王伦三跳》。小说以清乾隆年间的一次农民起义为背景, 描述了主人公王伦的三次人生转变, 即小说题目所谓的“三跳”:王伦本是村里游手好闲之徒, 因为路见不平打死官差而躲入山中。他从深山修道人那里听说了“无为”思想, 对其颇为认同, 于是成立了“真弱教”, 号召教徒清静无为。他说:“只有一样东西可与命运抗争, 那就是不反抗。青蛙吞不下鹳鸟。亲爱的兄弟们, 我一直坚信并将遵行的信念就是, 全能的大自然有其固有的运行规律, 不会轻易偏离方向。 (…) 要无为, 要像澄澈的水一样柔弱顺从, 像阳光滑过一片片薄树叶。”[1]此时的王伦坚定地认为命运在天, 个人的任何努力都是徒劳的, 这是他从反抗到无为的“第一跳”。但清政府并未因为王伦放弃使用暴力而停止对他的围剿行动。他在济南被捕入狱后很快便意识到, 毫不抵抗的无为只能招致无谓的牺牲。当同伴马诺率众奋起抗击清军时, 他觉得自己不能再袖手旁观了, 于是重又走上反抗之路, 完成了人生的“第二跳”。然而, 一系列的斗争并未让命运眷顾王伦, 被杀害的教徒越来越多。正当他茫然不知所措时, 他遇到了一个同乡, 这让他想起了自己以前的生活——碌碌却平静。幡然醒悟的王伦就这样完成了自己的第三次也是最后一次蜕变, 放弃抵抗, 重归无为。

德布林的《王伦三跳》借用中国的历史事件讨论了道家的“无为”思想及其借鉴意义, 表达了作者对二十世纪初德国政治生态的思考。

二、阴阳对立统一

除了德布林, 另外一位与道家思想关系密切的德国作家是赫尔曼·黑塞。他的父亲约翰内斯·黑塞曾是传教士, 著有《老子, 基督之前的真理见证者》一书。由于父亲的熏陶, 黑塞对以中国和印度为代表的东方文化推崇备至。一战结束后的第二年, 西方充斥着文化悲观主义氛围, 人们对自己的文化理念产生了怀疑。在这样的背景下, 黑塞在其新创刊的政治杂志《Vivos Voco》上为道家思想摇旗呐喊:“我们需要的智慧在老子那里。我们现今惟一需要的智力劳动就是将其译成欧洲语言。”[2]黑塞的许多作品中都出现了“两极” (beide Pole) 的概念, 正好契合了道家的阴阳理论。《道德经》第42章说:“道生一, 一生二, 二生三, 三生万物。万物负阴而抱阳, 冲气以为和。”

在道家看来, 万物都离不开阴阳的相互作用。《易经》中说“易有太极, 是生两仪”, 就是指阴阳两仪。黑塞的小说中常常出现集两种矛盾性格于一身的主人公, 抑或是性格对立的两个人物, 并于故事最后归于统一。其代表作《荒原狼》的主人公哈勒尔就是典型的双重性格。他为人正直, 不愿与身边伪善自私的人为伍。但是作为社会的一分子, 他所憎恶的东西也存在于他自身。于是他陷入了分裂与痛苦之中, 身体中潜藏着的人性和狼性发生冲突。作为社会人, 他受过良好的教育, 有自己的思想和兴趣爱好, 与普通人无异;作为荒原狼, 他又对周围的世界充满了厌恶和绝望。两种人格相互对立, 互不调和, 狼性胜过人性时甘于堕落, 人性胜过狼性时又对自己的行为感到厌恶, 并导致了内心的极端孤独, 甚至想要自杀。他尝试用人性压制狼性, 后来又试图用狼性取代人性, 皆以失败告终。在认识了舞女赫尔米拉和她的朋友之后, 他逐渐认识到了这两种性格并非二元对立, 而是兼蓄并包有机统一的, 最终找到了解决问题的办法, 以接受包容这两种对立性格的方式去体验更丰富的人生。文中所描绘的主人公的双重性格, 正是道家阴阳对立统一思想的体现。

在黑塞1946年获得诺贝尔文学奖的小说《玻璃球游戏》中, 更是充斥着大量的中国元素, 包括《易经》和《庄子》等等。作者在文中同样设定了“两极”的概念, 只不过这次是由两个人物分别体现, 即代表精神世界的克乃希特和代表世俗世界的特西格诺利。作为来自不同世界的两个人, 他们起初都拼命维护自己所处的立场, 与对方格格不入, 形成对立的两极。但随着时间的推移, 两人之间的关系发生了微妙的变化。克乃西特逐渐认识到对手特西格诺利的正确性, 他看到了卡斯塔里恩这个纯粹的精神王国存在的问题, 于是开始追寻现实世界的生活, 并探索融合两个世界的道路, 最后成为特西格诺利儿子的老师, 暗示了两个不同世界和不同精神的融合。正如音乐大师所言:“两种对立物:世俗世界和精神世界, 或者普林尼奥和约瑟夫的两种对立观点, 在我眼前逐渐升华, 从不可调和的原则性矛盾转化为一次音乐协奏。”[3]这里所说的音乐协奏, 其实就是阴阳两极的对立统一。

三、弱能胜强

《道德经》中多次提到“弱能胜强”, 是道家基本理论之一。而“柔弱”的典型代表便是水, 如78章中说“天下莫柔弱于水, 而攻坚强者莫之能胜, 其无以易之。”在德语文学中, 剧作家贝尔托·布莱希特就写过不少体现“弱能胜强”思想的作品。

布莱希特与道家思想的渊源可以追溯到1920年。当时他接触到德布林的《王伦三跳》, 加上友人华绍尔的介绍, 与老子的思想产生了强烈的共鸣。1938年, 布莱希特根据老子西出函谷关的故事创作了叙事诗《老子流亡途中撰写<道德经>的传说》, 被不少人解读为他自己流亡生涯的写照。他创作于1953年的诗歌《铁》就清晰反映了“柔弱胜刚强”的道家思想:

今夜梦中,

我看到一场暴风雨。

它抓住房屋的支架,

拼命撕扯打击,

铁架子被折断,

木架却留在了那里。[4]

上述分析仅仅是管中窥豹, 在德语文学尤其是二十世纪的德语文学中, 稍加考察就能发现不少道家思想的痕迹。由于全球化进程的不断加深, 中欧之间的文化交流日益密切, 各种道家经典的译本逐年增加。根据2010年的统计, 仅德语版的《道德经》译本就已超过百种, 达104部。[5]随着时间的推移, 中国古典文化必将在世界舞台大放异彩。

摘要:中国的道家思想影响了二十世纪的德语文学。在众多德语作家的作品中都有“无为”、“阴阳对立统一”以及“弱能胜强”等道家思想的印记。德布林的《王伦三跳》、黑塞的《荒原狼》、《玻璃球游戏》以及布莱希特的一些诗歌就是其中的典型代表。

关键词:德语文学,道家思想

参考文献

[1]D·blin, Alfred.Die Drei Sprünge des Wang-lun[M].München:Deutscher Taschenbuch Verlag, 1970.

[2]Hsia, Adrian.Hermann Hesse und China[M].Frankfurt/M.:Suhrkamp, 1974.

[3]黑塞.玻璃球游戏[M].张佩芬译.上海:上海译文出版社, 2001.

[4]Brecht, Bertolt.Gesammelte Werke.Bd.10[M].Frankfurt/M.:Suhrkamp, 1967.

上一篇:岗位安全自查自纠整改报告下一篇:乡政府工作制度