英语专业简历(履历表):能翻译一般的外文资料

2024-10-26

英语专业简历(履历表):能翻译一般的外文资料(共10篇)(共10篇)

1.英语专业简历(履历表):能翻译一般的外文资料 篇一

个人能力及自我评价

在大学四年里我一直勤勤恳恳,不仅具备了扎实的专业理论知识,并能积极将之用于实践,具有较强的授课能力。而且在大学期间还取得了全国英语专业四级证书,全国计算机等级二天级,全国普通话测试水平二级甲等,全国高级秘书的证书。毕业后还取得了全国公共英语四级口试合格证书。经过了两年的教学工作,我能在课堂上游刃有余,积极应用多媒体教学,学生在历次考试中都取得了优异的成绩,在这期间所写的教学论文获的了县论文比赛二等奖。

2.引进外资外文翻译资料 篇二

2013届本科毕业生论文(设计)

英文文献及翻译

Foreign capital inflows and welfare in an economy with

imperfect competition

学生姓名:王艳杰

所在院系:经济系

所学专业:国际经济与贸易

导师姓名:侯黎杰

完成时间: 2013年4月15日

Foreign capital inflows and welfare in an economy with imperfect competitionAbstract:This paper examines the resource allocational and welfare effects ofexogenous inflows of foreign capital in a general-equilibrium model witholigopolistic competition and unemployment.Although the welfare impact for theshort run is ambiguous and dependent upon the strength of excess profits and scale economies relative to unemployment in manufacturing, in the long run additional inflows of foreign capital always improve national welfare with capital mobility.Hence, attracting foreign capital remains a sound policy for economies characterized by imperfect competition, scale economies,and regional unemployment.Keywords:Internationalcapitalmobility;Imperfectcompetition;Welfare

1.Introduction

The welfare effects of exogenous inflows of foreign capital in the presence of trade restrictions have been extensively studied.Brecher and Diaz Alejandro(1977)show that when imports are subject to tariffs, an introduction of foreign capital inflows accentuates the tariff distortion and hence reduces national welfare if the import-competing sector is relatively capital-intensive.In contrast, Dei(1985)shows that when imports are restricted by quotas,foreign capital inflows in the presence of foreign-owned capital always improve welfare by depressing the rental and solowering the payments to existing foreign-owned capital.Recently, Neary(1981), using a common framework for both tariffs and quotas, obtains more general resultsof foreign capital inflows;the welfare effect of such inflows depends crucially on whether foreign-owned capital exists initially in the home country.In addition, Khan(1982)and Grinols(1991)have examined the effects of foreign capital inflows for a generalized Harris-Todaro economy under tariff protection.Khan finds that the result by Brecher and Diaz Alejandro is still valid even in the presence of unemployment, whereas Grinols argues that increased foreign capital need not be detrimental to welfare if the opportunity costs of labor are sufficiently low.Noteworthy is that the models used by these authors are all based upon the premise of perfect competition along with constant returns-to-scale technology.Although perfect competition serves as a useful assumption in crystallizing theoretical insights, it nevertheless fails to depict many of the real-world phenomena.The real-world economy is characterized, to a large extent, by imperfect competition and economies of scale.The policy implications of imperfect competition and economies

of scale have been examined in the recent literature(see, for example, Brander and Spencer(1985)), mostly dealing with developedeconomies.Krueger(1984)in her survey points out that though market imperfections exist indeveloped nations, the imperfections are far more serious and pervasive in developingcountries.Rodrik(1981), in an illuminating paper, reports that most developing nations have very high four-firm concentration ratios.He finds that a developing economy is typically characterized by(1)restricted entry in manufacturing partlybecause of the absence of serious antitrust policies;(2)high protection of the manufacturing sector by quotas rather than tariffs;and(3)imperfect home capital markets and, thus, sluggish movements of capital among sectors.The purpose of the present paper is to develop a model to incorporate these key features of imperfect competition characterizing a developing economy.In addition to the above-mentioned features as noted by Rodrik, we also introduce in our framework sector-specific unemployment frequently observed in a developing nation.The model will then be utilized to examine the welfare implications of foreign capital inflows.It will be shown that foreign capital inflows in the presence of a given quota may be detrimental to welfare in the short run in which capital is sector-specific;the inflows, however, are in the long run necessarily welfare improving with inter sectoral capital mobility.Since perfect competition is a limiting case of imperfect competition modeled in this paper, Dei’s result regarding welfare-improving foreign capital can be viewed as a special case of the present analysis.We construct a general-equilibrium model to capture the key salient features of imperfect competition for developing economies in Section 2.The resource-alloc-ational effects of foreign capital inflows in the presence of quantitative restrictions are examined in Section 3.The welfare impact of foreign capital inflows is discussed in Section 4.Section5 presents concluding remarks.2.Concluding remarks

This paper has examined the effects of inflows of foreign capital on home resource allocation and welfare in a general-equilibrium framework.The home country is characterized by oligopolistic competition, scale economies, and regional unemployment.Although the welfare effect of foreign capital for the short run is somewhat indeterminate and is dependent on the magnitude of the effects of excess profits and scale economies(relative to the unemploymenteffect in manufacturing),the inflows of foreign capital always improve welfare for such economies in the long run with capital mobility.Our results, which stand in sharp contrast to those derived in the presence of tariffs(Beecher and Dial Alejandro, 1977), lend support to the finding of Dei(1985).Dei’s key result is generalized to economies with imperfect competition in the short run and imperfect competition, along with regional unemployment, in the long run.The use of quasi linear preferences in this paper serves to focus on the price effect by suppressing the income effects on the demand for goods.It may be noted thatwhen the income effects are presented in the model via more general preferences, the demand for goods would be further raised in the case of inter sectoral mobility of capital.Hence, foreign capital inflows would be more welfare-improving in the long run.Bakra, R.N.and N.Naevi, 1987, Urban unemployment and the gains from trade,Economic 54, 381-3Y6.Bela di, H., 1988, Variable returns to scale, urban unemployment and welfare,Southern Economic Journal 55, 412-423.Brander, J.A.and B.J.Spencer, 1985, Export subsidies and international marketshare rivalry, Journal of International Economics 18, X3-100.Beecher, R.A.And C.F.Dial Alejandro 1977,Tariffs,foreign capital and immiserizing growth, Journal

译文:

外国资本流入和福利经济的不完全竞争

摘要:本文探讨了在寡头竞争和失业的一般均衡模型下,资源配置和外国资本流入的福利效益。虽然福利影响短期内是不确定的,而且它依赖于超额利润的强度并取决于制造业中失业人数的规模经济,从长远来看,额外的资本流入总是能提高国民福利与资本流动。因此,吸引外资对于具有不完全竞争、规模经济和区域失业特点的经济忍让是一个良好的政策。

关键词: 国际资本流动; 不完全竞争;福利

1、引言

在贸易限制领域,外国资本流入的福利效应已经被广泛研究。布雷赫尔和迪亚兹﹒亚历杭德罗(1977)表明,当进口受制于关税,外国资本流的引进加剧了关税失真,因此若果进口竞争部门是相对的资本密集型企业就会降低减少国家福利。相反,DEI(1985)表明,当进口受配额限制,外商独资领域的外国资本流入总是能通过压低租金来改善福利,因此也降低了给现有的外商独资资本的支付。最近,通过使用一个关税和配额的共同框架,尼尔瑞(1981)获得了更多外国资本的流入的一般结论;流入资本的这种福利效应很大程度上取决于外商独资资本最初在本国的福利效应。此外,柯汗(1982)和格里诺尔斯(1991)探讨了外国资本流入对一个广义的在关税保护下的哈里斯——托达罗经济的影响。柯汗发现布雷赫尔和迪亚兹﹒亚历杭德罗的结果即使在失业存在的情况下仍然是有效的,而格里诺尔斯认为,增加外国资本必须不损害福利,如果劳动力的机会成本足够低。

值得注意的是,这些作者所使用的模型都是基于完全竞争与规模报酬不变的前提。尽管完全竞争是具体的理论见解中的一个有用假设,但它无法描绘现实世界中的许多现象。真实经济的特点,在很大程度上,是不完全竞争和规模经济。对不完全竞争和规模经济的政策含义已经出现在最近的文献研究(见,例如,Brander和Spencer(1985)),主要是用来处理发达经济体。

克鲁格(1984)在她的调查种指出,尽管在发达国家存在市场缺陷,但这种缺陷在发展中国家更为严重和普遍。洛迪克(1981),在一篇启蒙论文中,报告说大多数发展中国家都有很高的四企业集中率。他认为,发展型经济体的典型特征是(1)限制制造业企业的进入部分原因是由于严重的反垄断政策的缺失;(2)通过配额而不是关税来加强制造业的保护;(3)不完善的国内资本市场,因此,部门间的资本流动缓慢。

本文的目的是建立一个模型,把这些表征发展型经济的不完全竞争特点融合在一起。除了上述洛迪克提出的特点,我们也将在我们的框架中介绍在发展中国

家观察到的特定行业的经常性失业。该模型然后会被用来研究外国资本流入的福利效益。它将表明,从短期来看,在一个给定配额的情况下特定行业的资本流入可能有损于福利;但是从长远来看,资本流入必然改善部门之间的资本流动。由于完全竞争是是本文中的不完全竞争的一种极限情况,DEI的关于改善福利的外资的研究结果可以被看做是目前分析情况下的一个特殊案例。在第二部分我们构建了一个一般均衡模型来捕获发展型经济体关于不完全竞争的显著特征。第三节讨论了在数量限制情况下外国资本流入的资源配置效益。外国资本的流入对福利的影响在4节讨论。第五节提出结论性意见。

2、结束语

本文在一般均衡框架考察外国资本流入对国内资源的分配和福利的影响。本国的特点是寡头竞争,规模经济,以及地区性失业。虽然从短期来看外国资本流入的福利效益是不确定的,依赖于超额利润的影响和规模经济的效益(相对于制造业中的失业效应),从长期来看,外国资本流入总是能改善这种经济体资本流动的福利。

我们的研究结果,和那些起源于关税存在的观点形成鲜明对比(布雷赫尔和迪亚兹Alejandro,1977),支持DEE的发现(1985)。DEI的关键结果短期内伴随着不完全竞争的广义经济,长期来看伴随着区域失业。

在本文中,准线性偏好的使用致力于通过抑制商品需求的收入效应而获得的价格效益。可以指出的是,当收入效益在模型中被通过更一般的喜好而展现出来,在跨部门资本流动情况下,商品需求将被更进一步的提高。因此,外国资本流入将更多的从长远来改善福利。

参考文献

[1]巴特拉,注册护士和N.纳克维,1999,城市失业和贸易,经济54的收益,381-3y6。

[2]Beladi,H.,1988,规模报酬可变,城市失业和福利,南方经济杂志55,412-423。

[3]布兰德,J.A.,B.J.斯宾塞,2003,出口补贴和国际市场份额的竞争,国际经济学杂志18,x3-100。

3.新闻专业外文翻译 篇三

新闻与传播学院新闻07-1班武刚

我们是传播的动物;传播渗透到我们所做的一切事情中。它是形成人类关系的材料。它是流经人类全部历史的水流,不断延伸我们的感觉和我们的信思渠道。由于我们已实现从月球进行宽波段通讯联络,我们目前正在寻求同其它世界的其它生物进行交谈。传播是各种各样技能中最富有人性的。

但是,让我们更清醒地推敲一下这个说法。传播究竟能为我们做些什么,我们又利用传播做了什么?

这个问题乍听起来,好象问别人“为什么要吃饭?”或“为什么要睡觉?”一样愚蠢。我们吃饭是因为我们饥饿。我们睡觉是因为我们困倦。我们喊叫“救火!”是因为房子正在燃烧。我们说“对不起!”是因为我们碰撞了别人.

对我们说来,传播是一种自然而然的、必需的、无所不在的活动。我们建立传播关系是因为我们要同环境、特别是我们周围的人类环境相联系。正如上文引用的萨皮尔所写的那段话一样,社会是一个主要由传播所维持的这类关系组成的网。对一名观察者说来,传播就象血液流经人的心血管系统一样流过社会系统,为整个有机体服务,根据需要有时集中在这一部分,有时集中在另一部分,保持接触和平衡以及健康,我们已经习惯于生活在传播的汪洋大海中,以致于很难设想要是没有传播.我们将怎样生活。

不妨设想一个没有传播的社会是一个什么样的国际社会?近几年里,美国和中国之间的官方保持着毫无表情的沉默,但是却通过许多渠道进行了交流:经由大众媒介发表各种声明、采取显然是要转达讯息的政治行动、通过第三国彼此收集对方的情报。甚至有必要在中立国家安排大使级的“非官方”会议。双方交换了各种各样特殊的使节,如乒乓球运动员,通过他们,一个国家的高级官员能够异常坦率地向另一个国家的人民发表讲话。

在没有传播的情况下,群体社会又是什么样的社会呢?西多会有一个“沉默的”苦修会教派的寺院禁止交谈,但不禁止传播。僧侣们只有靠无数的行动传播:一瞥或一笑,行政管理行动,按日程办事,遵守成员们通过虔诚的行动互相交流的某种承诺和信仰上的团结一致。假定有一个隐士从人间世界退隐到他在山里的洞穴去冥思。他试图避免与他人交流,除非是有人来向他求教。但是,沉思冥想这个行为本身就意味着内心的传播。这个隐士是在挖掘自己过去储存的信息,加上从他的脱离人的环境所得到的信息,不断思考,自己同自已讨论。他是在同自己的每日祈祷书和自己的书籍进行交流,而旦在某种意义上说,是在同所有那些对他起过影响的思想进行交流。他的退隐到山洞是向全体人类传播一个讯息。而且他可能象圣方济一样同鸟类交谈。

因此,即使是在极其罕见的情况下,传播也照样在进行着。平时我们的大多数人对此是无意识的,除非有时自我意识到它。一名专业人员对于自己正在为一家杂志写的文章也许是很有自我意识和自我批评的。一个政治家对于自己正在背诵的演讲可能是有自我意识的。但是生活漫无目的的孩子们却是自然而然地发出和接受汛息,以他们整个有机体表现举止行动,不太考虑怎样做这种行动。他们知道喊一声“爸爸”和后来知道讲话时用‘请”字会受到父母的奖赏,但是即使这种表现也是自然形成的。他们喜欢看电视和回忆他们最喜欢的节目。他们到学校去,对自己必须写的作文题变得有点自我意识,或者就一个小伙子来说,对于第一次给一个姑娘打电话变得有点自我意识。但是,除非他们讲话有缺陷,或者是耳聋,或者其它某种痛苦的困难,他们都是以他们自然学会的方式进行传播,利用他们摸索学会的举止

来带来他们想取得的结果。

即使在儿童长大为成年人而且变得比较意识到传播的影响和以不同方式进行传播的后果时,他们也仍然觉得难以用言词描述为什么他们耍象他们所做的那样进行传播。几年前,纽约的报馆罢工,伯纳德?贝雷尔森利用这个机会对一批纽约人进行抽样调查,问他们在没有报纸的情况下感到失去了什么。他的目的当然是试图找出为什么他们读他们所读的东西。但是,这些人甚至很难说出他们失去了什么。他们可能列举出他们不再收到的一些服务性情报——如天气预报、电影上映时间表、晚间广播节目等——但是使他们烦恼的主要并不是因为失去这些情报。

许多人担心他们正在失去某些对自已有重要意义的具体情报:回答问题的好几位年纪大的人认为自己有些朋友可能死了而自己却一点也不知道。还有感到比较恼火的是隐隐约约觉得自己生活中好象缺少什么东西。有的人说,失去了“同世界的联系,失去了被接触的感觉”,或者简单地说少了“某件我每天都做的事”。这项调查的最重要发现也许是了解到读报行为已多么充分地纳入人们的日常生活中,这种传播行为已成了多么自然的事,以及最初采用传播的理由已多么深深地消失在过去的阴影中。

这就是为什么难以用言词说明“传播起什么作用”的一个原因,另一个原因是利用传播的各种理由往往是非常复杂而且不一定能从表面看出的。还有一个原因是明显(有意)的传播的功能,并不始终考虑潜伏(无意)的传播的功能。这是罗伯特.默顿说的话,实际上,他的意思是,传播的实际后果并不始终是有意的后果。例如,提醒别人可能患癌症的结果也许不是引导别人去体检,而是把他们吓得不敢去医院。见面时高兴地对人说一声“早上好”可能不是导致友谊。而是引起别人怀疑打招呼的人是想借钱。最后由于我们关于传播功能的分析大部分不得不从外部进行,我们发现自己总是试图看到黑匣子的里面。

但是,我们每人至少能看见一上黑匣子的里面,那就是我们自己的黑匣子。你进行传播的目的是什么?我为什么要传播?

今天早上我从家里走出来,看见一个穿运动衫的人,我朝他笑笑说“早晨好”。如果有人真的照字面译成新几内亚的部族语言可能会有困难。我不是说这是一个“好的”——就是说不错的——一早晨吗?不,这是一个天气恶劣的早晨,下着滂沱大雨,水从山上冲下来,几乎使我浸泡在水里。我是不是就象我们说“吉样的星期五”一样从某种道义上的角度谈起这个早晨的好呢?不,这一天跟其它日子一样。我是不是祝愿他有一个“好”—一就是说愉快的——早晨呢?在某种程度上有这个意思,但是他看上去完全能够安排他自已的早晨,而事实上我感到相当恼火的是因为他能够在海边度过这个早晨,而我却必须去上班。那么我同他说话的意思究竟是什么呢?我能够作出的最合理的解释是,我是在履行我们自己的部族礼仪。我是在向他传播,我属于他的群体,属于他的文化,不是一个外人,不是一个反叛者,也不是一个威胁。换句话说,我是在证实一种惬意的关系。

他向我说“你今天早晨好吗?”我怀疑他很关心我的健康。他是在做我刚才在做的事情——传播社会成员资格和某种程度的友谊。他期望我会说“很好”,我也的确这么说了。事实上,他们似乎是在向我们周围投射社交雷达射束,好比船只在雾中航行或飞机依靠仪器飞行一样,证实我们的身份以及在雷达屏上出现的别人的身份,证实我们在一个友好的文化群体中的成员资格,做着我们早就知道要我们去做的事。那些把人类关系说成是“晚间经过的船只”的作家,并不是描述我们最密切最亲密的关系,而是描述我刚才谈起的那种接触。而它们占了我们生活中的接触的很大一部分。尽管如此,传播对我们说来们起到雷达的作用,是说明身份的信号,也是预警系统。或者至少在一名观察者看来是如此。

再举个例子:在烟雾缭绕和大家闲聊的鸡尾酒会上,一位年青人问一位漂亮姑娘,“抽烟吗?”表面上,他是在问她要不要抽支烟。实际上,他是在传播兴趣,而且毫无疑问希望

她以同样的方式作出反应。他以问她要不要抽烟的方式传播自己在一种文化中的成员资格,他大概希望她以取一支烟的方式,或者至少以微笑谢绝方式,来证实她的成员资格,而不会因为她不赞成抽烟或认为男青年不应未经介绍就同姑娘说话而打他一记耳光。换句话说,这个局面同我们刚谈起过的局面是一样的:雷达、证明身份、预警。如果这个姑娘作出良好的反应。他接着要问的问题很可能是,“我在什么地方见过你吗?”实际上,这个问题同他究竟见没见过她是毫无关系的,这是一种搭讪,以便再多了解她一点,也许是要估计一下这个偶然的相识是否可能成为持久的相识。换句话说,雷达行为与手段行为合并了。再举个例子,我通常在每天傍晚六点钟左右听到教堂的钟声。我倾听钟声是因为很难做到不予理会,还因为它们的声音悦耳,同日落的景色和傍晚的荫影很调和。钟声使我产生一种满足和温暖的感觉。此外,钟声对我起了报时作用。如果我还在工作的话,那么是开始考虑作一次傍晚的游泳和喝一杯鸡尾酒的时候了。黄昏渐渐开始,是回顾我曾经制订的计划或答应的约会的时候了。此外,钟声提醒我.宗教是我所属的文化的一个组成部分,此刻,我的一部分邻居正在祈祷。钟声还在我脑海中构成令人悦目的图象:教堂、烛光、风琴、无伴奏齐唱乐和态度谦虚的人。

圣玛丽教堂通过那些钟声试图传播什么呢?它正在号召信徒做礼拜。但是,参加那个特定仪式的大多数人,有的也许是听到钟声来的,有的也许没有听到钟声就来的。钟声的目的也是要传播某种人们可以得到的精神援助,假如有人需要这种钟声所象征的精神援助的话。钟声的目的也许是要让我这样的罪人听到,提醒我们注意我们的宗教义务,尽管我们很难得进圣玛丽教堂。圣

玛丽教堂的钟声也许还在传播,它自已是一种古老和光荣的传统的一员,这种钟声作为这个传统的标志已整整好几个世纪。

因此,传播行为的全部意义是难以从表面上看出来的。每一个传播行为,每一个传播者和接受者,都各自有一套目的和原因。但是,我们不能满足于那种解释。传播行为相似之处多于不同之处。人类传播起什么作用,理应得到更系统的解释。

4.求一篇土木工程专业的外文翻译 篇四

A building is closely bound up with people,for it provides with the necessary space to work and live in.As classified by their use ,buildings are mainly of two types :industrial buildings and civil buildings.industrial buildings are used by various factories or

industrial production while civil buildings are those that are used by people for dwelling ,employment ,education and other social activities.Industrial buildings are factory buildings that are available for processing and manufacturing of various kinds ,in such fields as the mining industry ,the

metallurgical industry ,machine building ,the chemical industry and the textile industry.factory buildings can be classified into two types single-story ones and multi-story ones.the construction of industrial buildings is the same as that of civil buildings.however ,industrial and civil buildings differ in the materials used and in the way they are used.Civil buildings are divided into two broad categories: residential buildings and public buildings.residential buildings should suit family life.each flat should consist of at least three necessary rooms : a living room ,a kitchen and a

toilet.public buildings can be used in politics ,cultural activities ,administration work and other services ,such as schools, office buildings,parks ,hospitals ,shops ,stations ,theatres ,gymnasiums ,hotels ,exhibition

halls ,bath pools ,and so on.all of them have different functions ,which in turn require different design types as well.Housing is the living quarters for human beings.the basic function of housing is to provide shelter from the elements ,but people today require much more that of their housing.a family moving into a new neighborhood will to know if the available housing meets its standards of safety ,health ,and comfort.a family will also ask how near the housing is to grain shops ,food

markets ,schools ,stores ,the library ,a movie theater ,and the community center.In the mid-1960’s a most important value in housing was sufficient space both inside and out.a majority of families preferred single-family homes on about half an acre of land ,which would provide space for spare-time activities.in highly industrialized countries ,many families preferred to live as far out as possible from the center of a metropolitan area ,even if the wage earners had to travel some distance to their work.quite a large number of families preferred country housing to suburban housing because their chief aim was to get far away from noise ,crowding ,and confusion.the accessibility of public

transportation had ceased to be a decisive factor in housing because most workers drove their cars to work.people we’re chiefly interested in the

arrangement and size of rooms and the number of bedrooms.Before any of the building can begin ,plans have to be drawn to show what the building will be like ,the exact place in which it is to go and how everything is to be done.An important point in building design is the layout of rooms ,which should

provide the greatest possible convenience in relation to the purposes for which they are intended.in a dwelling house ,the layout may be considered under three categories : “day”, “night” ,and “services”.attention must be paid to the provision of easy communication between these areas.the “day “rooms generally include a dining-room ,sitting-room and kitchen ,but other

rooms ,such as a study ,may be added ,and there may be a hall.the

living-room ,which is generally the largest ,often serves as a

dining-room ,too ,or the kitchen may have a dining alcove.the “night “rooms consist of the bedrooms.the “services “comprise the

kitchen ,bathrooms ,larder ,and water-closets.the kitchen and larder connect the services with the day rooms.It is also essential to consider the question of outlook from the various

rooms ,and those most in use should preferably face south as possible.it is ,however ,often very difficult to meet the optimum requirements ,both on account of the surroundings and the location of the roads.in resolving these complex problems ,it is also necessary to follow the local town-planning regulations which are concerned with public amenities ,density of

population ,height of buildings ,proportion of green space to dwellings ,building lines ,the general appearance of new properties in relation to the

neighbourhood ,and so on.There is little standardization in industrial buildings although such buildings still need to comply with local town-planning regulations.the modern trend is

towards light ,airy factory buildings.generally of reinforced concrete or metal construction ,a factory can be given a “shed ”type ridge roof ,incorporating windows facing north so as to give evenly distributed natural lighting without sun-glare.翻译:

建筑类型和设计

建筑物与人们有着紧密的联系,他为人们提供必要的空间,用以工作和生活。根据适用类型不同,建筑物可以分为两类:工业建筑和民用建筑。工业建筑包括各个工厂或工业生产所使用建筑,民用建筑是指那些人们用以居住,就业,教育和其他社会活动的建筑场所。

工业建筑的厂房可用于采矿业,冶金工业,机械制造,化学工业和纺织工业等各类领域的加工和制造。厂房可分为两种类型:单层的和多层的。工业建筑也属于建筑的一种。但是,工业建筑与民用建筑所用的材料和建筑方式不同。

民用建筑按使用可分为两大类:住宅建筑和公共建筑。住宅建筑要适应家庭生活。每个单位应包括至少三个必要客房:起居室,厨房和厕所。公共建筑可在政治,文化活动,管理工作和其他服务,如学校,写字楼,公园,医院,商店,车站,剧院,体育馆,宾馆,展览馆,洗浴池,等等。他们都有着不同的职能,这反过来又需要不同的设计类型。

房屋是用以住人的.其基本功能是提供住房的内容,但今天人们需要更多的住房内容。一个家庭在进入一个新的社区后将知道,现有住房不仅要符合其安全,健康和舒适等标准。还要考虑其附近是否有相应的配套设施,如食品市场,学校,商店,图书馆,电影院,以及社区中心等。

在60年代中期住房最重要的价值是足够大的空间和方便的出入交通。大多数家庭会首选约半英亩面积土地的家庭住宅,这样将提供足够的空间的用以业余活动。在高度工业化的国家,许多家庭的首选是那种尽可能远离市中心商业圈的住房,即使距离上班地点不得不有一段距离。相当多的家庭首选是郊区的住房,因为他们的主要目的是要远离噪音,拥挤和混乱。拥有方便的公共交通使得距离不再是一个决定性因素,因为大多数人都是开着自己的汽车去上班了。人们现在主要感兴趣的是户型,房间的大小和卧室的数目。

在工程项目开始之前,要做好建筑设计和施工流程,让人提前知道该建筑建成后是什么样子以及下一步应该做什么。

在建筑设计中要特别重视房间的布局,其目的是提供最大的便利与可能的用途。在一个住宅建筑设计中,布局可考虑以下三个方面: “白天”,“夜晚”和“服务”。必须注意这些空间区域之间的连通交流。“白天”房一般包括餐厅,起居室和厨房,但其他房间可能会增加,如书房,并有可能成为一个大厅。起居室通常是最大的,往往是一个餐厅,也或可能有厨房、凹室等。“夜间”房间包括卧室、客

房。“服务”用房间包括厨房,浴室,储藏室,和厕所等。厨房和储藏室需设置在一起,以方便其房间功能的使用。

此外,还必须考虑各种客房的朝向问题,当然最好尽可能的将那些经常使用的房间朝南设置。然而,在考虑到周围的环境和地点、道路等多方面因素,往往很难达到最佳要求。在解决这些复杂的问题,还必须按照当地城市规划条例所涉及的对公共设施,人口密度,建筑物高度,绿化面积,建筑红线等的要求,还要考虑到有相邻建筑的情况,等等。

5.英语翻译专业简历 篇五

户口所在: 广东省 国 籍: 中国

婚姻状况: 未婚 民 族: 汉族

培训认证: 未参加 身 高: 163 cm

诚信徽章: 未申请 体 重: 48 kg

人才测评: 未测评

我的特长:

求职意向人才类型: 应届毕业生

应聘职位: 外语翻译:文员/文秘,客服专员/助理(非技术):,其它类:

工作年限: 0 职 称: 无职称

求职类型: 实习可到职日期: 随时

月薪要求: 1000--1500 希望工作地区: 广州,珠海,中山

工作经历志愿者经历

教育背景毕业院校: 广州涉外经济职业技术学院

最高学历: 大专 获得学位: 毕业日期: -06

专 业 一: 商务英语 专 业 二: 日语

起始年月 终止年月 学校(机构) 所学专业 获得证书 证书编号 语言能力外语: 英语 良好 粤语水平: 良好

其它外语能力:

国语水平: 良好

工作能力及其他专长熟练运用计算机软件.口语流利.会些商务信函 懂得外贸流程和相应的外贸知识

详细个人自传 本人性格开朗 随和 工作认真负责 有责任感 适应能力强 具有较强的团队精神 爱好广泛 喜欢参与社会实践。

1.行政英语翻译简历模板

2.大学生外贸英语翻译简历模板

3.英语翻译求职简历模板

4.日语专业简历模板

5.蚕学专业简历模板

6.助产专业简历模板

7.建筑专业简历模板

8.中文专业简历模板

9.化工专业个人简历模板

6.市场营销专业的求职简历表 篇六

个人基本简历
姓名:- 国籍:中国 无照片

目前所在地: 广州 民族: 汉族
户口所在地: 广州 身材: 175 cm?65 kg
婚姻状况:未婚年龄:24 岁
培训认证:  诚信徽章:  
求职意向及工作经历
人才类型:普通求职?
应聘职位:市场销售/营销类:营销专员,业务员
工作年限:2 职称:无职称
求职类型:全职 可到职-随时
月薪要求:2000--3500 希望工作地区:广州
个人工作经历:2004-寒暑假  俊典装饰公司         营销员

2006.8             宏丰世纪纺织公司     业务员

2006.-2007.     深圳超研科技有限公司 营销员

7.体育 专业个人简历表 篇七

个人基本简历
姓名:-国籍:中国 无照片

目前所在地:广州民族:汉族
户口所在地:惠州身材:178 cm70 kg
婚姻状况:未婚年龄:23 岁
培训认证:  诚信徽章:  
求职意向及工作经历
人才类型:普通求职
应聘职位:交通运输(海陆空)类:司机、跟车 工业/工厂类 仓管员
工作年限:2职称:无职称
求职类型:全职可到职-随时
月薪要求:1500--希望工作地区:广州
个人工作经历:2005.05-2006.05 天河城吉之岛 销售人员

2006.07-2007.02 石牌冠军小区 物业管理员

2007.03-.01    广州市熙源贸易有限公司 跟车送货员

 
教育背景
毕业院校:惠州市平陵中学
最高学历:高中毕业-2004-07-01
所学专业一:体育 所学专业二:
受教育培训经历:.09-.07 在惠州市龙江中学 初中 初中毕业证

2001.09-2004.07 在惠州市平陵中学 高中 高中毕业证

2006 接受驾驶培训,荣获B2牌驾驶证

 
语言能力
外语:英语 一般
国语水平:良好粤语水平:良好
 
工作能力及其他专长
1.具有较强的工作责任心,工作认真主动,能吃苦耐劳,爱岗敬业,珍惜工作;

2.具有良好的思维能力,善于分析与思考;

3.有较好的组织协调及人之间的沟通能力;

8.英语(翻译)专业简历表格示例 篇八

个人基本简历
姓名:-国籍:中国 无照片

目前所在地:广州民族:汉族
户口所在地:汕头身材:173 cm kg
婚姻状况:已婚年龄:24 岁
培训认证:  诚信徽章:  
求职意向及工作经历
人才类型:普通求职
应聘职位:商务代表:任意 外贸/贸易专员/助理 采购经理/主管
工作年限:2职称:无职称
求职类型:全职可到职-随时
月薪要求:--3500希望工作地区:广东省 广州
个人工作经历:-07至2004-08  汕头市粤泰有限公司  助理/业务部        暑期结束

-04至2005-10   汕头市健华贸易有限公司  广交会摊位翻译  广交会结束

-5月至8月   香格里拉大酒店(广州琶洲)有限公司   采购员

 
教育背景
毕业院校:广东工业大学
最高学历:本科毕业-2006-07-01
所学专业一:英语(翻译)所学专业二:
受教育培训经历:1月                                              大学英语四级证书

4月                                       高等学校英语专业四级证书

201月                                              大学英语六级

(488分)

6月                                   高等学校英语专业八级证书

 
语言能力
外语:英语 优秀
国语水平:优秀粤语水平:优秀
 
工作能力及其他专长
诚实守信,热心待人,勇于挑战自我,虚心学习,适应性强,具有团队精神是我的特点,对于工作的`态度就是尽力为公司创造最大利润。

在现单位开业筹建期间,主要负责的是餐饮部运作设备的采购 以及 食品 酒水的采购

详细个人自传

姓 名

沙xx

性 别

民族

身 高

165cm

体 重

60kg

政治面貌

团员

出生年月

1988.03.19

贯 籍

湖北

毕业时间

2011.06

学 历

大专

学 制

3年

专 业

乳品工艺

毕业学校

湖北轻工职业技术学院

联系地址

湖北轻工职业技术学院08乳制品

(二)班

邮编

430070

英语水平

一般

计算机水平

一般

善长

交际、机械操作

联系电话

***

手 机

***

Q Q

261498049

爱好特长

爱好:看书、听音乐、散步、尝试新事物

个人特长:勤奋踏实,有较强的责任心、有一定的组织能力,能与人和善,调动他人积极性。

熟悉的软件

Word、、Excel自动化办公软件。

在校期间的工作

2008年—2010年担任职务:团支书、班长

2008.04月成为中国志愿者、

2010.05月担任生产实践组组长到今。

2010.08月获得了食品检验工中级技能证书

奖励情况

2008年5月份,在院总结大会上,被评为“优秀学生干部”。

2008年11月份,于学院党校第十二期入党积极分子培训班毕业。

受教育培训经历

时 间

地区、学校或单位

专业/职位

2008至今

湖北轻工职业技术学院

乳品工艺

2009.04至今

湖北轻工职业技术学院实训中心

组长/CIp

2009.04.19--2009.07.28

蒙牛乳业(当阳)有限责任公司

品控

2010.07.06—2010.08.29

东莞市天丽食品添加剂实业有限公司

看机、品控

自我介绍

做事认真、细致、简洁。

性格开朗,乐观。

自我评定

10.英语专业翻译简历 篇十

男,28岁

学历:大专

期望工资:12001-0元

工作年限:3-5年

工作区域:上海 - 杨浦

工作经历:

科之光(乌干达)有限公司

职位名称:驻海外市场推广与翻译

公司行业:

工作时间:-08-09 00:00:00--12-21 00:00:00

职位描述:

教育经历:

海南外国语学院

专业:商务英语

在校时间:-09-06 00:00:00--06-30 00:00:00

自我介绍:

上一篇:学校订单普法制度下一篇:通辽市民族事务委员会政风行风建设公开承诺

English Resume:Kenny Lee

Address: School of Foreign Languages Guangdong University of Technology

Guangzhou China (510000)

Telephone: 13570406214

E-mail    : kennylkd@163.com

Date of birth: 9th December 1983

PERSONAL QUALITY

CONFIDENT   TEAM WORK   RESPONSIBLE DEDICATED  APPROACHABLE

ACTIVE

EDUCATION

—2006 Guangdong University of Technology: Major in translation

CERTIFICATE

TEM4 TEM8(test for English majors)

CET6

CET4

WORKING EXPERIENCE

2005 As an interpreter for

Shantou jianhua trade company LTD. in 97th  & 98th canton fair.

2004 As an assistant for the operation manager in

Shantou yuetai co. ltd. from july to august .

Comment: all experiences enriched language transferring skills, international trading knowledge and negotiation strategy. Accomplish task fineness, generally good comments were conveyed from employers and boss.

2002—2004 as a part time assistant of storefront manager help the manager’s routine work  in Foundertech Group (specializing IT)

Comment: guided by storefront manager, I stepped into routine retail sales management which fertilized my working experience so much. And also learnt some useful skill for sales.

2006.5 - .8, as purchaser of Shangri-La,Pazhou,Guangzhou,the pre-opening office

Candidate :李凯迪(Kenny Lee)

Majors: English (translation)

Mobile: 13570406214

9.乳品工艺专业个人简历表 篇九