外贸常用英语词汇

2025-02-22

外贸常用英语词汇(13篇)

1.外贸常用英语词汇 篇一

农业技术合作 ATC:Agricultural Technical Cooperation

中央处理器 CPU(Central Processing Unit)

计算机辅助设计 CAD(Computer-Aided Design)

互联网普及率 Internet Penetration

网民 Cyber Citizen

网络犯罪 Cyber Crime

网络城市, 虚拟城市 Cyber City

数字鸿沟 Digital Divide

智能学校 Smart Schools

多功能卡 Multipurpose Card

软件开发 Software Development

内容开发 Content Development

数字化商业 Digital Business

信息化 Informationization, Network-based Information Flow

软件包 Software Packages

申请注册域名 Domain Name Application and Registration

虚拟空间 Virtual Space

局域网 Intranet

脑图 Mind Map

便携式电脑 Portable Computer; Laptop; Notebook Computer

个人数字助理 PDA---Personal Digital Assistant

掌上电脑 Palm Computer

路由器 Router

网络管理员 Network Administrator

网络经济 Cyber Economy

2.外贸常用英语词汇 篇二

An option contract backed by the shares underlying the option.The two types are covered call and covered put.

是指投资者售出的期权项下拥有其他证券, 或拥有相同条款的另一份期权, 则售出的这份期权称为抵补期权。

covered put有担保看跌期权

A put option position in which the option writer also is short the corresponding stock or has deposited, in a cash account, cash or cash equivalents equal to the exercise of the option.

看跌期权承销者已经同时将该基础证券卖空, 或者在现金账户存入相当于期权执行价的现金或现金等价物。

CP商业票据

Commercial Paper.An unsecured obligation issued by a corporation or bank to finance its short-term credit needs, such as accounts receivable and inventory.

是指由公司发行的短期票据, 是短期信用的一种形式, 利率低于商业银行的贷款利率, 一般期限不超过90天。

CPA注册公共会计师

See Certified Public Accountant.

美国注册公开会计师协会 (American Institute Of Certified Public Accountants) 颁发的专业称号, 应考生必须通过一次考试, 并符合工作经验要求

CPI消费者物价指数

Consumer Price Index.The index measures the prices of consumer goods and services and is a measure of the pace of U.S.inflation.

测量消费品和服务价格的指数, 也是测量美国通货膨胀幅度的措施。是指政府有关机构每个月公布的、根据日常消费货物和服务组成的“购物篮”中价格的变动, 测量消费价格随时间变动的一种物价指数。其主要成分为住房、交通、食物、水电, 如果这些成分的成本上涨, 则意味着通货膨胀率的上升。

cramdownn.超值贷款无担保部分

A term used in chapter 13 (wage earner restructuring debt) bankruptcy.A secured loan is reduced when the loan balance exceeds the reasonable value of the collateral security.The amount above that value becomes unsecured.Used mainly for personal property loans but now starting to be used for mortgage loans.A portion of the mortgage, if it exceeds the value of the property, can become an unsecured loan.

第13章 (职工更改债务结构) 破产法中的一个用语。担保贷款减少而贷款余额超出合理的抵押证券价值。在合理价值之上的数额成为无担保。主要用于个人财产贷款, 但是现在开始用于抵押贷款。抵押的部分, 如果超出物业的价值, 可能变成无担保贷款。

crash n.暴跌, 崩盘

A precipitous drop in market prices or economic conditions.

是指整个证券市场的股价或整体经济的突然下跌。

crawling peg蠕动固定汇率

An automatic system for revising the exchange rate.It involves establishing a par value around which the rate can vary up to a given percent.The par value is revised regularly according to a formula determined by the authorities.

是一种国际汇兑所使用的汇率, 允许汇率或汇率范围每天或每周小幅度地变化。

CRB商品研究局指数

Commodity Research Bureau Index.An index that measures the overall direction of commodity sectors.The CRBwas designed to isolate and reveal the directional movement of prices in overall commodity trades.

衡量商品板块的整体方向的指标, 剥离和反映所有商品交易价格的运动方向。

CRD中央登记保管机制

Central registration depository.A computerized database with information on registered brokers.

有关注册经纪人信息的计算机数据库。

credit贷项

Entry on the right side of a double-entry bookkeeping system that represents the reduction of an asset or expense or the addition to a liability or revenue. (See debit.)

会计用语, 指债务或净值, 在总账右边输入。

credit n.信贷、贷款

A contractual agreement in which a borrower receives something of value now and agrees to repay the lender at some later date.The borrowing capacity of an individual or company.

借方在现在得到某价值物并在之后归还的契约性协议。公司或个人的借款能力。指以贷款或债券形式出借的资金。

credit agency信用调查机构

A company which collects information about the creditworthiness of individuals and corporations and provides it for a fee to interested parties.

收集个人和公司信用信息并将其提供给感兴趣方以收取费用具的机构。

credit agreement信贷协议

Arrangement in which one party borrows or takes possession in the present by promising to pay in the future.

3.外贸英语常用附加费词汇 篇三

sps 上海港口附加费(船挂上港九区、十区)

orc 本地出口附加费,和sps类似,一般在华南地区使用

faf 燃油价调整附加费(日本线、波斯湾、红海、南美)

yas 日元升值附加费(日本航线专用)

gri 综合费率上涨附加费,一般是南美航线、美国航线使用

ddc、iac 直航附加费,美加航线使用

ifa 临时燃油附加费,某些航线临时使用

ptf 巴拿马运河附加费,美国航线、中南美航线使用

ebs、eba 部分航线燃油附加费的表示方式,ebs一般是日本、澳洲航线使用,eba一般是非洲航线、中南美航线使用

pcs 港口拥挤附加费,一般是以色列、印度某些港口及中南美航线使用

pss 旺季附加费,大多数航线在运输旺季时可能临时使用

caf 货币贬值附加费(devaluation surcharge or currency adjustment factor , 缩写是caf)海运费的5.4%。caf也适用于直达运费或含附加费运费。

grr general rate restoration(修复):ym line:(阳明公司)于旺季收的。

rr 费率恢复,也是船公司涨价的手段之一,类似grr。

ddc destination delivery charge 目的港交货费用

acc 加拿大安全附加费

scs 苏伊士运河附加费 (suez canal surcharge)

thc terminal(码头)handling charge 码头操作(吊柜)费

tar 战争附加费 temporary(临时的≈provisional)additional risks 本义为“临时附加费风险”实指战争附加费

cuc 底盘费。可能指车船直接换装时的吊装吊卸费

arb 中转费

acc 走廊附加费 从lbh(long beach)、lax(los angeles)中转至加州(california)亚利桑那州(arizona)内华达州(nevada)的货收

ams automatic manifest system 自动舱单系统录入费,用于美加航线

4.外贸常用词汇 篇四

出口信贷exportcredit

出口津贴exportsubsidy

商品倾销dumping

外汇倾销exchangedumping

优惠关税specialpreferences

保税仓库bondedwarehouse

贸易顺差favorablebalanceoftrade

贸易逆差unfavorablebalanceoftrade

进口配额制importquotas

自由贸易区freetradezone

对外贸易值valueofforeigntrade

国际贸易值valueofinternationaltrade

普遍优惠制generalizedsystemofpreferences-gsp

最惠国待遇most-favorednationtreatment-mfnt

-------------------价格条件----------------------

价格术语tradeterm(priceterm) 运费freight

单价price 码头费wharfage

总值totalvalue 卸货费landingcharges

金额amount 关税customsduty

净价netprice印花税stampduty

含佣价priceincludingcommission港口税portdues

回佣returncommission 装运港portofshipment

折扣discount,allowance 卸货港portofdischarge

批发价wholesaleprice 目的港portofdestination

零售价retailprice 进口许口证inportlicence

现货价格spotprice 出口许口证exportlicence

期货价格forwardprice

现行价格(时价)currentpriceprevailingprice

国际市场价格world(international)marketprice

离岸价(船上交货价)fob-freeonboard

成本加运费价(离岸加运费价)c&f-costandfreight

到岸价(成本加运费、保险费价)cif-cost,insuranceandfreight

--------------------交货条件----------------------

交货delivery 轮船steamship(缩写s.s)

装运、装船shipment租船charter(thecharteredshep)交货时间timeofdelivery

定程租船voyagecharter;装运期限timeofshipment 定期租船timecharter

托运人(一般指出口商)shipper,consignor

收货人consignee

班轮regularshippingliner 驳船lighter

舱位shippingspace油轮tanker

报关clearanceofgoods 陆运收据cargoreceipt

提货totakedeliveryofgoods

空运提单airwaybill 正本提单originalbl

选择港(任意港)optionalport

选港费optionalcharges

选港费由买方负担optionalchargestobebornebythebuyers或optionalchargesforbuyersaccount

一月份装船shipmentduringjanuary或januaryshipment

一月底装船shipmentnotlaterthanjan.31st.或shipmentonorbeforejan.31st.

一/二月份装船shipmentduringjan./feb.或jan./feb.shipment

在......(时间)分两批装船shipmentduring....intwolots

在......(时间)平均分两批装船shipmentduring....intwoequallots

分三个月装运inthreemonthlyshipments

分三个月,每月平均装运inthreeequalmonthlyshipments

立即装运immediateshipments

即期装运promptshipments

收到信用证后30天内装运shipmentswithin30daysafterreceiptofl/c

允许分批装船partialshipmentnotallowedpartialshipmentnotpermitted

partialshipmentnotunacceptable

---------------交易磋商、合同签订-----------------

订单indent 订货;订购book;booking

电复cablereply 实盘firmoffer

递盘bid;bidding 递实盘bidfirm

还盘counteroffer 发盘(发价)offer

发实盘offerfirm 询盘(询价)inquiry;enquiry

---------------交易磋商、合同签订-----------------

指示性价格priceindication

速复replyimmediately

参考价referenceprice

习惯做法usualpractice

交易磋商businessnegotiation

不受约束withoutengagement

业务洽谈businessdiscussion

限**复subjecttoreply**

限**复到subjecttoreplyreachinghere**

有效期限timeofvalidity

有效至**:validtill**

购货合同purchasecontract 销售合同salescontract

购货确认书purchaseconfirmation

销售确认书salesconfirmation

一般交易条件generaltermsandconditions

以未售出为准subjecttopriorsale

需经卖方确认subjecttosellersconfirmation

需经我方最后确认subjecttoourfinalconfirmation

------------------贸易方式------------------------

int(拍卖auction) 寄售consignment

招标invitationoftender

投标submissionoftender

一般代理人agent总代理人generalagent

代理协议agencyagreement

累计佣金accumulativecommission

补偿贸易compensationtrade

(或抵偿贸易)compensating/compensatorytrade

(又叫:往返贸易)countertrade

来料加工processingongivingmaterials

来料装配assemblingonprovidedparts

独家经营/专营权exclusiveright

独家经营/包销/代理协议exclusivityagreement

独家代理soleagency;soleagent;exclusiveagency;

exclusiveagent

-------------------品质条件-----------------------

品质quality 原样originalsample

规格specifications 复样duplicatesample

说明description 对等样品countersample

标准standardtype 参考样品referencesample

商品目录catalogue 封样sealedsample

宣传小册pamphlet 公差tolerance

货号articleno. 花色(搭配)assortment

样品sample5% 增减5%plusorminus

代表性样品representativesample

大路货(良好平均品质)fairaveragequality

--------------------商检仲裁-----------------------

索赔claim 争议disputes

罚金条款penalty 仲裁arbitration

不可抗力forcemajeure 仲裁庭arbitraltribunal

产地证明书certificateoforigin

品质检验证书inspectioncertificateofquanlity

重量检验证书inspectioncertificateofweight(quantity)

**商品检验局**commodityinspectionbureau(*.c.i.b)

品质、重量检验证书inspectioncertificate

---------------------数量条件-----------------------

个数number 净重netweight

容积capacity 毛作净grossfornet

体积volume 皮重tare

毛重grossweight

溢短装条款moreorlessclause

-----------------------外汇-------------------------

外汇foreignexchange 法定贬值devaluation

外币foreigncurrency 法定升值revaluation

汇率rateofexchange 浮动汇率floatingrate

国际收支balanceofpayments 硬通货hardcurrency

直接标价directquotation 软通货softcurrency

间接标价indirectquotation 金平价 goldstandard

买入汇率buyingrate 通货膨胀inflation

卖出汇率sellingrate 固定汇率fixedrate

金本位制度goldstandard 黄金输送点goldpoints

铸币平价mintpar 纸币制度papermoneysystem

国际货币基金internationalmonetaryfund

黄金外汇储备goldandforeignexchangereserve

5.外贸英语常用句子 篇五

2.Our lines are mainly arts and crafts.我们经营的商品主要是工艺品。

3.We have been in this line of business for more than twenty years.我们经营这类商品已有二十多年的历史了。

4.Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。

5.In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。

6.We express our desire to establish business relations with your firm.我们愿和贵公司建立业务关系。

7.We shall be glad to enter into business relations with you.我们很乐意同贵公司建立业务关系。

8.We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you.现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。

9.We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.我们特此致函是想与贵方建立业务关系。

10.Your desire to establish business relations coincides with ours.你方想同我建立贸易伙伴关系。

11.We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。

~

12.By the courtesy of Mr.Black, we are given to understand the name and address of your firm.承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。

13.We are willing to enter into business relations with your firm.我们愿意与贵公司建立业务关系。

14.Your firm has been introduced(recommended, passed on)to us by Maple Company.枫叶公司向我方介绍了贵公司。

15.Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。

16.Glad to see you in your company.很高兴在贵公司见到您。

17.It’s only half an hour’s car ride.只有半小时的车程。

18.Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。

19.It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。

6.金融英语——常用词汇(八十三) 篇六

The price that an investor effectively pays for common stock by purchasing a convertible security and then exercising the conversion option.

投资人通过购买可转换证券并行使兑换期权支付给普通股的价格。是指一种转换证券的美元价值与转换成另外一种证券的价值相等。

conversion premium兑换溢价

The dollar or percentage amount by which the price of the convertible security exceeds the current market value of the common stock into which it could be converted.

可转换证券超过其可转换成的普通股当时市场价的美元数额或百分比数额。是指可转换证券的市场价值在转换成普通股时超过其股权价值的部分。通常以股权价值的百分数形式表示。

conversion price兑换价

The price at which a given convertible security can be converted to common stock.

可转换证券转换成普通股的价格。是指将公司债转换成普通股的价格。

conversion privilege换单特权

Right given to an insured person under a group insurance contract to change coverage, without evidence of medical insurability, to an individual policy upon termination of the group coverage.

不管与投保时的健康状况是否相同, 投保人都可要求续签一定时间的保单。

conversion ratio换股比率

The number of shares of common stock that could be obtained by converting each share of a convertible security.

是指单位可转换债券转换普通股的股数。

conversion value转换价值

The value of a convertible security if it is converted immediately.

可转换证券立即转换时的价值。是指以当前的股票市场价格转换成普通股的可转换证券的相对应价值, 其转换价值等于转换比率乘以当前市价。

convertible n.可转换证券

Security which can be exchanged for a specified amount of another, related security, at the option of the issuer and/or the holder.

由发行人或持有人决定, 可转换成一定数量的另一种相关证券的证券。

convertible arbitrage利用可转换证券套利

A strategy involving the purchase of convertible securities and the subsequent shorting of the corresponding stock.

买入可转换证券并随之卖出相应股票的策略。

convertible bond可转换债券

A corporate bond, usually a junior debenture, that can be exchanged, at the option of the holder, for a specific number of shares of the company's preferred stock or common stock.

是指持有者有权在某个确定时间按预先确定的转换比例转换成公司股票的债券。

convertible currency可兑换通货, 自由兑换货币

Currency that can be quickly and easily bought and sold for other currencies.

可迅速、轻易地兑换成另一币种的货币。

convertible debenture可转换信用债券

Debenture which can be converted into stock at the option of the holder and/or the issuer at a specified date in the future.

持有人可在未来某一特定日期转换为股票的债券。

convertible debt可转换债券

Security which can be exchanged for a specified amount of another, related security, at the option of the issuer and/or the holder.Also called convertible.

是指在投资人的要求下, 可以转换成同一公司股票的公司债。

convertible hedge可转换套期

An arbitrage strategy which involves buying a convertible security while simultaneously selling short the same company's common stock.

是指投资者在卖出一家企业普通股的同时买入该企业的可转换债券。

美国金莺英语提供

7.常用外贸跟单英语 篇七

C&F(cost and freight)成本加运费价 CIF(cost, insurance and freight)到岸价 Notify party通知人

Vessel/Vol No船名/船次

freight 运费

freight and charges运费的支付 wharfage码头费

Port of loading 装货港

Port of Discharging卸货港 Port of delivery交付地

landing charges 卸货费

final destination 最终的目的地 container lines 集装箱的运输 combined transport联运运输 place and date of issue 签发地 anthorizrd signature 授权签名 customs duty 关税

port dues 港口税

import surcharge 进口附加税 import variable duties 进口差价税 commission 佣金

return commission 回佣,回扣 price including commission 含佣价 net price 净价

wholesale price 批发价

discount / allowance 折扣

retail price 零售价

spot price 现货价格

current price 现行价格 / 时价 indicative price 参考价格

customs valuation 海关估价 price list 价目表

total value 总值

8.外贸常用语:包装英语 篇八

palletizer 堆卡板机

paper 纸

paper scrap 纸屑

paper slip 纸条

paper tag 纸标签

paper tape 纸带

paper wool 纸层

paperboard 纸板

partition 隔板

patter, template, stencil 图案板

plastic foam 泡沫塑料

plywood 胶合板

poly foam(snow box) 保丽龙(泡沫塑料)

polyethylene film 聚乙烯薄膜

polythene 聚乙烯

preservative 防腐剂

press packed bale 紧压包

reusable tare 多次使用的包皮

satin-covered 缎包装的

seal 封口

second-hand case 用过的箱子

silk ribbon 绸带

single sound bag 单层完整袋子

size of a case 箱子的大小

strap 带,铁皮带

staple U型钉

stencil 印上油墨

tarpaulin 防水布,粗帆布

throwaway tare 不能继续使用的包皮

transparent paper 透明纸

twine, string, pack thread 绳子,绳索.

used gunny bag 旧麻袋

vial 玻璃小瓶

kind of packing 包装种类

bag container packing 集装袋装

bare in loose 裸装

can 罐装,听装

card board package 硬纸盒包装

collective packing 组合包装

container packing 集装箱装

consumer packing 消费包装

customary packing 普通包装,习惯包装

flexible container packing 集装包装/集装袋装

flexible package 软包装

hinge cover container 挂式包装

homogeneous cargo bagged for stowage purpose 同类散货压舱包装,同类散货袋用压包

in aluminum foil packing 铝箔包装

in block 块装

in bulk 散装

in bundle 捆(扎)装

inner packing 内包装,小包装

in nude 裸装

in slice 片装

in spear 条装

interior packaging 内部包装

moisture proof packaging 防潮包装

neutral packing 中性包装

nude parched 裸装

outer package 外包装

outer packing 大包装,外包装

packing exterior 外部包装

packing for export goods 出口商品(货物)的包装

packing interior 内部包装

packing of nominated brand 定牌包装

palletizing 托盘包装

paper packing 纸包装

plastic packing 塑料包装

prepackaging 预包装

regular packing for export 正规出口包装

rustproof packaging 防锈包装

sales package 销售包装,内包装

seaworthy packing 海运 包装

sellers usual packing 卖方习惯包装

single packing 单件包装

shipment packing 运输包装

shock proof packaging 防震包装

tin 罐装,听装

transparent package 透明包装

transport package 运输包装

tropical packing 适应热带气候的包装

unpacked 散装

vacuum packaging 真空包装

water proof packaging 防水包装

water proof packing 防水包装(材料),不透水包装

without packing 裸装

9.金融英语——常用词汇(九十五) 篇九

The act of selling and buying stocks almost instantaneously in order to increase or decrease book value.

几乎同时出售及买入股票以提高或减低账面价值的行为

CSI计算机安全研究所

Computer Security Institute=CTD

最便宜可交割

Cheapest-to-deliver.The acceptable Treasury security with the highest implied repo rate;the rate that a seller of a futures contract can earn by buying an issue and then delivering it at the settlement date.

由于债券期货常以事实上并不存在的概念性债券为标的资产, 而交割时需要的却是实物形态的债券, 所以, 在期货合同中可以根据列明的实物债券和每一种债券的价格系数来选用那种最便宜可交割的债券, 这对于债券期货的卖方是有利的。

cum dividend附股息

When a buyer of a security is entitled to receive a dividend that has been declared, but not paid.

买家买入的证券有权收取已经公布但未派发的股息

cum rights附带股权

Buyer has the same rights to purchase new share as the current shareholders.

指股东直接按照现行持有股票的比例获得公司新发行股票的权利。

cumulative adj.累计的

An arrangement in which a payment not made when due is carried over to the following period.

安排到期未付款项转移到下一期。

cumulative dividend累积股利

A dividend paid on cumulative preference shares, that the company is liable for in the next payment period if not satisfied in the current payment period (i.e.the dividends accumulate) .

对企业的限制, 旨在确保公司在向普通股股东派息前支付优先股息。是指企业对累积优先股尚未实际支付的红利, 且必须在普通股股利发放之前支付。

cumulative interest累计支付利息

The total amount charged as interest on a loan or mortgage to a certain date.

到某个日期为止, 对某个贷款或抵押贷款收取的利息总额。

cumulative preferred stock累积优先股

Preferred stock on which dividends accrue in the event that the issuer does not make timely dividend payments.Dividends not paid in any year must be made up in a later year before any profits can be distributed to common stocks.

是指股利因企业该年度盈余不足未能按年发放, 则日后若有超额盈余时, 将过去未发的累积股利一并发放的优先股。

cumulative total return累计总回报

Actual, non-annualized performance over a given period of time.

给定时期的实际非年度化的收入。

cumulative voting累计投票

This method of voting is intended to create adequate representation of minority shareholders.Cumulative voting allows shareholders to aggregate their votes in favor of fewer candidates than there are slots available.

公司董事投票的程序, 每名股东的投票权相等于每股一票乘以需要选出董事的数目。这个方法有时也称为按比例投票。

curb v.交易控制

A temporary restriction in trading, in a particular security, usually to reduce dramatic price movements.Also called trading curb.

对特定证券贸易的暂时限制, 通常是为了降低价格的剧烈波动。也叫贸易控制。

curb trading场外交易

Trading that occurs outside of general market regulations, commonly through computers or telephones after the official exchanges have closed.

是指在交易所闭市后, 有些期货商品交易发生在交易所的街道上, 因而起名为路边贸易。

curbs in控制开始生效

The term used to describe when trading curbs are in effect.

术语, 用以描述控制开始生效。

curbs out控制停止

The term used to describe when trading curbs are no longer in effect.

术语, 用以描述控制不再有效。

cure period修复期

A provision in a contract allowing a defaulting party to fix the cause of a default, for example a repayment grace period.

10.外贸英语信函常用的句式 篇十

1.?In?view?of?our?good?cooperation?over?the?past?few?years,?we?are?prepare?to?accept?your?price.?

鉴于过于几年的良好合作,我们准备接受你方的价格?

2.As?a?gesture?of?friendship?,?we?accept?the?price?of?50,000?$?for?10,000?pairs?of?leather?shoes.?

作为友好表示,我们接受10,000双皮鞋50,000美金的价格?

3.It’s?seams?there?is?nothing?more?I?can?do?but?to?accept?this?price.?

似乎只有接受这个价格,别无它选?

4.How?about?meeting?each?other?half?way?and?each?of?us?make?further?concession?so?that?business?can?be?concluded.?

会议一半,我们双方各让一步以使业务成交?

5.I?think?that?we?should?come?to?a?compromise?with?each?other?in?order?to?get?the?deal?done.?

我认为我们应该各自折衷一下以便业务成交?

6.Business?is?quite?possible?if?each?size?makes?some?concessions.?

若双方各自做些让步,生意是很易达成的`?

7.If?it?is?really?so,?we?have?to?agree?to?your?payment?terms.?

如果真是这样,我们不得不同意你的付款条款?

8.We’d?like?to?reduce?the?original?offer?slightly?as?a?compromise.?

我们稍降原始报价,以示让步?

9.We?may?consider?making?some?concessions?in?our?price.?

我们可以在价格上做些让步?

10.In?order?to?encouraging?business?we?are?prepare?to?make?reduction.?

11.外贸商检英语词汇 篇十一

中国出入境检验检疫

1、foreign trade(外贸)contracl合同)invoice(发票)

2、bill of lading(提单)L/C(信用证)buyer(买方)

3、import(进口)export(出口)corporation(公司)

4、textile(纺织品)telephone(电话)manager(经理)

5、message(音信、文电)order(订单)trouble(麻烦)

6、minute(分钟)agree(同意)machinery(机械)

7、sales(销售)receive(收到)cable(电报)

8、customer 客户、顾客 accepl接受 choice 选择

9、industrial 工业的 product产品 terms条款

10、important 重要的 sign 签字 each 每一个

11、business 业务、生意 start 开始 wait等待

12、sure 肯定的 service 服务 rest 休息

13、fair 交易会 spend 花费 certainly 当然

14、goods 货物 display 展示 commodity 商品

15、silk 丝绸 garment 服装 sample 样品

16、sell卖出 market 市场 world 世界

17、example例子 of course 当然 popular 流行的

18、policy 政策 visit 拜访 relation 关系

19、past 过去的 fact 事实 benefit 利益

20、commercial 商业的 cooperate 合作 future 未来

21、type 型号 specification 规格 price 价格

22、FOB 离岸价 CIF 到岸价

23、inspection 检验 test 检测 report 报告

24、certificate 证书 stamp 印章 health 健康

25、quality 品质 weight 重量 quantity数量

26、wrong 错的 colour 颜色 date 日期

27、shipment 装船 answer 回答 delivery 交货

28、size 尺码 percent 百分之 toy 玩具

29、packing 包装 carton 纸箱 ilogram 公斤

30、net weight 净重 confirmation 确认 agent 代理人

31、beneficiary 受益人 applicant 申请人 opening bank 开证行

32、Certficate of Quality 品质证书

Certificate of Weight 重量证书

33、Certificate of Quantity 数量证书

Certificate of Packing 包装证书

34、Certificate of Health 健康证书

Certificate of Quarantine 检疫证书

35、Veterinary Certificate 兽医证书

Sanitary Certificate 卫生证书

36、Certificate of Origin 产地证书

37、Certificate of Fumigation 熏蒸证书

38、Fumigation/Disinfection Certificate 熏蒸/消毒证书

39、Animal Health Certificate 动物卫生证书

40、Phytosanitary Certificate 植物检疫证书

41、Phytosanitary Certificate For Re-export 植物转口检疫证书

42、3anitary Certificate For Conveyance 交通工具证书

43、Quarantine Certificate For Conveyance 运输工具检疫证书

44、Veterinary Health Certificale 兽医卫生证书

45、consignee 收货人 consignor发货人

description of good 品名、货物名称

46、quantity/weight declared 报检数/重量

47、Contract No、合同号 Invoice No、发票号

48、place of arrival 到货地点 means of conveyance 运输工具

49、date of arrival 到货日期 B/L or Way Bill No、提单或运单号

50、place of despatch 启运地 date of inspection 检验日期

51、date of completion of discharge 卸毕日期

52、Mark&No. 标记及号码 destination 目的地

53、Name and No. Of Conveyance 运输工具名称及号码

54、Port of despatch 启运口岸 Port of destination 到达口岸

55、date of arrival/departure 到达/离境日期

56、name and address of consignor 发货人名称及地址

57、name and address of consignee 收货人名称及地址

58、number and type of packages 包装种类及数量

59、document 单据 rule 规则 bank 银行

60、importer 进口商 exporter 出口商 trade mark 商标

61、container 集装箱 vessel 船 to order 待指定

62、Plastic drum 塑料桶 gunny bag 麻袋 wooden case 木箱

63、packing material 包装材料 outer package 外包装

64、flexible package 软包装 transparent package 透明包装

65、wooden pallet 木托盘 corrugated carton 瓦楞纸箱

66、plywood 胶合板箱 poly bag 塑料袋

12.外贸英语中常用的句型总结 篇十二

1.Please accept our thanks for the trouble you have taken.

有劳贵方,不胜感激。

2.We are obliged to thank you for your kind attention in this matter.

不胜感激贵方对此事的关照。

3.We tender you our sincere thanks for your generous treatment of us in this affair.

对贵方在此事中的慷慨之举,深表感谢。

4.Allow us to thank you for the kindness extendedt ous.

对贵方之盛情,不胜感谢。

5.We thank you for the special care you have given to the matter.

贵方对此悉心关照,不胜感激。

6.We should be grateful for your trial order.

如承试订货,不胜感激。

7.We should be grateful for your furnishing us detailso f your requirements.

如承赐示具体要求,不胜感激。

10.We are greatly obliged for your bulk order just received.

收到贵方大宗订货,不胜感激。

11.We as sure youo four best services at all times.

我方保证向贵方随时提供最佳服务。

12.If there is anything we can do to help you,we shall be more tha npleased to do so.

贵公司若有所需求,我公司定尽力效劳。

13.It would give us a great pleasure trender you a similar service should an opportunity occur.我方如有机会同样效劳贵方,将不胜欣慰。

14.We spare no efforts in endeavoring to be of service to you.

我方将不遗余力为贵方效劳。

15.We shall be very glad to handle for you at very low commission charges.

我方将很愉快与贵方合作,收费低廉。

16.We have always been able to supply these firms with their monthly requirements without interruption.

我方始终能供应这些公司每月所需的数量,从无间断。

17.We take this opportunitytore emphasize that we shall,at all times,do everything possibletogive you what ever information you desire.

我们借此机会再此强调,定会尽力随时提供贵方所需的信息。

18.We are always in a position to quote you the most advantageous prices for higher quality merchandise.

我们始终能向贵方提供品质最佳的产品,报价最为优惠。

19.This places our dealers ina highly competitive position and also enable them to enjoy a maximum profit.

这样可以使我方经营者具有很强的竞争力,还可获得最大的利润。

13.外贸邮件开发常用英语 篇十三

1.I am writing to confirm/enquire/inform you...

我写信时要确认/询问/通知你...

2.I am writing to follow up on our earlier decision on the marketing campaign in Q2.

我写信来追踪我们之前对于第二季度营销活动的决定。

3.With reference to our telephone conversation today...

关于我们今天在电话中的谈话...

4.In my previous e-mail on October 5...

先前在10月5日所写的信...

5.As I mentioned earlier about...

如我先前所提及关于...

6.as indicated in my previous e-mail...

如我在先前的信中所提出...

7.As we discussed on the phone...

如我们上次在电话中的讨论...

8.from our decision at the previous meeting...

如我们在上次会议中的决定...

9.as you requested/per your requirement...

按照你的要求...

10.In reply to your e-mail dated April 1,we decided...

回答你在4月1日写的信,我们决定...

11.This is in response to your e-mail today.

这是针对你今天早上来信的回复。

12.As mentioned before,we deem this product has strong unique selling points in china.

如先前所述,我们认为这个产品在中国有强有力且独一无二的销售点。

13.As a follow-up to our phone conversation yesterday,I wanted to get back to you about the pending issues of our agreement.

追踪我们昨天在电话中所谈,我想答复你我们合约的一些待解决的议题。

14.I received your voice message regarding the subject.I’m wondering if you can elaborate i.e.provide more details.

我收到你关于这个主题的留言。我想你是否可以再详尽说明,也就是再提供多一点细节。

15.Please be advised/informed that...

请被告知...

16.Please note that...

请注意...

17.We would like to inform you that...

我们想要通知你...

18.I am convinced that...

我确信...

19.We agree with you on...

我们同意你在...

20.With effect from 4 Oct.,...

从10月4日开始生效...

21.We will have a meeting scheduled as noted below...

我们将举行一个会议,时间表如下。

22.Be assured that individual statistics are not disclosed and this is for internal use only.

请确保个人信息不会外泄且只供内部使用。

23.I am delighted to tell you that...

我很高兴地告诉你...

24.We are pleased to learn that...

上一篇:信息技术与教学创新(参赛论文)下一篇:我心中的莲作文800字