六级真题作文

2024-10-18

六级真题作文(13篇)

1.六级真题作文 篇一

For thispart, you are allowed 30 minutes to write a shortessay on E-learning, try toimagine what will happen when more andmore people study on-line instead ofgoing to school. You shouldwrite at least 150 words but no more than 200words.

2.六级真题作文 篇二

连贯是语篇分析的一个核心问题, 由于连贯本身的复杂性, 人们对连贯的阐释尚无系统的标准和方法。Halliday&Hasan (1976) 把连贯定义为“用于连接前面提到的东西的各种可能性”。从心理语言学的角度看, 这种“可能性”应该满足听语人或读者在句子或语篇理解过程中对续接信息的心理预期。然而, 有相当一部分学生的英语作文要么没有任何连贯性, 要么连贯性存在明显缺陷, 也有一部分学生的英语作文虽然没有明显的词汇或者语法错误, 但读起来总给人一种不通顺、不连贯、不紧凑的感觉。其实, 这都是因为作文中句与句之间、段与段之间缺乏统一性和连贯性。用Halliday&Hasan (1989) 的话说, 这些句子不能粘合在一起。目前, 有很多专家、学者已从方位结构理论、信息结构理论、衔接理论、小句关系等角度, 对学生英语作文的连贯性问题进行系统的分析和研究 (Tang&Ng1995;杨明1997;J am e s 1998;苏晓玉2000;程晓堂2004) 。但是, 大学英语作文中不连贯现象问题有很多复杂的原因, 单纯从某一角度进行分析和研究都很难对此问题有一个全面了解, 因此, 本文尝试从以下几个突出的问题来分析不连贯现象的原因。

1 词汇应用能力不强

Rive rs (1983) 认为“习得足够的词汇对成功地应用第二语言至关重要。没有大量的词汇做支撑, 我们就无法运用我们为了交流而习得的语法结构和功能。”尤其是英文写作, 更离不开词汇的支撑, 词汇应用不当, 会直接影响句子的连贯性。考生在平时的英语学习过程中都非常重视词汇的学习, 死记硬背课文生词表或四、六级考试词汇表也成了他们日常英语学习中的主旋律, 这样脱离语境而孤立地记忆单词最终结果, 就是单词记忆了不少, 但他们只了解单词汉语意思而分不清单词词性, 更不了解单词用法, 片面追求单词学习的数量而忽视了单词学习的质量。因此, 我们在09年12月份的作文中就看到这样的句子:

例 (1) :We are impossible to study comfortably without a green campus.

简庆闽、陆建平等 (2003) 指出“脱离语境和惯用结构的记忆的孤立, 词汇在信息编码和输出时往往会出现失误, 导致语句的连贯缺损。”黄海昆 (2002) 也认为“由于文化差异, 加之英语词汇本身具有的特性, 不少学生对许多单词和词组只停留在表面上的认识。尽管记了不少, 却只懂其义, 不知其用, 越学越难。”因此, 英语教学不能用单词量来衡量学生的英语水平高低, 在注重扩大词汇量的同时, 还应该提高词汇的学习和应用能力。毕竟学以致用才是学习词汇的根本目的。

2 语法基础知识薄弱

参加大学英语四、六级考试的考生语法基础知识薄弱主要表现在动词时态以及复合句的运用上。正确使用动词时态能使句子和语篇具有良好的时序连贯, 但是考生在进行书面表达时, 由于考试气氛紧张等原因, 常常在动词的时态上出错, 造成时序混乱进而损害连贯。在简庆闽、陆建平等 (2003) 的采样分析中显示, 连贯性缺损的句子和段落有41%涉及动词时态错误。

文章是从句子写起的, 文章的好坏体现在句子写得好坏。英语四、六级作文的写作, 对于考生来说, 应注意两点:语法正确;句子多样化。与初级阶段学习或理解的语法不同, 大学英语教学要求要更深入一步, 从会用的角度出发, 写出的句子要语法正确。但相当一部分考生摆脱不了汉语思维的影响, 经常把汉语句子用英语逐字翻译出来, 结果造成句子语法错误, 而此类错误常常出现在复合句的应用上。

例 (2) :There is an old saying says that practice makes perfect.

复合句不但可以避免单调, 使句子多样化, 而且容量大, 能表达复杂的思想内容。由于复合句由一个主句和至少一个从句构成, 从句为主句服务, 主次分明, 这样就突出了主句所表达的内容。

3 代词指代关系不明

在大学英语写作中, 代词在句子出现时必须有明确的指代关系。一般情况下, 除了无人称代词it以外, 代词应有其先行名词。如果句子中代词没有明确的指代关系, 句子就不能清晰连贯地表达其意义。换而言之, 代词指代不明常常会引起歧义或者误解。

例 (3) :I swim every day, for it is excellent exercise.

“如果连贯指的是把某些目前的表达和上面出现过的表达式联系起来, 那就是上指式。” (简庆闽、陆建平等, 2003) 。在此例中it就是上指式, 但在前句中无法找到其先行名词。此类错误也只是技术性而非知识性的错误, 只要通过老师的帮助指正, 自己平时写作时稍加注意, 就能纠正过来。但有的指代性错误是学生长期收到中文表达法则的影响而养成的习惯, 并将之移植于英文表达中。

例 (4) :As college students, if you don’t work hard, you won’t achieve success in the future.

此句有名词先行词, 我们很难发现其中的错误。其实, 如果此句出现在专家、学者或成功人士的文章中作为自己的经验型断言, 我们无可厚非。但如果出现在考生的作文中就不合适了, 因为考生本人也属于大学生的范畴, 不应该作为一个局外人发表断言, 所以把句中的you改为w e更为合适。这种错误不是机械性的, 而是考生的惯性汉式思维使然, 如果考生在英语学习中不改变自己的这种思维方式, 这样的错误还会经常出现。

4 句子关系逻辑混乱

句子关系是指句子内部或句子之间的语义关系和逻辑关系。句子关系可分为两大类:逻辑关系和对照关系。也就是说作文中任何句子都必须与相邻的句子建立至少一种关系, 因为句子管理是分析语篇连贯性的基础。如果作文中出现了不恰当的句子关系或句子关系缺失时, 就会给读者一种前言不搭后语的感觉, 也就说明作文中语篇缺失连贯性。因此, 考生在写作时就应该有意识地组织和安排语篇中的句子关系, 使语篇更具有逻辑性和连贯性。由于四、六级作文是应试作文, 写作要求不高, 作文的连贯性大都由逻辑连接词, 或称过渡性词语表达逻辑思维的各种模式, 如列举与例证、原因与结果、推论与总结等。用到的连接词也不多, 如however, therefore, whereas, and, but, ye t等, 而在所有这些逻辑连接词中, and的出现频率是最高的, 而使用错误率也是比较高的, 在这里就以and为例:

例 (5) :Creating a green environment is important to our s tudy and society.

并列连词and不仅在四、六级作文中, 而且在篇章词汇阅读理解和完型填空中也是判断正确选择的重要依据。And前后的词在词性、词义等方面要求非常严格, 而例 (5) 中的study和society很明显不属于一个范畴的词, 用and连接势必会影响句子的连贯性。

例 (6) :Work hard together, we will create a much greener world.

这是一个明显受汉式思维影响而写出的英语句子, 例 (6) 中第二分句前的and被忽略掉了。两个分句之间其实存在着因果关系, 但如果没有and连接, 二者之间的连贯性就会缺失。

5 结语

四、六级作文语篇要连贯和如何建立连贯是学习与教学的重要环节, 但从考生的作文连贯性严重缺失以及得分率普遍不高来看, 这一环节并没有得到考生和教师应有的重视。相当一部分考生平时把精力主要放在了听力和阅读理解上, 他们认为作文随便写写就能得分, 而教师也普遍认为, 只要平时把句子语法和篇章结构讲深讲透, 学生写出高质量的作文是水到渠成。一篇好的作文, 要从布局、内容和连贯性等方面综合考虑, 否则, 再完美的语言都将失去意义。因此, 建立句子及语篇的连贯性策略应是我们今后英语写作教学中的着眼点。

摘要:连贯性缺失在大学英语四、六级作文中是一个普遍现象, 本文打破传统的从某一视角来分析原因, 而试图从词汇、语法、代词以及句子关系等引起不连贯现象的几个主要方面来进行分析, 以对今后的写作教学起抛砖引玉的作用。

关键词:四、六级作文,连贯性,缺失

参考文献

[1]Halliday M.A.K.&R.Hasan Cohesion in English[M]LongmanGroup Limited 1976.

[2]Rivers W.Communicating Naturally in a Second Language[M]Cambridge:Cambridge University Press 1983.

[3]简庆闽, 陆建平等.大学英语书面表达的连贯性评价和缺陷分析[J].《外语教学与研究》, 2003 (5) .

3.2007年6月新六级真题评析 篇三

一写作

新六级中的作文从最后一道题移至第一道题。这就要求考生迅速进入考试状态,并在考试时合理安排时间。

作文的题目(Should One Expect a Reward When Doing a Good Deed?)为传统的观点对比类题目。通常该类型的作文结构比较清晰,容易上手。考生对双方观点、理由的陈述和分析以简单为好,要切入主题。句子结构应突出长难句的构造水平,避免语法和拼写错误。另外,鉴于六级写作的字数要求,应用文的考查几率不高,考生应把侧重点放在议论文的准备上。

二快速阅读

快速阅读的解题要点在于对题干关键信息的准确定位。从本次考试来看,出题顺序和文章的叙述顺序是一致的,加之文章按论点给出了明确标题,所以题目难度不高。考生需要提高的是对关键词的界定和迅速高效的搜索全文的能力。关键词以大写的名词、数字、人名、抽象名词、句子的谓语动词等为主,而全文搜索则需要考生在浏览时“先词后文”,做到快速定位。

快速阅读的题目分判断题和填空题两种。在判断题中,正确的命题陈述通常是对原文内容的同义改写,比如用同义词或短语替换原文的相应内容,或者只变换原文句式但不改变句子含义等。而错误的命题陈述通常是改变了原文的动宾关系或是修饰关系。值得注意的是,错误的命题陈述可能会以原文内容的错位搭配出现来迷惑考生。

关于填空题,需要注意的是其题目要求: Complete the sentences with the information given in the passage。这里的“the information given in the passage”是指能够在题目中完整地复述原文的信息,如果考生在转移信息的时候有所遗漏,就不能完整转述原文内容,也就无法给出正确答案了。另外,在复述或转述原文信息时,要注意单复数、指代、时态等语法方面的改动,不要定位到答案后就立即照搬,应仔细复述一遍定位内容和题干组合后的句子,之后再确定答案。

三听力

复合式听写的加入加大了考生听力方面的答题难度。新六级的听力开始注重对对话中细节内容的考查,而不再是“What does the man/woman mean?”的老套路,问题的形式也更加灵活。但从整体来看,本次新六级听力测试的难度与往年基本保持一致,没有太大的突破。虽有复合式听写,但其放音语速还是比较慢的。沉稳和仔细是考生日后复习复合式听写的关键。

四回答问题

回答问题属于老题型,在新六级考试中也没有太大变化。本次考试的题材比较新潮,是关于Google的发展史,题目难度较低,考生可通过问题中的关键词迅速在原文中找到与答案相关的信息。考生需要注意的是回答问题时要使用正确的时态、代词等。

五仔细阅读

与往年相比,仔细阅读的题目在难度上变化不大。不过有一个趋势值得考生注意,那就是考查文章细节内容的题目比例在增大。

关于细节定位,除了题干中直接引用的原文内容外,大写字母、人名、数字、专有名词、谓语动词、表因果关系的副词等都可以成为考生借以定位的标志。题目中的正确选项通常是对原文内容的同义替换(如53题选项中的run wild是对原文中go mad的替换),或是内容改写(如62题选项中的in a male-dominated society对应原文中的boys in schools and out)。从细节定位的角度来看,本次六级阅读题目难度属于中等。但考生不能因此而掉以轻心,只重细节而忽略分析是不可取的,因为有些细节题有陷阱埋伏其中。比如第60题:

According to Yoshiko Matsumoto, the linguistic behavior observed in today誷 young women ______.

A) may lead to changes in social relations

B) has been true of all past generations

C) is viewed as a sign of their maturity

D) is a result of rapid social progress

选项中的B显然与原文意思相反,可以立即排除。该题的陷阱就设在选项A和C上,这两个选项中的关键词都可以在原文第三段中找到定位,可是把这两个选项的信息放入题干的语境中就是错的,出题人显然是故意 “偷换”了原文中的主语来迷惑考生,要想看清陷阱,只定位细节是不够的,而是要对原文进行仔细分析,识别出原文中用作选项A和C主语的“it”和“its”短语指代的是“the highly polite style”,这是older women的语言行为而非题干中young women的, 因而A、C选项都不正确。正确答案是D。

由此可见,仔细阅读的解题关键在于细心、谨慎,定位仅是检索有效信息的手段,而认真分析定位处的句子内容才能真正理解文章含义,从而去伪存真,选出正确答案。目前的六级阅读非常注重考生对于细节理解的准确程度,因此考生在遇到问题时切勿浮躁,应该仔细分析。

六完形填空

这次新六级考试没有出改错题,而以完形填空题取而代之。这一方面可能是出于均衡试题难度的考虑,另一方面也是有意强调六级考试对于词汇的一贯重视。从选项来看,属于六级难度的词汇较少,除retrieve, splash, exile, evacuate属于稍难词汇之外,整体的考查趋向于词汇在文章中的搭配和使用。不过相比考研,六级的完形填空更侧重于对词汇本身的考查,而并没有在句段分析上刻意地设计陷阱,因此答题难度不高。

七翻译

翻译题整体难度中等,题目突出了宾补结构(第82题)、倒装句(第83题)、动词的被动用法(第84题)等语法点。题目中考查的关键词相当于四级难度,例如“市场份额”(market share)、“放松”(easy/relaxed)、“关注”(concern)等。不过就题目本身的性质和考生的平均水平而言,翻译题目还是有一定挑战性的。很多考生对于语法和句子结构的把握还有待进一步提高。下面对这次新六级考试翻译题作简单分析,大家可从中体会翻译的要点。

82.The auto manufacturers found themselves ________________________ (正在同外国公司竞争市场的份额).

要点分析:“竞争市场份额”应为compete for market share。

参考翻译:competing with foreign companies/firms/corporations for market share

4.7月六级作文真题精选 篇四

There is an old saying goes like this :“The best preparation for tomorrow is doing your best today.” It’s the experience of our forefathers, however, it is correct in many cases even today. It implies the great significance of working hard at the present instead of putting things off till tomorrow.

This argument can be proved by the following facts. First and foremost,only if we make the full use of the present can we grasp the opportunities that we fail to predict, as it is said that chance favors the prepared mind. Additionally, today is under our control while tomorrow is always unpredictable and uncontrollable. We need to set a goal for tomorrow and put it into action today.For example, if you want to win the first prize in an English contest, what you can do is to take advantage of every “today” to practice to ensure a victory.

Judging from the evidence offered, we might safely draw the conclusion that it is very essential for us to seize the day and be prepared all the time for tomorrow.

5.六级考试历年真题作文15 篇五

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic: A Letter to the University President about the Canteen Service on Campus.You should write at least 150 words, and base your composition on the outline given in Chinese below:?

假设你是李明,请你就本校食堂的状况写一封信,内容应涉及食堂的饭菜质量、价格、环境、服务等,可以是表扬,可以是批评建议,也可以兼有而之。?

January 12 th, 2002?

Dear Mr. President,

As one of your university students, I am not very satisfied with our canteen service.?

The first reason is that there are many students coming from all kinds of places. They may be not accustomed to the local food at the beginning of the term. So our canteen should provide much more kinds of food for them to choose.?

Secondly, the price of the food is higher than we can afford. I hope the price of some food can be decreased a little. Then we can have a larger choice.? In addition to the above suggestions, I want to reflect that many students will have lunch after classes. At that time, the canteen will become too crowded. So we hope that you can arrange some more seats for students.?

6.六级真题作文 篇六

有意义的生活

英语六级考试作文范文标准版点评,考完试的同学可以对比一下自己的考场作文,备考的同学也可以研究一下考题。希望大家六级考试顺利通过。

Directions:

For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay commenting on the remark“the greatest use of life is to spend it for something that will outlast it.”

You can give

examples to illustrate your point and then explain what you will

do to make your life more meaningful.You should write at least 150 words but no more than 200 words.How to Live a Meaning Life

Among all the highlighted

topics, there is “how to live a

meaning life?” Everyone has his or her own opinion.As the

saying has it, “the greatest use of life is to spend it for something that will outlast it.” I cannot agree any more.If our life is just to pursue something for ourselves, we will surely feel fruitless and meaningless when we grow old.From

作文库大全

小升初中考满分高考满分高考零分

Steve Jobs’s bibliography, we can get that the people who are

crazy enough to think they can change the world are the ones

who do.Steve Jobs has brought a great many changes to our

world.His life, although short, definitely outlast.That’s a life worth living.Therefore, if there is a way to make my life meaningful, it

should be to find something I’m interested in and also helpful to

others or the whole society.Only in this way can I keep my passion throughout my life until I finally fulfill my life.【点评】

本次作文主题围绕“有意义的生活”,由于本次主题有些抽象,难度稍大。以下是一条可行思路:

1.由谚语引出话题,表述自己对生活的看法。

2.引出具体例子,作为自己观点的支撑。

7.2013年6月六级听力真题解析 篇七

短对话

六级听力短对话题型的难点主要体现在简单词的活用上。在参加过此次六级考试之后,考生们不难发现,无论是在录音原文还是题目中都很少见到太过专业或生僻的词汇。尽管录音原文和题目中出现的都是常见词,但考生如果不了解这些词的地道用法,便无法理解对话的核心含义,或是被那些简单词的字面意思所迷惑。下面来看一道例题。

例1:What does the man mean? (2013年6月六级听力Section A Question 15)

A. He is bothered by the pain in his neck.

B. He cannot do his report without a computer.

C. He cannot afford to have a coffee break.

D. He feels sorry to have missed the report.

解析:在这段对话的开头,考生会听到一名女士说:“You’ve been sitting at the computers for hours. Let’s take a coffee break, shall we?”这句话的意思很好理解:她建议男士停下手头的工作,离开电脑,休息会儿。该题的重点体现在男士的回答中:“I’m up to my neck in work.”此处的短语be up to one’s neck in sth.是该题的难点,也是易错点。首先,考生可能会将其误听为netting work。其次,如果考生不了解该短语的含义,即便听出了neck,也是一头雾水,很可能将答案错选为选项A。虽然neck这个词很简单,但短语be up to one’s neck in sth.却不太好理解。该短语意为“深深陷入某事物中”,据此考生可判断出该男士正因工作忙得不可开交。再加上他后面又提到“I don’t want to miss the deadline”,考生很容易就能判断男士的意思:我还不能休息,要继续工作。所以正确答案为选项C。

这道题反映出了短对话题型的一条出题规律:此类题型旨在考查考生能否听出录音材料的“弦外之音”,即在理解细节信息的基础上揣摩出说话人最终想表达的意图。出题人经常会根据这条规律设置干扰选项。这些干扰选项往往会和录音材料中的细节信息形成“部分对应”,迷惑考生。所以考生在听录音时,应尽可能把握对话主旨,或是根据“部分对应”排除那些干扰选项。

除了那些包含简单词的短语表达,熟词僻义也是短对话题型的考查重点。来看下面这道例题。

例2:What could we infer from the conversation? (2013年6月六级听力Section A Question 16)

A. Only top art students can show their works in the gallery.

B. The gallery space is big enough for the man’s paintings.

C. The woman would like to help with the exhibition layout.

D. The man is uncertain how his art works will be received.

解析:在这段对话的开头,一位男士问道:“What do you think of this gallery space? They offer to let me exhibit some of my paintings here.” 此句比较简单,只要考生知道exhibit一词的意思就能理解。该题的难点在于女士的回应:“Any art student I know would die to have an exhibition here.”此处出现了die这个考生都很熟悉的单词,但这里的die和“死亡”没有关系。此处的短语would die to do sth.意为“渴望做某事”或“为做某事死也值了”。所以该女士回答的核心意思为艺术生们都渴望在这里展示画作。据此考生可以通过进一步推理得出如下结论:只有十分优秀的艺术生才能得到在此展出作品的机会。因此正确答案为选项A。

长对话

此次六级考试听力部分两段长对话的难度都不小,其难点均体现在大量的生词上。考生在解答此类题目时,可以遵循长对话的基本解题思路——视听基本一致原则,即“所听即所得”。换句话说,如果某一选项的核心信息几乎全部出现在录音中,与录音原文的信息吻合度最高,那么该选项便很可能是正确答案。此外,考生还应熟记一条规律:遇到问题,必出考题。也就是说,录音中出现的问句往往也是考点所在。下面笔者就为大家分析一下两个长对话涉及的题目。

例3:What does the woman say about the new suppliers? (2013年6月六级听力Section A Question 20)

A. They quote the best price in the market.

B. They manufacture and sell office furniture.

C. They cannot deliver the steel sheets on time.

D. They cannot produce the steel sheets needed.

解析:该题是第一段长对话的第二题。在这段对话中,说话人针对一次商务危机的处理进行了讨论。对话开头曾两次出现了dictate一词,这其实是在迷惑考生。这个词首次出现在dictating machine这个词组中,该词组意为“录音机”。该词第二次出现在“I’ve got a long report I must dictate”这句话中,意为“口述”。此处第一个说话人其实是想借用录音机。尽管这些信息出现在开头,却并非该对话讨论的核心问题。在这之后,第二个说话人提出了一个疑问:“It’s the message you sent me about the delivery delay (延期交货) on the control desks (控制台). What’s gone wrong?”考生听到这里会发现,双方重点讨论的其实是控制台的延期交货及其原因。因此,根据“遇到问题,必出考题”的规律,考生可以判断问句之后出现的信息很可能就是该题的正确答案。

在第一个说话人回答这个问句时曾出现两个重点语句:“We have to get the steel sheets we need for these desks from new suppliers”和“They (指suppliers) say they will be a bit late with delivery”。考生会发现,选项C中的“cannot … on time”其实就是上文be a bit late的同义替换。可见,选项C中的核心词与对话中的信息几乎是完全对应的。此外,其他选项中出现的很多词都未在对话中出现。因此,根据视听基本一致原则,该题正确答案应为选项C。

考生在解答长对话题目时,除了运用视听基本一致原则,还可利用两个原则:题文同序原则和并列排除原则。题文同序是指题目出现的顺序和答案信息在录音中出现的顺序大体一致。而并列排除是说,如果多个选项的信息在录音的一个分句中并列出现,那么这些选项就有可能是错误答案,应予以排除。下面笔者就通过以下例题来具体分析。

例4:What is the woman’s profession? (2013年6月六级听力Section A Question 23)

A. Stockbroker.

B. Physicist.

C. Mathematician.

D. Economist.

解析:该题是第二段长对话的第一题。这段对话主要探讨的是混沌理论(chaos theory)及其应用的问题。由于该题为第一题,根据题文同序原则,考生可将答案信息定位至对话开头处。在对话开头,一名男士问道:“Kathy, chaos theory seems to be a branch of physics or mathematics. You are an economist. So how does it influence your work?”考生不难发现,在男士问话的第一个句子中,B、C两个选项的信息以“A or B”(physics or mathematics)的并列形式出现。然而,考生不能将两个选项同时选为正确答案,因此应予以排除。虽然后面紧接着就出现了选项D中的economist一词,但该词独立于前两个词出现在第二个分句中,所以不能排除。而根据视听基本一致原则,考生可判断出此题正确答案恰恰是选项D。

但请考生注意,并列排除原则只是一种应试技巧,并非在任何情况下都可使用。考生应对听力考试的关键仍在于提高自己对材料主旨的理解能力和对细节信息的听辨能力。只有在考生听力基础过于薄弱、听不懂对话的情况下才适宜用该技巧。

短文理解

六级考试听力部分的题目设置往往遵循难度递增原则,因此长对话后面出现的短文理解一直都是难度较大的一类题型。近年来,短文中的专业词汇越来越多,这也增加了文章本身的理解难度。再加上此时听力部分的测试已经过半,考生开始觉得疲惫,听记出现困难,这些都会对考生做题造成一定干扰。不过,考生也不用过于恐慌。在应对短文理解题目时,考生可以利用视听基本一致原则快速找到解题线索,甚至可以在没能完全听懂的情况下选出正确答案。请看下面这道题。

例5:What characterizes the stars nominated at the labs? (2013年6月六级听力Section B Question 27)

A. Long years of job training.

B. High emotional intelligence.

C. Distinctive academic qualifications.

D. Devotion to the advance of science.

解析:该题是第一段短文的第二题。这段短文讨论的主要是情商(EQ, Emotional Quotient)及相关科学实验的问题。由于该题为第二题,因此根据题文同序原则,考生可将答案信息定位至短文中间部分。此处对应的录音内容为:“It turned out there was no difference in IQ, no difference in academic qualifications, no difference in the years on the job. The only difference was in emotional intelligence.”考生可以通过第一个句子中的三个no difference in判断出选项A和选项C并非正确答案。选项D的内容没有在录音中出现,只有选项B的信息与录音内容大体一致。此外,上述原文句子中的最后一句又用了the only difference来强调emotional intelligence这个信息,因此根据视听基本一致原则,考生可以判断出选项B为正确答案。

在此次六级考试听力部分的三段短文中,大多数题目都可根据题文同序原则和视听基本一致原则来解答,而且出题点通常在信息的重复处、强调处和转折处等。所以笔者建议,广大考生在作答时一定要静下心去听,尽力去理解、记忆。考生即便没能听懂短文的中间部分,最起码还能运用题文同序原则解答那些涉及短文开头和结尾的题目。

复合式听写

这次的复合式听写题目是一篇关于人工智能与人机交互的社科类文章,专业方面的生词不是很多,比较容易理解,需要听写的单词也不是很难。考生在听写过程中,需要重点注意两个词的词形变化:一个是名词qualities的单复数变化;另一个是动词relaxed的时态变化。(编注:这两个词分别出自2013年6月六级听力Section C的第36题和第40题。)由于这两个单词结尾“s”的发音和“d”的发音不容易被听出来,因此考生需要掌握基本的语法规则,从而对所填词的词形做出判断。

8.六级真题作文 篇八

来源:文都教育

在刚刚结束的英语六级作文考试中有这样一道题目,要求对爱因斯坦的一句名言“我没有特殊的才能,但我有充满热情的好奇心”做出评论,并进行举例说明。可见,这篇作文的主题应为好奇心的重要性。具体应该如何展开呢?见下文文都教育的英语老师对这篇文章写作思路的解析。

考试采取“多题多卷”模式,试题顺序不统一,请依据试题进行核对。

综述:本话题依然可用三段论的行文模式:首段提出问题,主体段落进行论述,尾端进行总结。

首段:

这个话题与我们大家所熟知的苹果公司前任已故总裁Steven Jobs 的名言“Stay hungry;stay foolish”不谋而合,因此开篇可以从爱因斯坦和乔布斯的名言引入,呼应题目要求,点出文章主旨——好奇心及其重要。

主体段落:

主体段落具体论述好奇心重要性。首先要想成功,需要有好奇心。另外,好奇心可以让人有前进的动力。这里尤其注意不能只说理,必须举例说明。因为,题目指令中明确规定要通过例子来说明。我们就可以以福布斯为例,说明正是因为福布斯时刻保持好奇心才能不断创新,从而苹果公司生产了一款又一款令人追捧的数码产品,取得了成功。也可以举科学家的例子来说明。

结尾段路:

总结前文论述内容,重述主题,前后照应。

依据以上写作思路,文都教育英语老师提供参考范文如下: 参考范文

The above saying from Einstein vividly echoes a piece of quotation: stay hungry;stay foolish, which is put forward by Steven Jobs, the late CEO of Apple Inc.Undoubtedly, both of the two great men attach importance to curiosity.To some extent, we may safely maintain that without curiosity, without success.In the first place, curiosity is the premise of innovation, which can be seen as the key to success.Besides Einstein, a case in point is Steven Jobs, who always keeps curious, devoted to

9.英语四六级真题 篇九

In ,with the introduction of Sina s blog 2.0,blogs become the new favorite of the network virtual world in a short time.At present,at least 70% of the netizens were bloggers,so that the current era is called“the era of blog”.Then some predicted:“in 20 years,blogs must replace books”,“in the era of blog,people don t need to read”.Some also worried:“blog makes people read less and less.”As a matter of fact,this prediction was baseless and such worry was over-blown.

英语四级翻译练习:喝茶

在中国,喝茶是一种仪式(ritual),一种精致品味(refined taste)的展示。人们在饮茶的同时,也领略着(take delight in)品茶的情趣之意。喝茶聊天是中国人中最流行的打发时间的方式。过去,他们是以进有名的茶馆(teahouse)而开始一天的生活的。中国的茶馆相当于法国的咖啡馆和英国的酒馆。人们到这里不仅是为了喝茶。也是为了议论当地的新闻或对政治话题进行激烈的(furious)争论。

10.六级真题作文 篇十

难点一:并列结构中的词汇

在英语中,并列结构主要有单词并列、短语并列和句子并列。能够形成并列结构的单项通常需要词性类别相同、结构相同或是句法功能相同。在由三个或三个以上并列单项构成的句子中,通常在最后两个并列的单项之间用连词,如最常见的and。但有时为了句子的朗读节奏,也可以不用连接词,全部用逗号。不过,笔者建议考生在翻译时还是遵从最基本的语法规则,根据句子意思需要,在并列结构中添加连接词。

例1:最近,中国政府决定将其工业升级,中国现在涉足建造高速列车、远洋船舶、机器人,甚至飞机。

解析:这句中文由两个简单句构成,难点主要在于句中某些词汇的翻译,尤其是后半句并列结构中的词汇。具体来说,“高速列车”应翻译为high-speed train或bullet train,“远洋船舶”可以翻译为ocean-going vessel,“机器人”和“飞机”的翻译比较简单,具体请看下面的参考译文。需要注意的是,像“远洋船舶”这样的词考生如果实在不会,在考试时也不要空着,写上ship总归不难吧。

参考译文:Recently, the Chinese government has decided to upgrade its industry. China is now involved in the construction of high-speed trains, ocean-going vessels, robots, and even aeroplanes.

例2:在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。

解析:这句话的难度主要体现在“在……等方面”这一长状语的翻译。这个状语由五个并列成分构成,但从中文来看,这五个并列成分的结构并不一致,“减少贫困、发展教育”为动宾结构,“农业现代化、环境保护和医疗保健”为偏正结构,考生在翻译时要注意统一。

“在……方面”在翻译时用介词in,后面一般跟名词或名词短语,因此考生可以把“减少贫困、发展教育”这两个动宾结构处理为跟后面一样的结构。五个并列成分可以翻译为“poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care”。句子剩余部分不难,按照顺序翻译即可。

参考译文:In the next five years, China will provide assistance to other developing countries in poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.

提醒:词汇永远是考生心中的痛。在翻译题目中,有的词汇已经在原文中给出,如印度尼西亚(Indonesia)、马来西亚(Malaysia),但是大部分词汇还是需要考生凭自己平时的积累来解答,如“农业现代化”“医疗保健”等。这类词汇的翻译不是背完词汇书就会的,而是要靠日积月累。笔者建议考生多看看China Daily,这是主要探讨中国相关话题的英文报纸,对于四、六级的翻译很有帮助。考生可以把平常看到的常见表达记录下来,勤于积累,提升自己的词汇量。

难点二:长句的分与合

英文长句严谨复杂,短句活泼明快,但一味使用长句或短句都会让读者感到枯燥无味,读者更希望看到的是长短句交融形成的一种交错美。在六级翻译中,考生可以根据译文的需求和句子的逻辑主语,将句子进行合并或拆分,从而实现长短句相间的目的。

例1:①中国在减少贫困方面取得了显著进步,②并在促进经济增长方面做出了不懈努力,③这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。

解析:这句中文由三个分句构成,前两个分句的逻辑主语都是“中国”,最后一个分句的逻辑主语是“这”,代指前面的两句。考生在处理这个长句时有以下两种常见思路。

思路1:把句①和句②用并列连词and连接,写成一句话,句③由于主语不同,可以单独写成一句。

思路2:把句①和句②用并列连词and连接后,将句③用which引导的非限制性定语从句与前两句连接。

参考译文:①China has made remarkable progress in poverty reduction, and it has made unremitting efforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope with challenges in their own development.

②China has made remarkable progress in poverty reduction, and has made unremitting efforts in promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with challenges in their own development.

nlc202309090150

例2:①中国造产品越来越受欢迎。②中国为此付出了代价,但这确实有助于消除贫困,同时还为世界各地的人们提供了就业机会。

解析:这两句话之间含有内在联系,句②的“此”“这”指代的都是句①,但考生不要一看见这类词就想着用定语从句,从句可以适当用,但切记物极必反。这两句话的翻译有以下两种思路。

思路1:全部按照原文的断句来翻译,这是最常见的翻译方法。注意句②内部的转折逻辑关系,同时也要注意强调词“确实”用do/does/did这一类助动词翻译出来。

思路2:考生还可以利用两句话之间的联系,将句②中的“这”“此”以定语从句的方式体现出来,这需要考生根据两句话的逻辑来进行整合,确定新的句子框架。在句②中出现了转折逻辑词“但”,结合句子长度,考生可以选择在转折之前断句。

参考译文:①Manufactured products from China are gaining popularity. China has paid a price for it, but it does help to eliminate poverty and to provide employment opportunities for people all over the world as well.

②Manufactured products from China are gaining popularity, for which China has paid a price. However, it does help to eliminate poverty and to provide employment opportunities for people all over the world as well.

提醒:就例2来说,整句话难度不大,但考生如果能够注意翻译的细节,还是能够在保证正确的基础上翻译得与众不同。例如“越来越受欢迎”,大部分考生的第一反应是翻译成be more and more popular,这样翻译没错,但是没有新意。如果能将其翻译为be increasingly popular,就跟一部分考生拉开了差距,用increasingly来代替more and more也是写作中常见的替换。在参考译文中,笔者给出的是be gaining popularity,用进行时来表示“越来越……”,这种表达也很地道,且显得与众不同。因此,再次提醒考生,平时要多注意单词、词组和句式的积累。

难点三:句式变化

对于好的翻译来说,句式的丰富性非常重要。在不改变原句意思的前提下,考生可以通过运用不同的句式来增加译文的亮点,使自己的译文从众多考卷中脱颖而出。变换句式有一个简单的方法,就是变换句子的主语。除句子本身的主语外,考生如果能选用句子中的其他名词成分作主语,就能让自己译文的句式表达更加丰富。

例1:中国父母十分重视教育或许值得称赞。

解析:这句话不难,但在处理译文时,考生可以用不同的思路。

思路1:使用原句主语。初看这句话,考生会认为句子的主语是“中国父母”,其实不然。“中国父母十分重视教育”这件事才是句子的主语,“值得”是谓语动词,“称赞”是宾语。从这个角度看,考生在翻译时可以用主语从句,或使用it作形式主语。

思路2:换主语。可能大部分考生看见这句话的第一反应是“中国父母”为主语,那也可以,考生可以直接把“中国父母十分重视教育”翻译成完整的主句,“(这)或许值得称赞”变成从句,写成由which引导的非限制性定语从句。

参考译文:①It may be commendable that Chinese parents pay much attention to education.

②Chinese parents pay much attention to education, which may deserve praise.

从实际情况看,笔者更推荐第二种翻译,这样能够有效地规避大部分考生不会的单词commendable,从而提高翻译的正确率。

例2:自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。

解析:这句话句子简单,结构清晰,大部分考生都会按照原文顺序翻译,即翻译为:“Since the implementation of the reform and opening up policy in the late 1970s, China has helped as many as 400 million people out of poverty.”当然,考生也可以参照上面的例1,换个主语来翻译,使译文句式更加多样。

参考译文:As many as 400 million people have been lifted out of poverty with the implementation of the reform and opening up policy in China since the late 1970s.

难点四:逻辑关系

在日常的英语写作中,文章中添加一定的逻辑关系词能够很好地起到承上启下的作用。常见的逻辑关系有并列、转折、因果、让步等。本次六级翻译在“中国父母的育儿观”的段落考查了大量的逻辑关系,出现了“……甚至……不管……因为……结果……如果……以……即使……然而……并……然而……”等逻辑连接词。考生如果平时对于这一类词有了解和积累的话,就不难译出“… even … despite/in spite of/regardless of … because/due to/thanks to … as a result/consequently … if … in order to … even if/even though … but/however … and … but/however …”。在实际使用时,考生还要明确哪些连接词后面接句子,哪些连接词后面接名词或名词短语等。

例:如果父母决定为孩子报名参加一个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持自己的决定,即使孩子根本不感兴趣。

解析:这个长难句中蕴含着假设关系,即“如果……(那么)……”,考生要写成由if引导的状语从句。在从句中,“以增加……”显然表示目的,这时考生可以用介词短语in order to来连接。在翻译主句时要注意,后半句还有个让步关系“即使”,可以用even if来连接。

参考译文:If the parents decide to sign up their child to an extracurricular class in order to increase the child’s chance of being admitted to a key school, they will stick to their decision even if their child is not interested at all.

方法、技巧可以在平时的培训中学到,但英语基础绝对是要靠日常积累的。对于没有参加过六级考试或者还没有通过六级的考生,建议大家能够多多利用好改革以来的真题。考生如果多总结,会发现真题中有很多重复出现的考点。笔者将近几年六级翻译中出现的类似表达及其对应的译文归纳如下,考生可以比较、识记。同时,如果有什么问题,也欢迎考生在笔者的新浪微博(@文文学习室)或者微信公众平台(wenwenstudio)进行提问。

11.大学英语六级词汇真题 篇十一

【翻译】我们对声誉有极度的恐慌,我们担心没有足够的奖赏给每一个人。

【词汇】1. full-blown a. 完全成熟的,盛开的

例:He is a full-blown director.

他是一名成熟的导演。

2. prestige n. 威望,威信,声誉

例:He has high prestige among the masses.

他在群众中很有威信。

3. panic n. 恐慌,惊恐

例:There was a panic when the building caught fire.

这栋大楼起火一度引起恐慌。

Ⅱ. Underlying the hysteria is the belief that scarce elite degrees must be highly valuable.

【翻译】歇斯底里的状态下潜藏的是稀缺的精英学历必定是非常珍贵的 这样的一种信念。

【词汇】1. hysteria n. 歇斯底里,狂暴的情绪

例:Eventually the hysteria died down.

狂暴的情绪最终平息了下来。

2. scarce a. 缺乏的,稀少的,罕见的

例:Good fruit is scarce in winter.

好水果在冬天很少见。

3. elite n. 精英,精华 a. 精英的,最优秀的

1.2015大学英语六级真题高频词汇复习

2.大学英语六级考试真题词汇

3.12月大学英语六级真题高频词汇

4.大学英语六级词汇(五)

5.大学英语六级词汇(六)

6.大学英语六级词汇(一)

7.大学英语六级词汇(二)

8.大学英语六级词汇(四)

9.大学英语六级听力混淆词汇

12.大学英语六级真题学词汇 篇十二

【翻译】可持续发展被应用到各个领域,从能源到清洁的水到经济发展。因此,很难去怀疑其背后的基本假设或者想法被付诸实践的方法。

【词汇】1. sustainable a.可持续的

例:Sustainable development is the common target of humans.

可持续发展是全人类的共同目标。

2. be applied to… 被应用于

3. question v. 对……表示怀疑,询问

例:The teacher will question us on nouns.

老师将提问我们关于名词的知识。

4. assumption n. 假定,设想

例:The theory is based on a series of wrong assumptions.

这个理论是建立在一系列错误的假定之上的。

5. concept n. 概念,想法

例:the concept of social class 社会等级的概念

6. put +n. +to use 将…付诸实践,利用

Ⅱ. What’s more, demand for animal products in developing countries is growing so fast that meeting it will require an extra 300 million tons of grain a year by 2050.

【翻译】另外,发展中国家对动物制品的需求增长极快;到2050年,多消耗3亿吨的谷物才能满足这一需求。

【词汇】1.what’s more 连词,另外

2. demand +for 对…的需求

3. meet the demand 满足需求

【语法】demand为主句的主语,for animal products in developing countries都是修饰demand的;从句中meeting it 做主语,其中it是指主句中的demand。

Ⅲ. The key will be to abandon the rather simple and static measures of sustainability, which centre on the need to maintain production without increasing damage.

【翻译】关键是要抛弃那些极其简单且一成不变的保持可持续性的方法,那些方法集中于保持产量又不增加破坏。

【词汇】1. static a. 静止的,不变的

例:The price of the product has been static recently.

这件产品的价格近期一直固定不变。

2. sustainablity n. 可持续性,永续性

可以结合Ⅰ.中的形容词记忆,同一词根的词一起记可以增加背诵效率。

1.大学英语六级从历年真题学习词汇

2.大学英语六级词汇真题

3.大学英语六级真题高频词汇复习

4.英语六级真题常见词汇

5.20大学英语六级考试真题词汇

6.月大学英语六级真题高频词汇

7.大学英语六级词汇天天背

8.大学英语六级词汇(二)

9.大学英语六级词汇(四)

13.六级真题作文 篇十三

真题点评

82. You shouldn’t have run across the road without looking. You ___________ (也许会被车撞倒的).

真题解析:此句考查的难点不在于词汇,而在于虚拟语气的用法。由已知信息中的“shouldn’t have run across …” (不该……)可知,这句话要表达的是对过去行为的责备。而题目中所给的中文“也许会被车撞倒的”是对过去行为可能造成的后果进行的推测,表达的是与过去事实相反的一种情况,因而应使用虚拟结构“might have done …”(可能会……)。“撞倒”的英文表达为knock down,再结合题目中所给的中文,考生可推断出该句需要翻译的部分应使用被动结构,由此可得出本题的正确答案。

参考答案:might have been knocked down by a car

考点延伸:

(1)考生除了需要掌握上述参考译文的结构和用词之外,还应掌握其他类似的“情态动词 (would/should/could/couldn’t)+ have done”的虚拟语气句型。

(2)考生需要特别留意六级翻译对if引导的虚拟语气结构的特殊考查方式。我们知道,当if引导的虚拟语气句型表示与过去事实相反的虚拟时,基本的句型结构为“If +主语+ had done, 主语+ would/should/might/could + have done …”。但六级翻译题目中在考查这一句型时,常常省略其中的引导词if。而当if被省略时,从句就需要倒装,变为“had +主语+ done, 主语+ would/should/might/could + have done …”的形式(注:主句和从句的位置可以互换)。

例:This example cannot tell how able the young man might have been had he grown up under more favorable circumstances (假如他在一个更好的环境下成长).

(3)除了与过去事实相反的虚拟语气结构,考生还应关注与现在及将来事实相反的虚拟句型结构。尤其是当虚拟句型中的谓语动词是be动词时,考生应注意选择be动词的正确形态来答题。此处略举几例供考生参考。

① It’s high time that measures were taken to solve the employment issue (采取措施解决就业问题).

② David usually talks as though he were delivering a speech at an assembly (仿佛在大会上发表演说似的).

83. By no means __________________________ (他把自己当成专家), although he knows a lot about the field.

真题解析:本题首先考查的是固定搭配“regard … as …”(把……当成……),其次考查的是由by no means放在句首引起的局部倒装结构。考生应该知道,当表示否定意义的词或词组位于句首时,主句需要局部倒装,即将助动词、情态动词或be动词提到主语前面。除了掌握以上两点,考生还需要判断译文使用何种时态。由于该句的从句时态为一般现在时(knows),为保持时态一致,主句也应使用一般现在时。综合这三点,考生可以得出正确的译文。

参考答案:does he regard himself as an expert

考点延伸:

(1)对于上述固定搭配“regard … as …”,有些考生可能会想到用意义相同的“consider … as …”来替换,这样也是可以的。不过,考生应知道,“consider … as …”也可以表达为“consider … to be …”,比如“I consider him as my hero”与“I consider him to be my hero”是等同的。

(2)局部倒装结构是六级翻译常考的语法点。考生要知道,当“only +状语/状语从句”结构以及表示否定意义的词或词组(如“scarcely … when …”“hardly … when …”“no sooner … than …”“neither … nor …”等结构中的否定词)位于句首时,要将助动词或be动词置于主语之前。考生特别要注意“neither … nor …”这一结构在英语中的灵活应用。“neither … nor …”在实际运用中有可能不出现完整形式,而是在句首使用一个否定结构,继而在随后的并列句中运用nor结构,此时考生也要运用局部倒装结构。

例:Mike was not hospitable to the visitor. Nor did his girlfriend say a word of welcome (他女友也没说一句欢迎的话).

84. He doesn’t appreciate the sacrifice his friends have made for him, ___________________ (把他们所做的视作理所应当).

真题解析:本题考查的是固定搭配“take sth. for granted” (把……当做理所当然)。这一结构对很多考生而言比较简单,但要正确解答这一道题,考生还需要关注整个句子结构。该题题干已知信息部分已经有主语和谓语了,再结合题目所给中文,考生便知空格处要填入动词take了。根据英语造句的原则,空格处要么填入“逻辑关系词+分句”的结构,要么填入非谓语结构,以避免出现“两个谓语动词共用一个句号,但两者之间却没有逻辑关系词”的错误。由此考生可以得出两个正确答案。

参考译文:and he takes what they have done for granted/taking what they have done for granted

考点延伸:

(1)考生一定要谨记英语造句的原则:当两个或多个动词出现在同一个英文句子中时,要么通过逻辑关系词,要么通过非谓语的形式将动词组合在一起。如果动词之间的关系是并列关系,就要通过并列连词来体现;如果动词之间的关系是从属关系,则通过从属方式来处理。但无论如何,都绝对不能像汉语中的动词那样简单地逐一摆上。我们通过下面的例句来体会这一点。

例:I had a very good seat and the play was very interesting, but I did not enjoy it because a young man and a young woman were sitting behind me, and they were talking loudly.

译文:我座位很好,这出戏也很有趣,但是我没有能够好好地欣赏它,因为一对青年男女坐在我身后,他们在高声说话。

nlc202309041011

(2)考生还需要知道如何处理英语中句子与句子之间的关系。在英语中,划分一个句子单位的标记就是句号、问号、感叹号等标志结束的标点符号。当两个或更多的英语句子摆在一起共享一个句号(或感叹号、问号)时,考生也必须清楚地标记它们之间的逻辑关系,是并列关系就必须要有相应的并列连词连接,是从属关系就必须要通过从属的方式衔接。

例:I entered the room and saw mother sitting there, waiting for me to come back.

译文:我进了房间,看到母亲坐在里面等我回来。

85. Janet told me that she would rather her mother __________________________ (不干涉她的婚姻).

真题解析:本题考查的核心词汇为“interfere with”(干涉),其次考查的是“would rather +从句”的虚拟语气结构。如果要表达与现在或将来事实相反的情况,这里的从句就要使用一般过去时,句型结构为“would rather sb. did sth.” (宁愿某人干某事);如果要表达与过去事实相反的情况,从句则要使用过去完成时,句型结构为“would rather sb. had done sth.”(宁愿某人干过某事)。从本句的主句谓语动词(told)来看,宾语从句“she would rather her mother …”要表述的是对过去事实的描述,因此应使用“would rather sb. had done sth.”的结构。由此考生可以得出本题答案。

参考答案:hadn’t interfered with her marriage

考点延伸:

解析中所提到的“would rather +从句”是一个较为常见的虚拟语气句型,而短语“would rather … than …”也有类似的用法,考生需要予以注意。

例:My president wants to see me today. I would rather he came to see me tomorrow than today.

译文:我的校长今天想来看我。我宁愿他明天来看我而不是今天。(句中came不是表示过去而是表示将来。)

86.To keep up with the expanding frontiers of scholarship, Edward Wilson found himself ________________________ (经常上网查信息).

真题解析:本题考查“find +宾语+宾语补足语”的结构。在该结构中,宾语补足语是动词时,其既可以是现在分词,也可以是过去分词。当宾语与宾语补足语的关系是主动关系时,宾语补足语使用现在分词形式;当两者的关系是被动关系时,宾语补足语则用过去分词形式。题目中的“查信息”可以译为“search for information”,由于search与宾语himself之间是主动关系,因而翻译时考生要使用search的现在分词形式。

参考答案:often searching for information on the Internet

考点延伸:

(1)除了find之外,see、hear、watch、keep等动词后面也可以接现在分词作宾语补足语,这时动词后的宾语与宾语补足语之间是逻辑上的主动关系,而且该宾语补足语表示的是宾语正在进行的动作。

例:I saw him passing my house just now.

译文:我看见他每天经过我家门口。

(2) See、hear、notice、observe、watch等感官动词接宾语补足语时用法比较灵活,考生应引起重视。这类动词的宾语后可以接不带to的不定式、现在分词和过去分词作宾语补足语。考生应该明确作为宾语补足语的不同动词形态分别侧重表达何种含义。如果是过去分词作宾语补足语时,宾语与宾语补足语之间是被动关系。

例:I saw a student knocked down by a car just now.

译文:刚才我看到一个学生被车撞倒了。

备考建议

笔者建议考生备考六级翻译时参考以下备考攻略。

第一,背核心动词、名词及词组。大部分考生在备考时往往对背词汇感到头疼。笔者建议,考生从最核心的词汇开始背。首先,考生可以就核心的动词、名词及词组进行攻关,尤其是一些动词词组。事实上,六级翻译考试考查的词汇难度不大,但是部分考生由于平时背词汇背得太“泛”,导致记忆不深刻,考试的时候不能灵活应用。对此,笔者建议考生把大纲里的动词词组找出来,然后再与历年真题中已经考过的词组进行对比,把已经考过的词组筛选掉,针对未考过的动词词组进行强化记忆。

第二,强化真题常考语法,达到触类旁通。考生应该对历年考过的语法点进行归类总结。此外,由于同一个语法点会有不同的考查方式,因此考生要注意延伸复习,达到触类旁通的水平。

上一篇:周五祝福语图片下一篇:小学二年级作文包饺子