公文写作中常见标点符号误用例析

2024-12-10

公文写作中常见标点符号误用例析(共4篇)(共4篇)

1.公文写作中常见标点符号误用例析 篇一

附件1

公文中易误用的标点

1.在一些题序后面误用了顿号。

例如:第一、第二、首先、其次、等等,顿号(、)应改为逗号(,)。

(一)、(二)、(三)、(1)、(2)、(3)、①、②、③、等等,这些序号既然用了括号,就不能再加顿号及其他标点。1、2、3、A、B、C、a、b、c、等等,阿拉伯数字和拉丁字母作序号时后面不用顿号,应该用下脚圆点号“.”(只有中文数字序号后面才使用顿号如“一、二、三、等”)。

2.冒号“:” 误为比号“︰”。

3.破折号误为两个一字线“——”或一个化学单键号“—”,破折号应为“——”。把“——”改为“——”的方法是:将其刷黑再选择成黑体,两个一字线就连在一起了。

4.表示数量范围的数字之间误用了一字线“—”或半字线“-”,应该用浪纹线“~”,2~3天,20~30人,等等。浪纹线“~”可在插入菜单中的特殊符号里查找,也可在新罗马字体下按

Shift+~。

5.省略号(……)误用为(……),省略号形状按规定应该

为六个连点,还有在省略号前后保留了顿号、逗号、分号的也不对。

如:雄伟庄严的人民大会堂,是首都最著名的建筑之一,……。(省略号前后的标点符号应该删去)

6.阿拉伯数字表示时间时,小时与分钟之间应当使用英文冒号,如6:00、23:00,不能使用中文冒号,如6:00、23:00,也不能用比号(︰)。

7.公文的编号应该用“„‟”不能用“[]”,如甘教语发„2008‟3号。

2.公文写作中常见标点符号误用例析 篇二

一、中英标点符号概念不清导致学生在使用标点符号时发生母语负迁移

汉语标点符号在很多方面和英文标点符号用法相同,但汉语的标点符号和英文标点符号的用法又不完全相同。汉语标点符号和英语标点符号在使用中具有一定的不同点。由于学生没有注意到这些不同点,所以在使用英语标点符号时,受到母语影响,出现母语负迁移现象。汉语将标点符号分为点号和标号,前者主要表示语言中的停顿和语气,包括句号、问号、叹号、冒号、分号、逗号、顿号等;后者主要标明词语或句子的性质、作用,包括引号、括号、书名号、破折号、省略号、间隔号、着重号、连接号等。但英语里没有点号、标号之分,它更强调标点符号分隔语言、标明语气的功能。从总体上说,英语的标点符号种类没有汉语多,书写形式和占位情况也不尽相同。如汉语句号为一个小圆圈,英语句号则为一实心圆点;汉语破折号占两个汉字的位置,英语破折号则只占约一个汉字的位置;汉语省略号为两组三个连点,且上下居中,英语省略号则只有一组三个连点,且居于下方;汉语连接号有“长横”(———)、“一字线”(—)、“半字线”(-)和“浪纹”(~)之分,前三者分别占两个汉字、一个汉字和半个汉字的位置,英语连接号则只占字母m宽度的1/3(-),等等。[2]

标点符号的使用是约定俗成的。学生在英语学习中,要明确概念,牢固记住英文标点符号的功能和用法,这样才能正确、恰当地使用英文标点符号。有些学生在英语学习中不太重视标点符号,对标点符号的概念和用法比较模糊,他们经常从汉语的标点符号出发,想当然地以汉语中的标点符号来套用英语相应的标点符号,因此,作为母语的汉语在英文标点符号的使用中发生了语言学中所谓的母语负迁移现象。

例如:我喜欢读书、旅游、看电视和收集邮票。

误:Ilikereading、travelling、watching TVandcollectingstamps.

正:Ilikereading, travelling, watching TVandcollectingstamps.

上述例子中,由于使用者不懂得英文标点中没有顿号,生搬硬套汉语中顿号的用法而造成的错误。

又如:《哈里·波特》风靡世界。

误:《Harry Potter》is popular around the world.

正:Harry Potter is popular around the world.

英文标点符号中没有书名号,书名、报刊名用斜体或者下划线表示。由于学生缺乏这方面的知识,所以想当然地用母语中标点符号的用法来套用,发生了母语负迁移现象。

学生由于中英标点符号概念不清楚而导致的母语负迁移现象在英文标点符号的使用中屡见不鲜。如何克服这一难点取决于学生在标点符号的学习方面付出多少努力。外语学习离不开记忆,尤其是基本概念的原始性知识,学生需要适当的强化训练和模仿,只有这样,才能树立牢固的概念。“对于中国学生的外语学习来说,强化和模仿自然不是最重要的,不能作为教学上的主导思想,但是有选择的强化和模仿是必要的。没有强化和模仿也能学到外语,但是区别在于学习效率和学习时间的长短问题”[3]。

二、英语语言知识欠缺导致学生在使用标点符号时发生母语负迁移现象

在英文标点符号的误用中,除了由于基本概念不清楚而导致的母语负迁移,还有由于学生英语语法知识欠缺导致的母语负迁移。如果说前一种母语负迁移比较容易克服的话,后者造成的原因就比较复杂而且改正的难度也相对较大了。英语和汉语属于不同的语言体系。由于英语是一种形合的语言,主要依靠连接词来表明句法之间的关系,所以英语标点符号在句中具有语法功能;而汉语是一种意合的语言,主要利用语意来表明短语和句子之间的关系。“在英语中需要用句号来连接意义相关的句子时,而汉语却只需要逗号就可以了。这是由于汉语是一种意合的语言而英语是一种形合的语言。因此,只要一个英语句子语法成分齐全,这个句子就是完整的;如果一个句子必须涵盖其他的意义,则必须使用连接词来连接”[1]。在大学英语教学中,有许多学生缺乏连贯的语法知识体系,不了解英语和汉语的语言特点,所以在翻译、写作中常常随意使用标点符号,导致母语负迁移现象的发生,也进一步导致语法错误。学生由于英语语法知识欠缺导致英文标点误用主要表现在以下几方面。

1. 由于学生对英语句子认识不清楚导致的逗号误用

汉语和英语的句子特点不同。汉语重意合,而英语重形合。奈达(Nida)认为:“就汉语和英语而言,也许在语言学上最重要的一个区别就是形合和意合的对比。在英语以及大多数的印欧语言中,句子的从属关系大多是用连词如if, although, because, when, in order that, so及so that等明确地表示出来的。但是,这同一概念,我们也可用意合的方法可以表达出来:那就是说,将两个句子放在一起并没有连词表明其相互关系,而从句子本身的意思中体现出来。例如,我们说‘Because it is late, we must leave.’,在这里两个句子的逻辑关系是用连接词because表示出来的。但是我们也可以说‘It is late;we must leave.’在这里,虽然没有明确的词汇表明相互的关系,但是这种关系显然是存在的。”[5]很多学生既不了解汉英句式的不同点,又对汉英标点符号的用法没有完全掌握,因此,他们在翻译、作文时,极少考虑句子间的逻辑关系,一个逗号连首尾,导致大量熔句(fused sentence)的堆砌。例如:

两个完整的句子或两个并列句之间不能一概用逗号点开,可用句号、分号或在逗号后加并列连词(and, but, or, for, so, nor...)等方法修改。上述句子的修改,涉及学生对英语句子的知识,也涉及学生对于连词,包括并列连词、从属连词等的知识。

2. 由于学生对英语中一些副词的用法不了解导致的逗号误用

英语中的某些副词如however(然而),therefore(因此),thus(这样,因此),meanwhile(同时)等翻译成汉语意思即相当于汉语中的连词,其实它们在英语中一般当作副词使用,而在英语中,副词不等同于连词,不能连接句子。很多学生对这些副词的认识一知半解,他们受汉语思维影响,使用逗号,相当于用副词来连接英语句子,导致母语负迁移现象的发生。例如:

therefore在句子里是连接性副词,“因此;所以”=for that reason=consequently,常用于连接两个并列分句,其前加“and”或分号“;”。或者therefore开头字母大写,独立成句。或者用so代替therefore,直接用逗号。so在英语中可以作连词,表示“因此”、“所以”,连接并列句,前一分句表示原因,后一分句表示结果。学生主要是由于对词的使用没有掌握才犯这方面的错误。又如:

在上述句子中,however用作副词,表示“然而;但是”,可以位于句首、句中和句末;位于句首时,要用逗号与句子其它部分隔开;位于句中时,其前后都要用标点符号,注意不要随便用逗号;位于句末时其前用逗号分开。but是并列名词,可以连接两个并列分句,中间用逗号隔开,上下两句在总的意义上构成了对比。学生只有熟练掌握however这个词的用法,才不会在标点符号方面犯错误。

3. 由于学生对状语从句认识不清导致的标点符号使用错误

有些学生不论状语从句在整个句子中处于何种位置,一概以逗点隔开。例如:

状语从句既可置于句首也可置于句末。当状语从句置于句首时,一般要用标点符号与主句隔开;而置于句末时,则无需添加标点符号,可以直接与主句连在一起。学生如果掌握了状语从句的用法,在这方面就不会误用标点符号。

学生在使用英文标点符号时,所犯的错误当然不止以上所列举的这些。以上仅仅是一些比较典型的错误分析。

通过上述对学生所犯标点符号方面的错误分析,不难看出,大学生在英语写作和翻译过程中英文标点符号的误用,其直接原因主要是由于汉语干扰导致的母语负迁移现象。由于对英文标点符号和中文标点符号的基本概念含糊不清,英文中有哪些标点符号,中文中有哪些标点符号,部分学生还没有掌握,所以在英文翻译和写作中会随意乱用一通,导致母语负迁移。这方面的问题解决起来也相对容易些,学生只要通过认真学习标点符号的基本知识即可解决。而由于语法错误所导致的标点符号误用这一问题,解决起来则需要一个较长的过程。学生从词的用法、句型的掌握到篇章的安排,这中间牵涉到大量的语言知识,大到语法知识,小到具体某个单词的用法。在学习英语的过程中,和学习其它的语言,包括作为母语的汉语一样,离不开大量的琐碎的知识的积累,每一个词、每一个短语、每一个句型,当然包括标点符号,都需要学生脚踏实地地认真学习、领悟、掌握,直至完全能够应用。在此基础上,对所学的英语知识有一个完整的轮廓。这样,熟练而正确地使用英文标点符号就不会成为一个难题。

摘要:本文列举了大学英语学习中, 学生在英文标点使用中常犯的错误, 并试图利用语言迁移理论来解释这一现象, 指出母语负迁移造成了学生标点符号的误用。通过分析原因, 指出在大学英语学习中, 语法学习是一个不可忽视的重要内容。

关键词:大学英语学习,标点符号,误用

参考文献

[1][4]俞理明.语言迁移与二语习得[M].上海外语教育出版社, 2004.12:4-5, 128.

[2]周小群, 李奉栖.英汉标点符号对比分析[J].编辑之友, 2007.5:86.

[3]董燕萍.心理语言学与外语教学[M].外语教学与研究出版社, 2005.11:184.

3.成语误用例析(写写帮整理) 篇三

一 望文生义“搭错车”

因为要表达的话中有某个字眼恰与成语中某个字相同,甚至意义也接近,于是便错用该成语。例【如】:

1、走进大厅,她爽朗一笑,引来众人侧目而视(形容畏惧而又愤恨)。

2、老张被儿子因车祸致残这件痛心疾首(形容痛恨到了几点)的事弄得疲惫不堪。

3、相声小品的发展趋势也一样,数量越多,质量越差强人意(大体上还能够使人满意)。

4、事故的隐患越来越明显,厂领导还是认为不足为训(不值得作为遵循或仿效的法则),以致酿成了大祸。

5、他多年勤奋工作,不孚众望(孚,使人信服),被选为模范。

6、标点重要,写文章,怎么可以文不加点(形容写文章文思敏捷,写作技巧纯熟)?

二、褒贬不明“入歧途”有些成语具有鲜明的感情色彩,使用的时候如果不分褒贬之义,便会出错。【如】:

1齐白石画展在美术馆开幕了,艺术爱好者趋之若骛(贬义指成群的人争先恐后地跑过去)竞相观摩。

2、这一期看来又得延期出版,来稿虽多,但都是不刊之论(褒义形容不能改动或不可磨灭的言论)。

3谭嗣同是甘愿为改革流血的始作俑者(贬义比喻某种坏事或恶劣风气的创始者),值得称赞。

4、这个饭店的服务质量之差是有口皆碑(褒义指对突出的好人好事的一致赞扬)但又别无去处,难啊!

5我国体育健儿又取得了惊人的好成绩,人们无不弹冠相庆(贬义比喻因即将做官而互相庆贺,多比喻坏人上台)。

6、多年来父母倾注心血扶育我,对父母的感激真是罄竹难书(贬义指罪恶极其多)。

7、这一段时间,刘翔这个名字是炙手可热(贬义比喻气焰胜,权势大)

三、轻重不分“出入大” 许多成语语义轻重有别,该轻不宜重,反之亦然,否则就会误用。例如:

1他上课迟到,老师为了以儆效尤(用于警告学坏的人),当众批评了他。

2、要想写出象样的调查报告,就必须为社区群众肝脑涂地(竭尽忠诚,不惜牺牲)。

3、老师针对班上同学良莠不齐(指好人坏人都有,夹杂在一起)的现状,讲课时分类指导,效果很好。

4、这次辩论会上,他的观点被大家驳得体无完肤(形容浑身上下都是伤)一无是处。

5、工作中,你掩盖缺点,那无异于饮鸩止渴(比喻用有害的方法解决面临的困难,而不顾后果)。

6你昨天迟到,今天早退,真是积重难返,不可救药了(两成语都用语过重)。

四、语境不合“太悬殊”使用成语,许多时候要讲究语境,否则也会误用。【例如】:

1:他们痛爱自己的孩子,孩子也喜欢他们,一家三口相濡以沫(指人处在困境中,用微薄的力量相互救助),美满幸福。

2、如果不修这些水利工程,遇到严重的水旱灾害,其后果是不可思议(应为不堪设想)的。

3、作为课题负责人,他责无旁贷(应为当之无愧)地走上了领奖台。

4、教育要讲究方法,不能总是耳提面命(形容教诲殷切,与下文矛盾),摆家长作风。

5、洪水来了,在这千钧一发,迫不及待(应为刻不容缓)之际,他挺身而出冲在最前面。

6、他们很快就熟悉了,站在河边,不拘一格(应为无拘无束)地谈笑着。

五、对象不适“戴错帽” 有些成语与各自的适用对象有着固定的搭配关系,如果张冠李戴,必然误用。【例如】:

1那石刻上的花鸟虫兽,人物形象,栩栩如生,美轮美奂(用来形容房屋建筑高大众多)

2、老王一家三代,十多年来和睦相处,互敬互爱,真可谓相敬如宾,举案齐眉(这两个成语只能用于夫妻之间)。

3、小商店百货齐全,琳琅满目,真可谓汗牛充栋(只用于形容书多)啊。

4、黄山怪石、青松千姿百态,真是巧夺天工(指人工的精巧胜过天然)。

5、我讨厌那些背后搬弄是非,期期艾艾(形容说话不流利)的小人。

6、新疆库尔勒香梨真是脍炙人口(用于赞美诗文),遐迩闻名。

7、我刚刚学绘画,请你务必多加指教让我感同身受(用于代人向对方致谢)。

8、她们平均年龄还不到25岁,是第一批迈出高等学府的警花,正值豆蔻年华(特指女孩十三四岁)啊。

六、不合逻辑 “装错壶”

有些成语从意义上看似乎符合句意,但从逻辑推理角度推敲则存在问题。

1、这位责任编辑敢对文字部分负责任,书籍的其他环节,如插图装订等,他就望尘莫及了。

(“望尘莫及”比喻远远落后,与上文不构成转折关系)

2、他的演说不仅内容充实,而且闪烁其辞,全场观众无不为之动容。(“闪烁其辞”形容“说话吞吞吐吐”,同“内容充实”不构成递进关系)

3、美国国务卿的中东之行,并未解决美伊矛盾,海湾地区的局势也不会从此一劳永逸。

“一劳永逸”意为辛苦一次将事情办好,以后可永远不再费力了,可“局势”是指政治、军事等方面在时期内的发展情况,它是动态的,绝不可能“一劳永逸”的。)

4、公园里的花,姹紫嫣红,微风一吹,更是风姿绰约(只用于形容人一个)。

5、我们必须打破老一套的墨守成规(不但语义重复,动词性短语应为“陈规陋习”)

6、这篇文章观点陈旧,材料单薄,语句不通,可谓不刊之论。(刊,删改。指不能删改的、极为精当的言论。)

七、形貌不辨“频出错”有些成语之间文字形貌颇为相近,宜辨清记牢,使用时不可“乱点鸳鸯谱”,以免误用。例如:

1、我们刚入学,老师对我们的关怀真是无所不至(贬义指什么事都干得出来)。

2、有了计算机,也不意味着一切工作可以事倍功半(应为“事半功倍”),一蹴而就。

3、这些人对个人利益斤斤计较,对广大群众的疾苦却不闻不问,漫不经心(应为“漠不关心”)

4、他待人谦和,不论遇到谁都先付之一笑(用一笑来对待,表示毫不介意)。

5、他不注意影响,甚至乱来,结果闹得小镇上纷纷扬扬(应为“沸沸扬扬”

6、寄生植物,望文生义(应为“顾名思义”),它是攫取寄生养料和水分养活自己的一种植物。

八、语义重复“添蛇足”使用成语时不细致揣摩含义,以致句义累赘,前后重复,可谓画蛇添足。【例如】:

1、当年,他在敌人的监狱里,倍受折磨,浑身被打得遍体鳞伤(“浑身”与“遍体”重复)

2、这部好电影,感人至深,大家谈论起来津津乐道(“谈论”与“乐道”重复)。

3、他突然辞职这一决定真有点出人意料之外(“之外”赘余)了。

4、夜深人静,他独自孑然一身漫步在林荫道上(“独自”宜删)。

5、虽说是新闻稿,可是真情却早已溢于言表之外了。(“之外”宜删)

6、校园里,许许多多的莘莘学子都勤奋学习,志存高远。(“莘莘”,即众多,句中“许许多多”应删)

【看来若不误用成语,当重视】:

望文生义“搭错车”,褒贬不明“入歧途”。

轻重不分“出入大”,语境不当“太悬殊”。

对象不适“戴错帽”,逻辑不合 “装错壶”。

形貌不辨“频出错”,语义重复“添蛇足”。

4.公文写作中常见标点符号误用例析 篇四

一、在名词性从句中

1._____happenstocallwhileIamoutoftheof- fice, pleaselethimleavethemessageforme.

A.WhoB.AnyoneC.SomeoneD.Whoever

【答案与解析】答案为D。逗号表明这是一个主从复合句, 前面的句子是whoever引导的让步状语从句。此题容易误选C, 忽略句子中间的逗号, 认为空格部分缺句子的主语, 充当句子主语的应是名词或代词。

2.Howwilltheydealwiththeproblem _____on hisattitude?

A.todependB.depending

C.depended D.depends

【答案与解析】答案为B。由句末的“?”可知How是疑问代词, willtheydealwith是句子谓语, 所以该句中要用dependingonhisattitude在句中作状语。若将问号改为句号, 答案则为D。

二、在状语从句中

1.Hesentmeane-mail, ____togetfurther information.

A.hoped B.hoping C.tohope D.hope

【答案与解析】答案为B。分词作状语。

2._____, hewenttotheparty.

A.HewasnotinvitedB.Notinviting

C.Notinvited D.Invitednot

【答案与解析】答案为C。分词的否定形式作状语。若忽略句子中的逗号, 就会错选A。

3.There____- nobus, wehadtogobybike.

A.isB.beingC.wasD.had

【答案与解析】该题答案为B。构成独立主格结构。若将句子中的逗号变为句号, 原句就变成两个独立的句子, 则答案为C。

三、在定语从句中

标点符号是非限制性定语从句的标志, 也是区分非限制性定语从句和其他句式结构的标志, 因此在解考查非限制性定语从句的题中也起到了不可低估的作用。例如:

1._____, Chinahassuccessfullywontheright tohostthe2008OlympicGames.

A.ItiswellknownthatB.Weallknowthat

C.Itiswellknown D.Asiswellknown

【答案与解析】答案为D。短线后的逗号表明前面为as引导的非限制性定语从句。若不注意短线后的逗号, 则会误选A或B。

2.Theoldcouplehavetwochildren, ____ able tocometoseethemwhentheyfelllonely, however.

A.bothofthemare B.bothofwhomare

C.neitherofthemis D.neitherofwhomis

【答案与解析】答案为D。逗号表明后面的从句是介词加关系代词引导的非限制性定语从句, 因此答案在B、D之中去选, 然后根据however可判断, 用否定词nei- ther, 所以答案为D。若将逗号改为句号, 则答案为C。

四、在特殊句式结构中

标点符号可以帮助我们准确判断出考题的句式结构, 例如强调句、祈使句等。

1.______thisbook—perhapsyouwillenjoyit.

A.ReadingB.ReadC.toreadD.havingread

【答案与解析】正确答案应选B。破折号作用相当于连词and, 也就是Readthisbookandperhapsyouwill enjoyit.即:祈使句+and/or (else) +条件从句。若忽略句子中的破折号的作用, 就会误选A或C, 认为考查非谓语动词。

2.Itwasthedriver, notthepassenger, _____wastoblame.

A.whoB.whichC.thatD.what

C Itwas...that强调句, 被强调部分为thedriver, 而notthepassenger是插入语。此处易受空格前逗号的影响, 误认为这是一个非限制性定语从句, 从而误选A。

上一篇:儿童文学赏析下一篇:生产单位11月工作总结