俄语外贸合同的组成部分(共10篇)
1.俄语外贸合同的组成部分 篇一
俄语外贸员简历模板
姓 名:大学生个人简历网
性 别: 女
出生年月: 1990年1月
工作经验: 应届毕业生
毕业年月: 7月
最高学历: 本科
毕业学院: 华南师范大学
所修专业: 俄语
居 住 地: 广东省 广州市 天河区
籍 贯: 吉林省 通化市
求职概况 / 求职意向
职位类型: 全职
期望月薪: 3000-4000元
期望地点: 广东省 广州市 ,广东省 深圳市 ,广东省 佛山市
期望职位: 俄语外贸员 俄语跟单员 俄语翻译
意向概述: 进行与俄语国家客户的`业务联系,负责外贸跟单等业务。
教育经历
时间 院校 专业 学历
9月 - 10月 华南师范大学 俄语 本科
工作经历/社会实践经历
时间 工作单位 职务
203月 - 年9月 广州益武国际展览有限公司 海外市场俄语代表
校内奖励
获得时间 获得奖项 学校
9月 优秀学生标兵 外国语言文化学院
9月 优秀学生 外国语言文化学院
2011年9月 国家励志奖学金 外国语言文化学院
校内职务
担任时间 职务名称 学校
209月 - 206月 国际文化交流协会策划部部长 田家炳学院
年9月 - 2011年10月 生活委员 外国语言文化学院
209月 - 2011年7月 院艺术团民族舞队队长 外国语言文化学院
自我评价
俄语口语流利,性格友善,责任心强,诚信谦虚,善于交际,具有较强的心理承受能力以及良好的团队精神。做事善始善终,细心,好学!
联系方式
电子邮箱:
手 机:
QQ/MSN:
2.俄语版供货合同 篇二
ДОГОВОР ПОСТАВКИ
г. _______________ ____ __________ 200__ г.
__________________________________________________________________, именуемое
(наименование организации)
в альнейшем Поставщик, в лице ______________________________________________,
(олжность, Ф.И.О.)
ействующего на основании _____________________________________________________,
(Устава, положения)
с оной стороны, и ____________________________________________________________,
(наименование организации)
именуемое в альнейшем Покупатель, в лице ____________________________________ __________________________________________________________________, ействующего
(олжность, Ф.И.О)
на основании ________________________________________________, с ругой стороны,
(Устава, положения)
алее именуемые Стороны, заключили настоящий Договор о нижеслеующем:
1. Премет Договора
1.1. Поставщик оязуется переать в соственность Покупателя товар ________________________________________________________________________________
(ощее наименование, ви товара)
в количестве, ассортименте и в сроки согласно графику поставки, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Договора (Приложение № 1), а Покупатель оязуется принять и оплатить товар.
2. Права и оязанности Сторон
2.1. Поставщик оязуется:
2.1.1. Своевременно поставлять товар в сроки согласно графику поставки товара, соержащемуся в Приложении № 1.
2.1.2. Поставлять товар в количестве и ассортименте, указанном в Приложении № 1 к настоящему Договору.
2.1.3. Оновременно с переачей товара переать Покупателю всю неохоимую окументацию на товар.
2.2. Поставщик вправе:
2.2.1. По согласованию с Покупателем осрочно поставлять товар. При этом количество, ассортимент и срок такой поставки согласуются Сторонами ополнительно.
Товар, поставленный осрочно, засчитывается в счет слеующей поставки согласно графику поставки товара.
2.3. Покупатель оязуется:
2.3.1. Принимать и осматривать товар в соответствии с положениями статьи 4 настоящего Договора.
2.3.2. Своевременно произвоить оплату товара согласно статье 6 настоящего Договора.
3. Сроки, поряок и условия поставки
3.1. Товар поставляется отельными партиями в сроки, согласованные Поставщиком и Покупателем в Приложении № 1 к настоящему Договору.
3.2. Поставка товара произвоится силами и за счет Поставщика по аресу: _______________________________________________________________________________.
3.3. Перевозка товара произвоится транспортом и олжна соответствовать слеующим треованиям: _______________________________________________________.
3.4. Товар олжен ыть упакован в слеующую тару: ____________________________
___________________, отвечающую треованиям _________________________________ и оеспечивающую сохранность товара при перевозке и хранении.
3.5. Датой поставки считается ата оставки товара Покупателю в арес, указанный в
п. 3.2 настоящего Договора. Доставка товара потвержается накланой, а также актом оставки, пописываемым уполномоченными преставителями оеих Сторон. Акт оставки потвержает лишь ату и время приытия товара в соответствующий арес.
4. Приемка товара
4.1. Приемка товара и окументации на него осуществляется по акту сачи-приемки товара, пописываемому уполномоченными преставителями оеих Сторон при приемке товара Покупателем.
4.2. Приемка товара осуществляется в ень оставки товара. При приемке товара Покупатель проверяет его соответствие треованиям к количеству, качеству и ассортименту, соержащимся в настоящем Договоре и Приложении № 1.
5. Качество товара
5.1. Качество товара олжно соответствовать слеующим треованиям: _____________
______________________________________________________, а также треованиям, согласованным Сторонами в Приложении № 1.
5.2. Покупатель, принявший товар ез проверки, лишается права ссылаться на неостатки товара, которые могли ыть установлены при оычном спосое его приемки (явные неостатки).
5.3. Покупатель, онаруживший после приемки товара по акту сачи-приемки товара неостатки, которые не могли ыть установлены при оычном спосое приемки (скрытые неостатки), оязан известить о этом Поставщика в течение ________ со ня онаружения таких неостатков.
6. ена товара и поряок расчетов
6.1. Ощая цена товара, поставляемого по настоящему Договору, составляет _________ рулей, в т. ч. НДС ______________ рулей.
ена кажой партии товара устанавливается Сторонами в графике поставки товара.
6.2. Стороны устанавливают слеующий поряок оплаты товара:
6.2.1. ________ процентов цены кажой партии товара, полежащей поставке в соответствии с Приложением № 1, Покупатель уплачивает авансом за ________ ней о аты поставки такой партии товара, установленной Приложением № 1.
6.2.2. Оставшиеся ___________ процентов цены кажой партии товара Покупатель уплачивает в течение ___________ ней с аты пописания акта сачи-приемки такой партии товара.
6.3. Оплата произвоится путем перечисления енежных среств на счет Поставщика или иной счет, указанный Поставщиком.
7. Перехо права соственности на товар
7.1. Право соственности на товар (партию товара) перехоит от Поставщика к Покупателю в момент пописания акта сачи-приемки товара (партии товара).
7.2. Риск случайной гиели или поврежения товара (партии товара) перехоит на Покупателя с момента пописания акта оставки товара в соответствии с п. 3.5 настоящего Договора.
8. Ответственность Сторон
8.1. В случае просрочки поставки товара (партии товара) Поставщик уплачивает Покупателю пеню в размере _______ процента от стоимости товара (партии товара) за кажый ень просрочки, но не олее _________.
8.2. В случае просрочки оплаты товара (партии товара), указанных в п. 6.2 настоящего Договора, Покупатель уплачивает Поставщику пеню в размере _______ процента от просроченной к уплате суммы за кажый ень просрочки, но не олее _________.
9. Остоятельства непреоолимой силы
9.1. Стороны освоожаются от ответственности за неисполнение или неналежащее исполнение своих оязательств по настоящему Договору в случае ействия остоятельств непреоолимой силы, а также иных остоятельств, которые независимы от воли Сторон, не могли ыть ими превиены в момент заключения Договора и преотвращены разумными срествами при их наступлении. 由俄罗斯小编04月27日编辑整理《实用俄语:俄语版--供货合同样本》。123123123
9.2. К остоятельствам, указанным в п. 9.1 Договора, относятся: война и военные ействия, восстание, эпиемии, землетрясения, навонения, акты органов власти, непосрественно затрагивающие премет настоящего Договора, и иные соытия, которые компетентный аритражный су признает и оъявит случаями непреоолимой силы.
9.3. Сторона, повергшаяся ействию таких остоятельств, оязана в письменном вие в _______срок увеомить ругую Сторону о возникновении и возможной проолжительности этих остоятельств. Если Сторона не соощит о наступлении соответствующего остоятельства, она лишается права ссылаться на него, разве что само такое остоятельство препятствовало отправлению такого соощения.
10. Заключительные положения
10.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его пописания и ействует о _______________________.
10.2. Споры и разногласия, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, уут решаться Сторонами путем переговоров. В случае неостижения согласия спор переается на рассмотрение аритражного суа __________________________________.
10.3. Люые изменения и ополнения к настоящему Договору ействительны, только если они составлены в письменной форме и пописаны уполномоченными преставителями оеих Сторон. По письменной формой Стороны ля целей настоящего Договора понимают как составление еиного окумента, так и омен письмами, телеграммами, соощениями с использованием среств факсимильной связи, позволяющими иентифицировать отправителя и ату отправления.
10.4. Люые ополнения, протоколы, приложения к настоящему Договору становятся его неотъемлемыми частями с момента их пописания.
10.5. Во всем, что не оговорено в настоящем Договоре, Стороны руковоствуются ействующим законоательством РФ.
10.6. При изменении наименования, ареса, анковских реквизитов или реорганизации Стороны информируют руг руга в письменном вие в ________ срок.
10.7. Настоящий Договор и приложения к нему составлены в вух экземплярах, имеющих оинаковую юриическую силу, по оному экземпляру ля кажой из Сторон.
Ареса и анковские реквизиты Сторон
3.俄语外贸合同的组成部分 篇三
合同编号:__________________ 签订时间:__________________ 签订地点:__________________ 甲方:______________________ 乙方:______________________ 甲乙双方本着平等互利、友好协作的原则,经协商,就甲方与乙方联合经营出口业务达成如下协议:
一、甲方责任 1甲方与乙方联合经营出口________产品,具体品名、规格、数量及价格等以出口合同为准。2协助乙方对外索赔,由此产生的费用由乙方承担。3提供本协议每一票出口货物所需出口相关单证。4负责向银行办理交单议付手续和收结汇。甲方在收到结汇水单、出口核销单、报关单及乙方提供的增值税发票(经国税局认定为真实有效的增值税发票)后三个工作日内,按结算比率(详见结算表)将款项(扣除银行和甲方代垫费用)付至乙方工厂;如汇率变化,按新汇率执行。若外汇货款到帐发生在每月的110日期间,则货款先按1美元:____元人民币付给乙方,余款延至每月10日后付给乙方。负责办理外汇核销手续。
二、乙方责任 1负责办理本协议每一票外销合同项下的货物订仓、排载、装运、报关、报检、保险及编制有关单据等手续,甲方积极协助乙方办理上述手续。2乙方对货物的质量、数量、包装、交货期负责,因货物质量、数量、包装、交货期以及不可抗力等原因造成的损失由乙方承担。3负责联系境外客户,通知境外客户将外汇货款支付到甲方指定的银行帐户,或开立以甲方为受益人的即期不可撤消信用证。所有因外商索赔,外商违约或者其他原因造成本协议外销合同未能履行、延迟履行、部分履行或履行不符合约定条件,使甲方未能按时收汇核销或无法收汇核销,乙方承担由此产生的一切经济损失和法律责任。4乙方异地自理报关的,应接受甲方监督管理,并提前天将出货计划和需要领取的单证传真给甲方。所领取的单证应在30天内归还甲方,乙方应保证合法、安全地使用甲方提供的单证,如发生单证丢失、使用不当和延误等情况,所引起的一切后果和经济损失由乙方承担经营合同:个人挂靠外贸公司代理合同由精品信息网整理!乙方应遵守国家法律、法规和各项规定,乙方对甲方在授权范围内依本协议所做的 一切行为承担法律责任。若乙方在执行本协议过程中因假冒商标、假冒产地或商标侵权等违法违纪导致甲方经济和声誉损失,乙方负全部责任。6乙方必须在报关出口后60天内提供与本协议项下每批货物的出口报关单相符的,由供货工厂开具的增值税发票,承担增值税发票不合法、不准确、不正确而导致甲方无法退税或造成骗税行为的经济损失和法律责任。如乙方提供的增值税发票、关单、核销单系伪造或有其他与税务局等国家管理机关要求不符之处,甲方有权拒付相当于应退税款的余款。
7、乙方应督促境外客户按时付汇,保证甲方能在报关出口后3个月内收回外汇。若无法按时收汇核销而导致无法退税的,乙方应承担由此产生的一切经济损失和法律责任。8若由于乙方原因导致无法退税的,乙方仍需安排外汇到帐,且必须开具普通商业发票给甲方,同时甲方向乙方收取出口报关金额1%的手续费;若乙方无法安排外汇到帐或无法开具普通商业发票给甲方,由此产生的一切经济损失和法律责任均由乙方承担。
三、货款结算: 1甲方应付乙方货款以净收汇按以下结算比价表计算: 出口退税率____结算及开票比价(美元:人民币)____% 2乙方应按开票比价足额开具增值税发票,开票不足的应退税款由乙方承担。3甲方付给工厂的货款应通过银行汇付,收款人必须与开票单位相一致。
4.外贸合同 篇四
2合同签署日期及地点ата и место пописания
3 合同当事人名称 стороны /участники оговора
4合同标的(包括商品名称及数量)
премет оговора( включая наименование тоговора и его количество)
5商品品质качество товара
6商品价格(包括商品单价及供货总数量)
цена товара (включая цена за еиницу товара и стоимость ощего оъёма поставки)
7供货地点 期限 место поставки ,сроки поставки
8包装及标记条款упаковка и маркировка
9支付条款 условия оплаты
10商品交接条款 переача товара
11运输条款 транспортировка
12保证及制裁条款гарантии и санкции
13保险条款страхование
14品质检查条款 проверка качества товара
15技术资料条款техническая окументация
16索赔条款рекламация
17不可抗力条款форс-мажор
18仲裁条款аритраж
19其他有关条款прочие условия
20双方法定地址юриические ареса сторон
5.外贸英文销售合同 篇五
buyers: buyers:
Any dispute arising from the performance of this Agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through friendly negotiations, the case shall be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision of the Commission shall be final and binding upon both parties. Unless otherwise provided, the arbitration fee shall be borne by the losing party.
The Seller and the buyer agree to sell the goods by the seller on the following terms and conditions, and the Buyer to buy the following goods:
1. Article Number:
2. Product name and specification: ________
3. Quantity: _______________
4. Unit price: ________
5. Total value: The quantity and total value are subject to _____% increase or decrease at the sellers discretion.
6. Producing countries and manufacturers:
7. Packing: ________
Shipping mark: ________
9. Time of shipment: ________
Loading port: ________
11. Port of destination: ________
Insurance: To be covered by Sellers for 110% of full invoice value up to _____ _____ risk.
13. Terms of Payment: The buyers shall reach the sellers by confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit at sight on _____ _____ _____. The L/C is valid for negotiation and expires in China 15 days after the above mentioned shipment date. The L/C must indicate that sub-shipment and transhipment are allowed.
14. Documents: ________
Shipping terms: ________
16, quality and quantity, weight differences and claims:
17, human irresistible factors:
18. Arbitration:
Either Party shall not be held responsible for failure or temporary failure to perform this Agreement in whole or in part due to flood, fire, earthquake, drought, war or other events that cannot be foreseen, controlled, avoided or overcome by either party. However, the party affected by the force majeure event shall notify the other party of the occurrence of the event as soon as possible, and within 15 days after the occurrence of the force majeure event, the certificate of the force majeure event issued by the relevant authority shall be sent to the other party.
The parties agree to enter into this agreement on the following terms and conditions.
Article 1. Definitions
1.1 Products: The products referred to herein shall mean the products manufactured and sold by Party A under its trademark (product name __________) and other commodities agreed by both parties in writing from time to time.
1.2, the district: areas referred to in this agreement refers to _______ the _______________________.
1.3 Trademark: The trademark referred to in this Agreement means (full name of trademark) _______________________.
Article 2. Appointment and Legal Relations
2.1 Appointment: During the validity of this Agreement, Party A appoints Party B as its agent in order to obtain orders for products in the region. Party B is willing to accept and undertake this commission.
2.2 Legal Relations: The rights and powers granted to Party B herein are limited to those granted to general agents, and this Agreement does not create any other relationship or give Party B any right to represent or bind Party A to any other agreement. In particular, this Agreement does not constitute or appoint Party B as a representative, employee or partner of Party A. The Parties expressly understand and agree that under no circumstances shall Party A be liable for any loss that Party B may suffer, whether in whole or in part.
2.3 Instructions: Party B shall strictly comply with instructions sent by Party A from time to time. Party B shall try to protect Party As interests and compensate Party A for any claims, debts and liabilities arising from Party Bs exceedance or breach of Party As instructions.
Article 3 Responsibilities of Party A
3.1 Advertising materials: At the actual cost, the Chinese Side shall provide Party B with a reasonable amount of product samples, samples, price lists, brochures for advertising and publicity and other auxiliary materials related to product promotion.
3.2 Payment Promotion: Party A shall do its best to support Party B in promoting the products; Party A shall not take the initiative to make offers to other customers in Party Bs territory.
3.3 Referral of Customers: Unless otherwise provided herein, if other customers in the region directly inquire or order from Party A, Party A shall refer such customers to Party B for contact.
3.4 Price: Party A shall keep the price information of the products provided by Party B as stable as possible and shall promptly notify Party B of any change to facilitate sales promotion.
3.5 Preferential Terms: Party A shall provide the most preferential terms for Party B to obtain orders. In the future, if Party A offers more favorable terms than this Agreement for selling products to other customers in the region, Party A shall immediately notify Party B in writing and provide Party B with more favorable terms than this Agreement.
3.6 Warranty: Party A warrants that if the products sold under this Agreement are proved to be of inferior quality at the time of sale and are approved by Party A, Party A shall repair or replace them free of charge. However, this warranty of free repair or replacement is limited to the extent that the product has not been altered or improperly used after sale. Apart from the above warranties, both parties agree not to provide any other warranties.
Article 4 Responsibilities of Party B
4.1 Sales Promotion: Party B shall actively promote the sales of the products, obtain orders, and maintain a sales organization with a considerable scale and sufficient capacity to facilitate the smooth development and expansion of the products business in the region.
4.2 Prohibition of Competition: Except with the written consent of Party A, Party B shall not manufacture, purchase, obtain orders, or assist in marketing the same or similar products of other countries, or resell the products hereunder to other countries and regions.
4.3 Minimum Sales: Within the first twelve months during the term hereof, the total amount of orders for products obtained by Party B from customers in the Territory shall not be less than ______ Yuan. It will increase by 15% every 12 months.
4.4 Expenses: During the term hereof, Party B shall bear all expenses incurred in promoting and obtaining product orders in the Territory, such as telegram fees, travel fees and other expenses, except as otherwise provided herein.
4.5 Product Price and Conditions: Party B undertakes to sell the products at the prices and conditions specified by Party A at any time during the term hereof. When acquiring orders, Party B shall fully inform the customer that Party As sales confirmation or some terms in the contract and any orders shall be valid only after Party Bs confirmation and acceptance. Any product order received by Party B shall be immediately forwarded to Party A for confirmation or rejection.
4.6 Supervising the performance of the Contract: Party B shall urge the buyer to perform the contract in strict accordance with the terms of the sales confirmation or contract, such as timely issuance of letters of credit, etc.
4.7 Market Reports: Party B shall be responsible for providing Party A with written market reports about the products on a monthly (or quarterly) basis, including the sales situation, price, packaging, marketing methods, advertising materials, customers reactions and opinions of similar products in the market. In case of major changes in market conditions, Party B shall promptly notify Party A by telegram.
Article 5. Commission
5.1 Commission Rate and payment method: For all orders obtained by Party B and confirmed by Party A, Party A shall, upon receipt of the full payment for each transaction, pay to Party B _________ commission per invoice net selling price. For convenience of settlement, commission is remitted once a month (quarter). In case of return of goods, Party B shall refund the relevant commission to Party A.
5.2 Calculation basis: The above invoice net selling price refers to the total amount (or gross selling price) of the products issued by Party A after deducting the following expenses, provided that these expenses are included in the gross selling price:
(1) Customs and excise duties:
(2) Packing, freight and insurance:
(3) Commercial discounts and quantity discounts:
(4) Payment for returned goods:
(5) Deferred payment interest:
(6) Party Bs commission:
5.3 Direct Transactions of Party A: If any customer in Party Bs territory still insists on direct transactions with Party A despite having known the trade relationship between Party A and Party B or having been referred to Party B by Party A, Party A shall have the right to enter into transactions with such customer, retaining _________ commission with Party B and treating such transaction as part of the minimum sales set forth in Paragraph 4.3 hereof.
If a customer in Party Bs territory enters into a transaction with Party A for the products during its visit to China (including participating in various trade fairs held in China) and the destination port is Party Bs agent territory, Party A shall have the right to accept the order without retaining any commission for Party B or including the aforesaid minimum sales.
5.4 Excess commission: If Party B actively promotes the products and exceeds the minimum annual sales (calculated according to the actual shipment amount) during the term hereof, Party A shall, in addition to the prescribed commission, pay Party B additional reward commission for the excess:
(1) In case of 50% excess, the bonus commission will be 50% _________;
(2) In case of 100% or more excess, the award commission will be % _________. The reward commission shall be settled by Party A and remitted to Party B in one lump sum at the end of the year.
Article 6. Validity Period of the Agreement
This agreement is valid for ______ years and will become invalid automatically upon expiration. If both parties agree to extend this Agreement, either party shall notify the other party in writing ______ days prior to its expiration for mutual confirmation
Article 7. Termination of the Agreement
7.1. Termination: Both parties hereto shall implement all terms and conditions conscientiously and responsibly. Each party may immediately terminate this Agreement or cancel any part thereof by written notice to the other party under the following conditions:
(1) If either party fails to perform any of its obligations under this Agreement and such breach is not rectified within ______ days after receipt of the other Partys written notice requiring it to be rectified;
(2) if a party automatically or involuntarily applies for a declaration of bankruptcy, automatically or involuntarily applies for reorganization, liquidation, dissolution, or has appointed an estate administrator to that party;
(3) In the event of a breach of Article 8 of this Agreement relating to the use or registration of the trademark;
(4) In case of Force majeure caused by Article 9 of this Agreement, a party is still unable to perform its obligations after the expiration of _________ days.
7.2 Effect of Termination: Termination of this Agreement shall not release the Parties from any outstanding debts incurred in accordance with this Agreement. Any loss suffered by the other party due to the breach of contract by either party prior to the termination of this Agreement shall still be entitled to claim compensation from the other party and shall not be affected by the termination of this Agreement. Party B hereby declares that Party B waives any claim for compensation or compensation for damages caused by termination of this Agreement, but Party A shall still pay the commission due to Party B before termination of this Agreement.
Article 8. Trademarks
The trademarks, designs and other marks currently owned and used by Party A are the property of Party A and shall not be used or registered by Party B, directly or indirectly, in whole or in part, without the special written consent of Party A. Even if Party A specifically agrees in writing to Party B to use it in a certain way, such use shall cease and be cancelled upon expiration or termination of this Agreement.
In case of any dispute or claim concerning the above rights, Party A shall have the right to immediately and unilaterally cancel this Agreement without assuming any liability arising therefrom.
Article 9. Force Majeure
No claim shall be made by either party for any delay or inability to perform all or part of the terms of this Agreement, directly or indirectly, due to force majeure. Such causes include: floods, fires, wind disasters, earthquakes, tsunamis, lightning strikes, epidemics, wars, blockades, embargoes, seizures, threats of war, sanctions, disturbances, control of electricity, prohibition of imports or exports, or other similar causes beyond the control of the parties, or other special causes agreed upon by the parties.
The party concerned shall, within _________ days after the occurrence of the accident, notify the other party in writing and provide certificates issued by the local authorities to prove the existence of the force majeure accident.
Article 10. Arbitration
All disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled through friendly negotiation. If no settlement can be reached through negotiation, both parties agree to submit the case to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules. The arbitral award shall be final and binding upon both parties. Neither party shall apply to the court or other institution for change by litigation or other means. The arbitration fee shall be borne by the losing party and shall be handled in accordance with the arbitration award if otherwise stipulated.
Article 11. Transfer
Neither party shall transfer any of its rights and obligations under this Agreement to any third party without the prior written consent of the other party. Any assignment shall be void without the express written consent of the other party.
Article 12, Entry into force of the Agreement and others
12.1 Effective Date: This Agreement shall come into force immediately upon signature by both parties.
12.2 Matters not Covered herein: If any matters not covered herein need to be added or modified, the Agreement shall not come into force until it is submitted in writing and signed by duly authorized representatives of both parties.
12.3 Headings: The headings of the terms of this Agreement are for convenience only and shall not limit or affect the substance of any of the terms of this Agreement.
12.4. Entire Agreement: This Agreement constitutes the entire agreement and understanding between the Parties with respect to the subject matter hereof. Except as expressly provided in this Agreement, no previous conditions, representations or warranties, whether written or oral, shall be binding on the Parties with respect to the subject matter hereof.
12.5 Official text: This Agreement and the annexes are made in Chinese and English. Each text has two originals and two copies. After signing, each party holds one original copy and the two texts are equally authentic.
12.6 Government Trade: This Agreement shall not apply to trade between the governments of both parties or transactions between the governments of Party A and Party B, nor shall it apply to barter trade or bidding transactions.
Party A (seal) :
Party B (Seal) :
6.外贸正式合同范本 篇六
外贸合同范本
(一)________市____________年____月____日
________国______市____外贸公司(下称外贸公司)与____国_____市公司(下称公司)签定本合同如下:
第一条合同标和价格
________外贸公司在____国界车上交货条件下按本合同附件1向________公司提供商品。商品以美元计价,系____国界车上交货价,包括包皮、包装和标记费用。
根据附件1由________国向____国供货总值为________美元。
________公司相应地在____国界车交货条件下按本合同附件2________向外贸公司提供商品。商品以美元计价,系____国界车上交货价,包括包皮、包装和标记费用。
根据附件2由____国向____国供总值为________美元。
第二条供货期
售方应在本合同附件规期限内交货。售方有权按双方商定数量和金额提前供货。购方有义务按合同规定接收货物。
第三条结算
本合同所供货物之价款,在易货基础上以美元计价,不通过银行记帐。货物交接后,由售方商务代表到购方结算,或将结算凭证寄给购方进行结算,并凭下列单据办理:
1、发货帐单2份;
2、盖有发货站戳记铁路运单副本1份;
3、明细单2份;
4、品质证明书1份。
购方接到上述单据核对无误后给售方出以等值易货贸易结算凭证予以确认。
第四条包装
卖方应在包装货物时采取所有预防措施以保证货物在储存、海运、陆运、吊装时完好无损。
第五条商品品质和保证
所供商品品质应由品质证明书加以确认,该证书确认商品品质符合生产国技术条件和国家标准。
所供商品品质性能应与标准样品相一致,标准样品在签定合同时交给买方,在保证期内留存买方并在对供货品质发生争议情况下供双方使用。
保证期为供货后9个月。
第六条索赔
购方可按________________(两国贸易文件或协定)所规定期限和程序在下列方面提出索赔。
1、货物数量
如货物数量与明细单注明数量不符,在包装完整和没有外部损伤(内部短缺)情况下,购方有权凭检验证书提出索赔。如果货物发运系按发货人确定重量发出,而国境交接站双方铁交接中发现不足,并不属铁路方面过,可根据双方铁路方面编制商务记录提出索赔。
2、货物质量
如货物品质与合同规定不符时,可根据商品检证或无利害关系权威机关代表参与制成记录提出异议。
如售方所供货物品质不符合合同规定技术条件或与方确认样品不符时,购方有权要求售方或者削价、或者更换货物。如果售方自收到异议之日起60天内不作最后决定,不同意检验证书中确定削价百分比时,则购方有权将品质不合格货物按售方提供地址退给售方。售方应在本合同规异议审理期限内将退货地址通知购方。
如果在每批货物中发现残次品占20以上,收货人则将退回全部货物。由于质量原因退回货物时所产生全部费用由售方承担。
在这种情况下售方没有免除向购方补发数量相同并符合合同规定货物责任。
在终点站检验货物数量和或质量所需要一切费用由购方承担。
第七条不可抗力条款
由于发生不可抗力情况,而直接影响本合同履行时,售方对本合同受不可抗力影响部分义务或全部义务无法履行责任不予承担。经双方协商,行本合同义务期限也可相应推迟。发生不可抗力情况一方应自灾情结束之日起10日内将有关发生不可抗力性质、毁坏程度及影响合同履行情况书面通知对方。如对方有异议,发生不可抗力情况一方凭其所在国有权机关认证书豁免责任。
第八条仲裁
由本合同所产生或与本合同有关一切纠纷,应尽可能通过双方谈判解决。如双方不能达成协议,则提交____国对外经济贸易仲裁机关仲裁。
第九条其他条件
本合同未尽事宜均按____________________(两国贸易协定)办理。
本合同一式____份,以____、____两种文字书就,两种文字具有同等效力。
第十条双方法定地址
售方:____________________购方:____________________
地址:____________________地址:____________________
电报挂号:____________________电报挂号:_____________
电传:____________________电传:_________________
传真:____________________传真:____________________
电话:____________________电话:____________________
国际电报:____________________国际电报:______________
发货人:____________________收货人:_______________
发站:____________________到站:____________________
代表签字:____________________代表签字:_____________
外贸合同范本
(二)________公司(以下简称卖方)与________公司(以下简称买方)订立合同如下:
第一条 合同标
卖方卖出、买方入商品。商品应符合下文第四条中所确定清单No1。该清单为本合同附件,是本合同不可分割组成部分。
第二条 价格合同总金额
在清单No1中所载明商品价格,以美元计价。本合同总金额为__________。
商品价格括抵____一切费用,同时包括在买方国境外预付包装、标记、保管、装运、保险费用。
第三条 供货期限和日期
商品应在卖方银行通知保兑、与第二条所列金额相符有效 信用证 时起60天内从公司运往________。
方有权提前供货,也有权视情况一次或几次供货。
第四条 商品品质
商品品质和数量由买卖双方以书面协议确定,在本合同附件清单No1中载明。清单No1附在本合同上(见第一条)。
第五条 包装和标记
商品包装应符合规定标准和技术条件,保证货物在运输中完好无损。
每件货物上应有以下标记:
________到达站名称;
________卖方名称;
________买方名称;
________货件号;
________毛重;
________净重:体积(用立方米表示)。
第六条 支付
买方应在本合同签订后20个工作日内开立以卖方为受益人、不可撤销、可分割、可转让跟单 信用证。该 信用证 总金额在合同第二条中载明,其有效期至少80天。
信用证由卖方选择、法律上承认________银行开立并确认。以信用证付款凭卖方向银行提交以下单据进行:
________发票一式三份;
________全套买方名义下运输单;
________包装单一式三份;
________本合同副本;
________在买方国境内一切银行费用由买方负担,在买方国境外一切费用由卖方负担。
第七条 商品交接
所有商品应由检查人员进行必要数量和品质检查。
检查人员结论是最终结论,买卖方不得对此有争议。
余下部分买方可以收退还,买方应独保管其拒收商品,并对此承担责任,便于卖方、供货人和检查人员进行可能检查。如果确定拒收成立,对商品责任自动转移给卖方,由卖方自决定商品处理,商品保费由供货人支付。
第八条 保险
根据上文第二条由________对商品在运抵________港之前进行保险。
第九条 品质保证
商品品质应符合清单No1。买方没有义务接收不符合清单No1商品。
买方可以不加解释和不出示证据退还未被接收商品(见下文第十条)。
根据下文第十条,卖方应在收到买方理由充分索赔时起30天内如数更换未被接收商品,以保证完全按照本合同规定运送货物。
第十条 索赔
商品运到时,买方有权就商品数量向卖方提出索赔(见第七条),反之,买方接收共同指定检查员确定数量商品。买方可以就商品品质不合格向卖方提出索赔。所有运抵商品如果没有以适当方式拒收或退回,都被认为买方已经接收。
有充分理由退还拒商品都被认为卖方供货足,同时免除对买方就拒收商品支付或赔偿提出任何异议。检查员最终确定有充分理由拒收和退回商品数量。
在商品原封不动或无损坏退还卖方情况下,未超出检查员确定界限商品拒收,无需经商品不合格证明,在规定期限内,根据必需手续,应由卖方条件承认。
买方索赔函用挂号信寄给卖方。
就某一批商品提出索赔,不能成为双方拒收和拒付根据本合同所规定其他供应商品理由。
第十一条 不可抗力
出现不可抗力,即火灾、自然灾害、封锁、禁止 进出口 和其他合同双方人力不可抗拒情况造成合同某一方不能完全或部分履行合同义务时,按不可抗力与其后果存在时间推迟履行合同义务。
如果上述情况与其后果持续达三个月以上,任何一方都有权拒绝履行本合同项下义务。在此情况下,任何一方都无权要求补偿可能损失。
由不可抗力造成不能履行合同义务一方应尽快将妨碍履行义务不可抗力出现和终止情况通知另一方。由卖方或买方国有关商会出具证明是上述不可抗力情况出现必需证明。
第十二条 罚则
如违反本合同规定货物抵达期限,卖方应向买方支付罚金。罚金数额规定如下:
1.在最初三周内每过期一个日历周支付未交商品总金额1%;
2.以后每过期一个日历周支付未交商品总金额2%,但罚金总额不能超过未交商品总金额15%。
第十三条 其他条件
任何一方在没有征得另一方书面同意情况下不得将自己对本合同权利和义务转让给第三者。
对合同一切修改和补充意见只有以书面形式形成并经双方签字后才有效。
在买方国境内一切费用和规费,包括 海关 规费和 关税,与订立、履行本合同有关费用,由买方承担,在买方国境外,则由卖方承担。
本合同用________两种文字书就,两种文本具有同等法律效力。
第十四条 仲裁
由本合同派生或与本合同有关一切争议和分歧由国际仲裁机构审理。
第十五条 双方法定地址
卖方:________________________________
地址:____________邮码______ 电话______
买方:________________________________
7.外贸业务员聘用合同 篇七
合同编号:
聘用方:简称(甲方)
公司地址:
受聘方:简称(乙方)
身份证号码:
地址:
根据《经济法》、《合同法》及相关法律法规,本着协商、平等、互惠互利的原则,双方商定,乙方作为甲方公司的全职外贸业务员。双方共同遵守如下条款:
一、聘用内容:甲方聘请乙方担任甲方公司外贸业务员。
二、聘用合同期限:
(一)、本合同期限自年月日起至年月日止,聘用期为年期限合同。(试用期为个月)试用期从年月日起至年月日止。
(二)、聘用合同期满前一个月,甲乙双方均未有终止本合同书面通知时,即视为延长本合同有效期一年,无须办理续约手续,以后期满类推,除另有补充合同外。如甲乙双方其中任何一方不再续约时,则须于期满前一个月以书面形式通知对方终止。
三、双方责任及义务:
(一)甲方责任与义务
1、按乙方业务开拓需要,提供宣传资料和相关证件。
2、每周阅览乙方的工作日记,对相应的业务关系或进程进行指导,协助乙方完成业务目标。
3、负责乙方所接业务的设计工作。
4、给乙方配备业务助理,协助负责外贸订单生产、包装、检验、报关、售后工作。
5、努力控制、降低经营成本,确保业务利润最大化。
6、保护乙方客户信息,保护乙方应有的利益和权益。
(二)乙方责任与义务
1、努力开展业务,开拓市场,完成任务目标。
2、做好工作日记,记录每天的行程与拜访的客户资料,作好次日的行程或工作安排。
3、遵守公司各项规章制度,维护甲方企业、品牌形象及商标权,不得做出有损公司形象或利益的行为。
4、严格保密甲方内部资料信息,在业务过程中,对操作项目有保密责任,不得向任何人泄露商业资料,严格执行国家商业机密相关条款,违约者每次将赔偿人民币叁万元违约金。
5、按订单规定准时收回货款。
6、公司提供的设计方案或技术资料征得甲方同意后,方可留给客户或借给客户
7、招待客户费用,应向公司提出申请,未经公司批准的招待费用,由业务员自理。
8、全程负责与客户订单的业务跟单工作,按订单规定保质、保量、准时完成与客户的收发货工作。
9、巩固老客户,开发新客户,代表个人更代表公司,对客户有礼貌,善待客户的意见与投诉,并及时向公司传递信息,建立良好的客户群体与客户关系。
10、与甲方正式签署本合同后,在本合同合约期限内,乙方不得和任何与甲方构成直接商业竞争关系的企业、商业机构或者组织进行相同或者类似本合同内容的合作,不得有炒单其它公司的行为,一经发现,甲方有权随时取消其合同并有权要求乙方赔偿损失人民币20万元。
五、合作形式
(一)乙方作为甲方的外贸业务员,按甲方制定的市场运行模式及要求,在国际市场承接企事业单位、政府机构、社会团体的电源业务。
(二)甲方支付给乙方的工资与提成如下:
1、乙方底薪为RMB2000/月
2、乙方的销售提成为利润的60%
(三)为便于乙方拓展市场,甲方向乙方提供相应的销售平台(如阿里巴巴、国内国际展会、ECVV等)。但提倡风险共担。乙方若达不到甲方规定销售额,需与甲方共担费用。
六、工资、提成发放日期:
1、工资发放日期为每月15日支付上个月的基本工资;
2、提成发放日期为收到货款当月支付当笔提成金额的50%,年底支付剩余全额。
七、合作合同的终止
1、乙方违反本协议相关条款,并在收到甲方书面通知后,7天内未能纠正过失。
2、乙方错误地使用不同程度损害了甲方有关声誉,或在承接业务过程中,直接或间接损害了甲方商标的合法性和专有性。
3、终止合同后,乙方不得以甲方的名誉开展任何活动,否则甲方有权追究乙方相关责任,乙方
每次将赔偿人民币捌万元违约金。
六、合同的未尽事宜,以及针对本合同内容的完善,双方可作“补充合同”,“补充合同”与本合同具有同等的法律效力,如果“补充合同”与本合同、多份“补充合同”之间有矛盾之处,时间后的为优先解释顺序;
八、本合同一式叁份,双方各执一份,存档一份,经签字后生效,叁份合同具有同等法律效力
甲方签字(章):
时间:年
8.外贸服装合同范本 篇八
销货方:____(以下简称甲方)
购货方:____(以下简称乙方)
签约时间:_______
签约地点:_______
第一条 经购销双方协商交易活动,必须履行本合同条款。具体品类(种),需签订要货成交单,并作为本购销合同的附件;本合同中的未尽事宜经双方协商需补充的条款可另附协议书,亦视为合同附件。合同附件与本合同具有同等效力。经双方确认的往来信函、传真、电子邮件等,将作为本合同的组成部分,具有合同的效力。
签订成交单,除上级规定按计划分配成交外,其余商品一律采取自由选购,看样成交的方式。
第二条 合同签订后,不得擅自变更和解除。如甲方遇不可抗拒的原因,确实无法履行合同;乙方因市场发生骤变或不能防止的原因,经双方协商同意后,可予变更或解除合同。但提出方应提前通知对方,并将“合同变更通知单”寄给对方,办理变更或解除合同的手续。
按乙方指定花色、品种、规格生产的商品,在安排生产后,双方都需严格执行合同。如需变更,由此而产生的损失,乙方负担;如甲方不能按期、按质、按量按指定要求履行合同,其损失,甲方负担。
第三条 成交单中的商品价格,由双方当事人商议决定,或以国家定价决定。
在签订合同时,确定价格有困难,可以暂定价格成交,上下幅度双方商定。
国家定价的商品,在合同规定的交(提)货期限内,如遇国家或地方行政部门调整价格,按交货(指运出)时的价格执行。
逾期交货的,如遇价格上调时,按原价执行;遇价格下调时,按新价执行。逾期提货的,遇价格上调时,按新价执行,遇价格下调时,按原价执行。由于调整价格而发生的差价,购销双方另行结算。
第四条 运输方式及运输费用等费用,由双方当事人协商决定。
第五条 各类商品质量标准,甲方严格执行合同规定的质量标准,保证商品质量。
第六条 商品包装,必须牢固,甲方应保障商品在运输途中的安全。乙方对商品包装有特殊要求,双方应具体合同中注明,增加的包装费用,由乙方负担。
第七条 商品调拨,应做到均衡、及时。对合同期内的商品可考虑按3 ∶3 ∶4 的比例分批发货;季节性商品按承运部门所规定的最迟、最早日期发货;当令商品,零配件和数量较少的品种,可发货。
第八条 对有有效期限的商品,其有效期在2 /3 以上的,甲方可以发货;有效期在2 /3 以下的,甲方应征得乙方同意后才能发货。
第九条 甲方应按乙方确定的合理运输路线、工具、到达站(港)委托承运单位发运,力求装足容量或吨位,以节约费用。
如一方需要变更运输路线、工具、到达站时,应及时通知对方,并进行协商,取得一致意见后,再办理发运,由此而影响合同期限,不以违约处理。
第十条 商品从到达承运部门时起,所有权即属乙方。在运输途中发生的丢失、缺少、残损等责任事故,由乙方负责向承运部门交涉赔偿,需要甲方协助时,甲方应积极提供有关资料。乙方在接收商品时发现问题,应及时向承运部门索取规定的记录和证明并立即详细检查,及时向有关责任方提出索赔;若因有关单据未能随货同行,货到后,乙方可先向承运部门具结接收,同时立即通知甲方,甲方在接到通知后5 日内答复;属于多发、错运商品,乙方应做好详细记录,妥为保管,收货后10日内通知甲方,不能自行动用,因此而发生的一切费用由甲方负担。
第十一条 商品的外包装完整,发现溢缺、残损串错和商品质量等问题,在货到半年内(贵重商品在7 天内),责任确属甲方的,乙方可向甲方提出查询。
发现商品霉烂变质,应在30天内通知甲方,经双方共同研究,明确责任,损失由责任方负担。
接收进口商品和外贸库存转内销的商品,因关系到外贸查询,查询期为乙方收货后的60天,逾期甲方不再受理。
乙方向甲方提出查询时,应填写“查询单”,一货一单,不要混列。查询单的内容应包括唛头、品名、规格、单价、装箱单、开单日期、到货日期、溢缺数量、残损程度、合同号码、生产厂名、调拨单号等资料,并保留实物;甲方接到“查询单”后,10日内作出答复,要在30天内处理完毕。
为减少部分查询业务,凡一张调拨单所列一个品种损溢在2 元以下、残损在5 元以下均不做查询处理(零件除外)。对笨重商品的查询(如缝纫机头、部件等的残品)乙方将残品直接寄运工厂,查询单寄交甲方并在单上注明寄运日期。
第十二条 商品货款、运杂费等款项的结算,购销双方应按中国人民银行结算办法的规定,商定适宜的结算方式,及时妥善办理。
货款结算中,要遵守结算纪律,坚持“钱货两清”原则,分期付款应在成交单上注明。有固定购销关系的国营、供销合作社商业企业,异地货款结算可采用“托收承付”结算方式;对情况不明的交易单位,可采用信用证结算方式,或先收款后付货。
第十三条 甲、乙双方的任何一方有违约行为的,应负违约责任并向对方支付违约金。因违约使对方遭受损失的,如违约金不足以抵补损失时,还应支付赔偿金以补偿其差额。如违约金过分高于或者低于造成的损失的,当事人可以请求人民法院或者仲裁机构予以适当减少或者增加。
1.甲、乙两方所签订的具体合同要求,一方未能履行或未能完全履行合同时,应向对方支付违约合同货款总值___%的违约金。但遇双方协商办理变更或解除合同手续的,不按违约处理。
2.自提商品,甲方未能按期发货,应负逾期交货责任,并承担乙方因此而支付的实际费用;乙方未按期提货,应按中国人民银行有关延期付款的规定,按逾期提货部分货款总值计算,向甲方偿付逾期提货的违约金,并承担甲方实际支付的保管费用。
3.甲方提前交货和多交、错发货而造成的乙方在代保管期内实际支付的费用,应由甲方负担,乙方逾期付款的,应按照人民银行有关逾期付款的规定,向甲方偿付逾期付款违约金。
4.对应偿付的违约金,赔偿金,保管、保养费用和各种经济损失,应在明确责任后,10天内主动汇给对方,否则,按逾期付款处理,但任何一方不得自行用扣发货物或扣付货款充抵。
第十四条 甲、乙两方履行合同,发生纠纷时,应及时协商解决,协商不成时,任何一方均可向仲裁机构申请仲裁或向人民法院起诉。(两者选一)
第十五条 本合同一式4 份,甲、乙两方各执2 份,并送交当地人民银行及有关部门,监督执行。
第十六条 本合同(协议)双方签章,依法生效,有效期为1 年,期满双方如无异议,合同自动延长。凡涉及日期的,按收件人签收日期和邮局戳记日期为准。
开户银行:_______ 开户银行:_______
帐号:_________ 帐号:_________
地址:_________ 地址:_________
传真:_________ 传真:_________
电话:_________ 电话:_________
销货方(甲方)签章:____ 购货方(乙方)签章:___
服装外贸销售合同范本阅读
甲方:
乙方:
根据平等自愿,互惠互利的原则,双方协商经销协议如下:
一、甲方授权乙方在 经销莱珂服饰。
二、甲方以商品全国统一零售价的4.5折作为乙方结算价,并开具增值税发票。运费由乙方负担,甲方代办运输手续。本市内运输由甲方承担。
三、乙方自行看样定货,发货后不作退换货处理。如有质量问题,货到三天内通知甲方,并发回给甲方鉴定,过期不再处理。
四、乙方在该地区经销期间,应维护甲方的品牌形象,不得损害甲方的利益,做好优质服务、售后服务工作。
五、甲方授权期限为半年,经甲方对乙方销售业绩考核,再协商制定续签手续,或转为连锁经营点。
六、如有下列情况,甲方不需经乙方同意,可以终止本协议,并且由乙方自负一切责任:
1、有违反本协议之事的行为。
2、不能及时给付货款。
3、提供畅销产品,供同业仿造。
4、对外促销等广告,未经甲方事先同意而实施。
5、乙方违反以上条例,经口头劝告无效,再发书面通知限期改正,如还不思改过,经甲方信函通知乙方终止本协议。
七、协议期满,自动终止双方义务。
八、协议期间,如有异议,双方协商解决。如双方协商不成可在签约地点处所管辖法院提出诉讼。
甲方: 乙方名称:
地址: 地址:
电话: 电话:
法人代表: 店铺面积:
签协人: 店铺地址:
签协人:
签约地点:
签约日期:年月日
乙方运输方式:
运输送达地点:
邮编:
关于服装外贸销售合同范本
甲(需求)方:******
电 话: 传 真:
地 址:
乙(供应)方:
地 址:
电 话: 传 真:
帐 号:
开 户 行: [要写清楚支行名字]
甲、乙双方在平等互利的基础上,经友好协商一致达成服装买卖协议,订立本合同,供双方共同遵守:
一、订单内容及价格:
1.1采购订单(见附表一)
采购订单做为本购销合同的附件,是本合同重要组成部分。产品的交货日期、交付数量、产品规格及工艺要求等以甲方采购订单为准。
1.2订单价格,按甲乙双方确认的采购订单上的价格执行。其中一方不得随意变动价格,因原料价格上涨引起价格上浮的,乙方应该提前通知甲方,经双方协商重新定价;若原料价格下降,乙方有责任及时主动与甲方协商降低订单价格。
二、合同金额:
2.1货物总值: (按采购订单上的单价及数量算总价)元
2.3运输费用: 详见第五条
三、付款条件:
3.1样品确认后,甲方支付合同金额30%作为定金;乙方出货,甲方确认收货后1天以内支付50%;剩余20%作为质量保证金在下次订单确认时付清,截止日期为确认收货后15天;
3.2未经乙方同意,甲方未在规定的时间内付款,每逾期一天,甲方需向乙方支付未付款部分的5的滞纳金。
四、交货条款:
如在交货过程中遇到问题,双方应本着互惠互利,精诚合作的态度协商解决。
4.1每次订货甲方以传真采购订单的形式通知乙方,乙方在接到通知后,应在甲乙双方认可的时间内将甲方所需产品或样品送达甲方所指定地点。
4.2 乙方要遵守约定的交货日期,如货期有问题时,下单后3天内可以申请调整交货日期。非特殊情况下只能调整一次交货日期。
4.3如需裁单时,乙方应在下单后3 日内与甲方协商。
4.4逾期交货:未经甲方同意,乙方逾期交货,每逾期一天扣除乙方逾期产品货款总额5的违约金;乙方逾期超过7天还未交货的,甲方可以拒收,同时有权解除合同,并按定金的两倍要求乙方支付违约金。
4.5逾期取货:如甲方暂缓要货,乙方将提供逾期交货期后额外15天的免费仓储期,免费仓储期后,甲方仍未安排交货的,乙方将额外的仓库费用。倘若甲方需要暂缓超过一个月,应事先以书面形式征得乙方的同意。
五、货物运输
5.1 乙方负责把货物送到甲方指定地点,产生运费的,由乙方负责。
5.2 运输损耗:在验收前因运输意外等导致货物损失的,由乙方负责免费更换。验收后造成的人为损失由甲方负责。
六、品质保证:
6.1乙方保证产品的质量,经甲方验收后的产品,非人为及外界不可抗因素(如天气等)导致的产品质量问题,乙方负责免费更换。
6.2 乙方买回来的布料要向甲方确认。
6.3乙方应自行检查买回来的布料,如做出的产品存在布料问题时,由乙方负责。
6.4乙方必须向甲方做好产前版确认,将每个码号、每种颜色的样品各一件提供给甲方确认,经得许可后再进行大货生产,否则出现的一切损失由乙方承担。
6.5不良率超过5%时,乙方要按甲方的出售价赔偿。
七、保密约定
7.1乙方不能把甲方提供的有关订单的样衣、纸样、布料资料等转给第三者。产品出完货之后,所有资料都要退还甲方。
八、其他约定
8.1 生产方式按甲方确认的方法为基准,不得以需要变更时应经得甲方同意。
8.2生产数量的限度是订单数量的3%,超过此限度时,要向甲方确认。
8.3主面料由甲方提供给乙方生产时,甲方不用给乙方支付定金。
九、附加条款:
9.1本合同所带附件同样为本合同不可分割的一部分,由甲乙双方代表签字后生效双方各执一份,均具同等法律效力。发生争议,甲乙双方应通过友好协商解决。
9.2合同未尽事宜经双方协商需补充的条款可另行签订补充协议。
9.3经双方确认的往来信函、传真、电子邮件等,将作为本合同的组成部分。
9.4本合同一式三份,甲方执二份。乙方执一份,具有同等效力,自签字之日生效,本合同期限为 1 年。
甲方: 乙方:
9.外贸公司经济合同管理办法 篇九
一、本公司与外部的一切经济往来,必须以书面形式签订合同或协议书,经办人不得口头约定。
二、对所有经济合同、协议书实行法人委托书制度。具体按公司《关于进出口业务签约授权管理办法》实施。包装、仓储、运输及其它经济合动签约的管理参照以上执行。
三、签订国内外经济合同必须使用公司统一印制的合同文本。
四、每笔业务必须先做出《进出口商品经营方案》(以下简称方案)报总经理室审批,《方案》经批准后方可签订内外合同。未办理、审批《方案》不得签订经济合同,财务、储运、单证、企管各部门不得办理相关事宜。
五、经济合同的管理部门为总经理办公室,公司合同章由总经理办公室合同管理人员保管使用,合同管理员根据审批后的《方案》与合同条款核准无误后方可加盖合同章,无公司合同章的经济合同一律无效。如违反应追查当事人责任,并给予合同金额1%的经济处罚,因此而产生的合同纠纷由当事人负责。
六、在合同送交合同管理员加盖合同章时,除附获批准的经营方案外,必须附外合同。收购库存时,须总经理签字后方可加盖合同专用章。原《方案》修改须重作《方案》,已盖章合同须退还总经理办公室。
七、合同一式四份,客户、进出口业务部、财务部、总经理办公室各保存一份,其中财务部、总经理办公室存件应盖有供、需双方的红印合同章(即正本),复印合同章一律无效。
八、各进出口业务部的经济合同号必须按总经理办公室给予的统一代码编排,内外合同、运编号必须与《方案》号一一对应,以便于科学管理和存档。
九、与国外客户成交,应缮制正式合同(国外客户订单视同正式合同)。在交单证制单时,应同时附外合同,否则单证不予接单、制单。与国外公司国内办事处签订合同,其办事处必须要有该国外公司总部的授权委托书。
十、电讯室不得向外发送未加盖外合同确认章的外合同。
十一、书写合同条款时应严肃认真,不得涂改,并书写整齐。
十二、我方先签章的合同寄或传真给对方后,经办业务员应在5个工作日内限定对方确认返还合同正本,过期没返回者,合同文本作废,经办人员应负责收回。
十三、签订完毕经济合同和协议书应在3 个工作日内报送财务部和总经理办公室正本各一份。
十四、因违反本规定造成公司损失者,按下列办法处理:
1、因业务部门造成损失者,其损失从部门收入中扣除;
2、损失金额2千元以下者,在责任人工资或奖金中全额扣除;
3、损失金额2千—1万元者,按损失金额的30%—100%在责任人工资或奖金中扣除;
4、损失金额1万元以上者,按损失金额的5%—30%在责任人工资或奖金中扣除;
5、总经理办公室未按合同管理规定审核合同;储运单证部未按规定擅自托单、制单及未按规定配舱;财务部未按规定付款等所造成的损失按上述2—4款处理。
6、给公司造成重大者,对责任处以待岗、下岗、警告、解除劳动合同等行政处理。
十五、各业务部应指定人员负责本部门的合同管理,做好本部门的合同管理工作。
10.外贸英文销售合同 篇十
Party B (Seller) : ______________
Based on the principles of voluntariness, equality, mutual benefit, good faith and good faith, Party A and Party B, through full and friendly negotiation, enter into the following contract terms and conditions for mutual adherence and performance.
Article 1 Subject of transaction
1. Name: ______________
2. Variety: ______________
3. Specification: ______________
4. Price: ______________
Article 2 Guarantee of quality and quantity
The sellers guarantee that the goods are new and in conformity with the specifications and quality specifications stipulated in the contract. The quality guarantee shall be valid for ________ months after the arrival of the goods at the port of destination.
Article 3 Country of production and manufacturer
1. Country of Production: _____________________
2. Manufacturer: _____________________
Article 4 Packing
It shall be able to meet the basic requirements of anti-crushing and moisture-proof, or meet other requirements proposed by Party A.
Article 5 Terms of Payment
Fob terms:
1. According to the contract, the sellers shall notify the buyers by cable (or letter) _______ days prior to shipment the contract number, name of goods, quantity, value, case number, gross weight, dimensions and when the goods can be delivered at the port of dispatch for the buyers to book space.
2. If the goods are to be sent by post (or air), the Sellers shall notify the Buyers by cable (or letter) _______ days prior to shipment, in accordance with clause _______, of the approximate time of shipment, contract number, name of the goods, price, etc. The Seller shall notify the buyer of the contract number, name of the goods, price and the date of shipment immediately after delivery, so as to facilitate the Buyer to purchase insurance in time.
Article 6 Shipping Advice
The Seller shall, immediately after the completion of loading, notify the Buyer by letter or cable of the contract number, name of goods, quantity, invoice price, gross weight, name of vessel and date of shipment. If the buyer fails to purchase the insurance in time due to the Sellers failure to notify in time, the seller shall be liable for all losses.
Article 7 Terms of shipment
1. Ocean shipping: full set of clean loaded on board bills of lading to order in blank, endorsed by the consignor in blank indicating “freight payable”, “freight paid” and notified to ________ company of the port of destination.
2. Airmail package: ________ A copy of air waybill marked “freight collected” and “freight paid” shall be delivered to the buyer.
3, _______ copies of invoice, indicating the contract number and shipping mark (if more than one shipping mark, the invoice should be separated, details should be handled according to the contract).
4. Packing list in _______ copies issued by the manufacturer.
5. Certificate of quantity and quality issued by the manufacturer _______ copies.
6. Immediately after the shipment, inform the buyer by cable or letter of the details of the shipment. In addition, the seller within... days after shipment, want to use airmail send... all of the above documents, a directly sent to the consignee, the other a _____ company directly sent to the destination port.
Port and consignee of Article 8
________________.
Article 9 Time Limit for shipment
Receipt of irrevocable L/C _______ days.
Article 10 Shipping marks
The Seller shall clearly mark on each case the case number, gross weight, net weight, volume and the words “Keep away from moisture”, “Handle with care”, “This side up” and shipping mark.
Article 11 Insurance
1. The buyer shall take care of himself after shipment.
To be insured by the seller ____________.
Article 12 Claims
If the quality, specifications or quantity of the commodities are found to be not in conformity with those stipulated in the contract within _______ days after the arrival of the port of destination, the buyers shall be entitled to propose replacement of the commodities with good quality or claim for compensation by presenting the inspection certificate issued by ________ The Inspection Bureau, and all expenses such as inspection fee, insurance fee and loading and discharging fee shall be borne by the sellers. However, if the claim is the responsibility of the insurance company or the carrier, the seller shall not be liable. If the goods are damaged due to inferior quality during use within _______ months after arrival at the port of destination, the buyers shall immediately notify the sellers in writing and lodge claims against the Sellers on the basis of the inspection certificate issued by ________ Bureau. The Seller shall be responsible for the immediate elimination of defects at the Buyers request and, if necessary, at the Buyers expense. Should the Seller fail to respond to the Buyer within _______ months after receipt of the aforesaid request, the Seller shall be deemed to have accepted.
Article 13 Force Majeure
The Seller shall not be liable for any delay in shipment or failure to deliver the goods mentioned in this Contract due to force majeure in the course of manufacture and shipment. The Seller shall immediately notify the Buyer of the aforesaid accident and within _______ days thereafter airmail to the Buyer a copy of the accident certificate issued by the Government as evidence. The Seller shall still be responsible for taking necessary measures to speed up the delivery of the goods and the Buyer shall have the right to cancel the contract if the accident continues for more than _______ weeks.
Article 14 Late delivery and fine
If the Seller fails to deliver the whole or any part of the goods mentioned in this Contract on time or late, and the Seller agrees to a penalty, the Buyer shall agree to the delay in delivery, provided that the delay in delivery is caused by force majeure and the penalty may be deducted from the payment by the paying bank after negotiation. The fine shall not exceed delays... % of the total cost of the goods, fine rate per day... for... %, insufficient press the day number... day... day. The buyers shall be entitled to cancel the contract if the sellers still fail to deliver the goods more than one week beyond the time of shipment stipulated in this contract _______. Notwithstanding the cancellation of the contract, the Seller shall pay the above-mentioned penalty to the Buyer without delay.
Article 15 Arbitration
All disputes arising out of the execution of this Agreement shall be settled amicably by both parties through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall be submitted for arbitration to ______________ arbitration Commission which shall submit the case for arbitration in accordance with its arbitration procedures. The arbitration award shall be final and binding upon both parties. The arbitration fee shall be borne by the losing party.
Article 16 This Contract shall come into force after being signed by both parties in _______ originals in both Chinese and English, each party holding _______ originals, each of which shall be equally authentic.
Party A (signature) : ______________ Party B (signature) : ______________
【俄语外贸合同的组成部分】推荐阅读:
外贸服务合同10-03
外贸兼职合同11-10
电视电影的俄语词汇07-09
开设了俄语专业的大学09-11
俄语中美丽浪漫的句子10-17
学习俄语的个人心得指导10-20
外贸销售合同中英文介绍09-27
俄语基本句型06-14
俄语翻译教程07-22
俄语基数词07-24