会计专业英文术语

2024-08-25

会计专业英文术语(5篇)

1.会计专业英文术语 篇一

专业美发英文术语

产品(product)&工具(instrument)头发:hair

洗发精:shampoo

发胶:gel

染发剂:hair color

正常(一般):normal

卷发:curl

湿的:wet

平梳:comb

吹风机:hair dryer

剪刀:scissors

帽子:cap

模特儿:model

冷烫卷:perm rod

橡皮筋:rubber band

洗发槽:shampoo sink

圆梳:round brush

吹风机:blow dryer

扛薄剪:thinning scissors 大吹风;air dryer

推剪:clipper

雷脑:computer

围巾:cap

假发:wig

手套:gloves

冷烫液: cold wave/ perm 护发霜:hair care/conditioner 定型液:hair spary 发雕:lotion 受损:damage 干燥:dry 润丝:rinse 镜子:mirror 毛巾:towel 发夹:hair pick 削刀:razor 发叉:hair pin 冷烫纸:perm paper 工作车:setting cart 发刷:brush 尖尾梳:tail comb 电棒:curling iron 剪刀:scissors(shears)蒸气机;steamer 电推剪:electric clipper 大发夹:hair clip 假人头:manikin 消毒器:sterilizer

2.会计专业英文术语 篇二

[关键词] “编辑学”英文术语 讹传

[中图分类号] G230 [文献标识码] A [文章编号] 1009-5853(2012) 01-0023-04

[Abstract] The paper reviews the coin of the term “Redactology” by the author and its misrepresentation in the process of citation by the circles of redactology in China. It is helpful for reminding people of what right citation is and how the history of redactology in China will be recorded.

[Key words] Redactology Misrepresentation

近日不期收到我国编辑和出版界老前辈邵益文先生的来信[1],令晚辈喜出望外。邵老希望我谈谈当年在美国《克利夫兰旗帜日报》(Cleveland Daily Banner)刊登《中国人研讨编辑学》一文的来龙去脉,以免学界就“编辑学”的英文术语Redactology和所谓的美国报道以讹传讹。

我按令即行。原因有三:一是难辞邵老盛情,深为邵先生的精神所感动;二是确有澄清的必要,以免编辑学界在撰写我国编辑学史时以讹传讹;三是怀着一己之见,如鲠在喉:我于1990年8月26日发表在美国报纸上那篇短文中所用的“编辑学”英文术语“Redactology”并非源于林穗芳先生。大致情形是这样的。

我当时兼职于《河南大学学报》编辑部,主编是王振铎教授,张如法教授是资深编审。张如法教授在他的博客[2]上对我和这件事这样记述道:

周领顺先生现在是扬州大学教授,当时为河南大学公共外语教研室教师。他英语水平极高,被《河大学报》编辑部聘请为外语稿件的兼职编辑与英语目录翻译。他业余喜欢写些英语短文,常给美国《克利夫兰旗帜日报》投稿并获刊载。《河大学报》编辑部的一位先生便请周领顺写写学报的编辑学研究情况,给该报投稿,并得刊载,署名为周领顺(汉语拼音)先生。这当然是件好事。

我在《河南大学学报》编辑部工作期间,适逢王振铎教授等撰写的《编辑学通论》一书出版。王老师要我用英语写个书评,碰巧美国的《克利夫兰旗帜日报》向我约稿。我和该报有多年联系,在河南大学读本科时发表了第一篇用英语写的文章Christianity in China is Reviewed(1985年4月11日),后来陆续发表了十几篇,主要写一些中国的民风民俗。该报对我信任有加,聘我做专栏作者,称有稿必发,且配以“编者按”和我的照片,连我孩子1995年出生的纪念文字和大幅照片也刊载了(1995年11月19日),这些短文有几篇还转录于我主编的《英语写作》(中国人事出版社2000年版)一书中。“编者按”不乏溢美之词,如1987年3月31日刊发拙文时赞扬道:Zhou Ling Shun, whose command of a foreign language (English) is remarkably good…。

这家报纸是美国田纳西州克利夫兰市的一份市报,读者面有限。为了方便读者阅读,我故意把我的名字Zhou Ling Shun分开写(按规则应拼为:Zhou Lingshun),竟使他们分不清我的姓氏,报纸上常称呼我为Shun(顺)而不是Zhou(周)先生,比如该报在刊发我这篇编辑学书评(Chinese groups studying ‘redaction’)时配发了王老师和我的照片,照片下方就注的是:Duo(铎)和Shun(顺)。这些英语文章全是闲来习作,主要以练习英语文笔为目的。虽后来不再投稿,但原件和来往信件至今保存着;虽然纸张均已发黄,但一切历历在目,宛然如昨。

该书评的发表,封藏的是一段美好的回忆,从不奢望有什么反响。尽管后来因特网遍布千家万户,而我也时常上网搜索有关我的信息,但从未检索到该文及其可能的反响。迟至2009年5月,我在网上检索我的信息时链接到张如法教授博客上所写的一篇文章,题目是《编辑学存在研究学派之论的虚妄性》。在这篇文章中,与我有关的信息张教授是这样记述的:

上个世纪,曾出现一种说法:美国有关学界也认可中国“编辑学”一词及其英文翻译名,有美国报纸为证。发表此小消息的原河南大学外语部周领顺先生对我说,那是他听说我校学报在研究编辑学后写的,那张报纸并非是美国主流媒体,甚至不是大报,影响很小,是他想发表英文习作,锻炼锻炼能力时找到的,以后常有联系,根本谈不上美国学界已认可。难怪,北京的一位有名的学者在听说美国有关学界也认可中国“编辑学”一词及其英文翻译名时,发出疑问道:中国编辑学会为什么不知道这件事?美国学界为什么不通过北京的研究机构了解中国编辑学研究的情况呢?眼下盛行浮夸吹嘘之风,以提升政绩、名望,此风也该刹刹了!

我顺着该线索往下寻找,不禁愕然,旋即在张教授的博客中简单作了回应。张如法教授在“附记”中写道:

《克利夫兰旗帜日报》只是该市的一家报纸,影响有限。中国人写投并发表此稿件,并不意味着“中国系统的出版理论研究已在20世纪90年代引起了西方的关注”,也不意味着美国传播学界也认同“编辑学”采用周领顺先生提出的redactology英语译名。

该书评被多人引用,沸沸扬扬,且讹误不断,靠臆猜立论者不在少数。转眼20年过去了,应前辈邵先生之约,就此将有关事实向编辑学界作个汇报并讨论有关问题。该书评的英语原文是:

Chinese groups studying ‘redaction’(Book Review)

Editor’s Note: Zhou Ling Shun is an English teacher at Henan University in China, who occasionally submits articles to the newspaper. The following is a book review he wrote about “General Redactology”.

I would like to introduce a newly-developed Chinese science to my Western readers—“redactology”, or the study of editing and publishing.

The study of editing and publishing has been going on all over the world, but in-depth study of redaction as a form of serious learning is very rare. In recent years, Chinese editing circles have started studying redaction, thus, the term“redactology”has been coined.

nlc202309011257

Since the beginning of this new science in 1983 to now, some pictorials and over 10 books on redactology have appeared. The latest, most systematic and comprehensive is “General Redactology”, which was published by the Henan University Publishing House in October 1989.

“General Redactology” was written by Wang Zhen Duo, a well-known professor at the famous Henan University and several others.

The book is good, both in theory and in practice. It introduces several new innovative theories of editing, including those which follow the rules of information screening. In practice, it outlines principles and concrete approaches to the editing of news, science, literature and art, broadcast, film, and TV, textbooks, local records and reference books, etc .

Western readers, especially those in editing circles, may be interested in learning more about redactology. If you would like to obtain a copy of “General Redactology”, an English translation can be made available to you. For more information, contact me by writing Zhou Ling Shun, Public English Department, Henan University, Kaifeng, Henan P.R.China.

About the author: Wang Zhen Duo, professor of literature and redactology at Henan University, and also Special Research fellow of China’s Publishing Research Institute.

我提出的问题与我的解答有两点。

一是学界对Redactology一语在做法上有两个极端。第一种极端是,在提及《克利夫兰旗帜日报》这篇书评时将Redactology归于林穗芳先生。网上[3]看到有道编辑学考题问的是哪国人首先提出了英文的“编辑学”术语,当然认可的是来自中国的林穗芳先生。比如,作者吴飞在《“天才编辑”的消失与编辑学研究的困境》中就写道:“1990年8月26日美国《克利夫兰旗帜日报》有一篇关于中国编辑学研究情况的报道,文中的‘编辑学’也采用了林穗芳先生所创的redactology。”王波在《编辑学刊》2000年第5期发表的《编辑学为什么首先在中国诞生》一文也作如是说。

林先生是编辑学界名家,认可英文的“编辑学”术语源于林先生无可厚非:一是林先生确实经过了深思熟虑,二是提出的时间也早于我。这些是近来检索有关信息时才得知的。但是一定说我发表于《克利夫兰旗帜日报》上所用的Redactology来自林穗芳先生,我却不敢苟同。

王一禾在《出版发行研究》1999年第11期发表的《得益于内容,获教于治学态度:读〈中外编辑出版研究〉》一文还作恍然大悟状:

1990年8月26日,美国《克利夫兰旗帜日报》报道说,中国新近发展起一门科学——编辑学,并创造了编辑学的英文术语redactology。最近读了林穗芳先生所著《中外编辑出版研究》(武汉,华中师大出版社1998年版,以下简称《研究》),才知道首创这个英文术语的中国人就是他。

王先生还在《编辑之友》2010年第4期发表的《一笔一画的觉悟:追忆恩师林穗芳先生》一文中明确说:“美国《克利夫兰每日旗帜报》1990年8月28日报道我国编辑学研究进展情况时采用了这一术语,并承认这是一门new science(新科学)。”他虽然把美国的这份报纸名称重新翻译了一遍,可惜把发表日期误写为28日。

第二种极端是说到redactology乃“编辑学”的英文术语时,经常和我那篇文章挂钩。比如有一份资料叫《出版专业基础(中级)编辑概论》,其中这样写道:“把编辑学作为一门独立的学科来研究,是从中国开始的。美国《克利夫兰旗帜日报》1990年8月26日发表一篇报道,作者在其中说道:……”。有一份《编辑学概述》的资料也写道:“我国最早提出编辑学。1990年美国报纸进行了这方面的报道。英文redactology。”

我不在编辑学界,编辑学的信息不够敏感,也不够畅达。但作为一个外语学者,在英语redact(编辑)一词后加个-ology(学问、学科)后缀来表示一个学科,是一种本能的、自然的构词联想,这是构词常识。比如,“翻译学”(translatology)就是在translate(翻译)后加上-ology构成的。况且,在此基础上,我在文章中还作了进一步的解释,即:or the study of editing and publishing(或者说是编辑和出版的学问/即对编辑和出版的研究)。从这个角度讲,命名的理据不够充分并不是最关键的,只要有同位语做出解释并做到自圆其说即可。

二是有的甚至将所评介的书名弄错了,比如有人写道:“(美国)《克里夫兰旗帜日报》载文:《中国人研讨编辑学》,在欧美出版物中第一次使用了中国人创造的编辑学术语redactology,评介了《编辑学原理论》一书。”

在引用该书评时,夸大宣传是比较突出的现象。比如吴赟在《“写给‘而立之年’的编辑出版学:对我国编辑出版学科发展的总结与前瞻”》写道:

1990年8月26日,美国《克利夫兰旗帜日报》(Cleveland Daily Banner)以题为《中国有组织地从事编辑研究》的文章报道了中国编辑学的研究情况。可见,中国的编辑出版学已在20世纪90年代初受到西方关注。

赵航在《出版科学》2002年第4期发表的《析编辑学中的变量因素 :读〈编辑学理论纲要〉的联想》更是把“大洋彼岸”的上述反应看得特别重要:

这门学问是由中国编辑和学者搞起来的。……就连大洋彼岸也有了反应。1990年8月26日美国《克利夫兰旗帜日报》在报道中说:“我想向我的西方读者介绍中国新近发展起来的一门科学——编辑学。在全世界一直对编辑出版进行研究,但把编辑工作作为一门严整的学问加以深入研究则很少见。”

nlc202309011257

王波在《编辑学刊》2000年第5期发表的《编辑学为什么首先在中国诞生》一文的一个小节标题还以“国外媒体的承认”为题进行了报道,认为“报道的内容和语气都表明, 国外至少是西方一直到1990 年代是没有编辑学的。”

龚维忠甚至在《编辑学研究综述》(《湖南大学学报》2000年第1期)引述阙道隆等著的《书籍编辑学概论》(辽宁教育出版社1996年版)写道:

1990年,美国《克利夫兰旗帜日报》介绍中国的编辑学研究情况时,最先接受了国际用语Redactology的英文表达形式,说明由中国人最早提出的编辑学这门独立学科已经得到国际认可。

以上仅限于网上检索到的部分信息,至于未上网的信息又是怎样传播的,却不得而知。

编辑学界的作者似更应强调引文的规范:当引用二手资料时,要么努力寻求第一手资料去求证,追根溯源,要么明确标以“引自”或类似的文字。像作者杨春兰所写的《在艰难中探索 在探索中前进:关于河南大学编辑出版学专业建设》模糊地叙述为“美国《克里夫兰旗帜日报》载文《中国人研讨编辑学》,在欧美出版物中第一次使用了中国人创造的‘编辑学’术语——redactology,评介了《编辑学通论》一书”,虽然宣传效果甚佳,但读者不免会产生疑虑:作者何许人也?通过什么途径了解了中国的编辑学?也许有读者会产生错觉,误以为该文作者是美国编辑出版传播界的有名人士而发出的赞许之声。

就该书评的整个传播过程看,学界似有先入为主、错误判断语词来源的不当之处。在把“Redactology”和《克里夫兰旗帜日报》对号入座时,这个英文术语一定是作者周领顺构造的,起码文中没有任何词语或叙述证明它来自林穗芳先生。

我的“Redactology”一语是否被美国接受?张如法教授在博客中提及了林先生的疑问。他说,“林穗芳先生精通几国文字,是人民出版社的资深编辑,韬奋奖得主,他最早以疑问的口气提出:说西方学界关注并认同中国首创编辑学一词,为什么没有通过中国编辑学会来传递信息?”当众人把Redactology一语发明权全归功于林先生时,他却没有简单接受,而是对美国报纸上我这篇短文和所谓的美国接受产生了疑虑。

据《关于“编辑学”国际用语定名问题的通信》(《编辑之友》1996年第2期)一文说,林穗芳先生在写给孙同志的信中介绍道,他在《明确基本概念是出版科学研究的重要课题》一文中引用过我这个书评,见于1993年出版的《第六届国际出版学研讨会论文集》(北京高等教育出版社1994年版,第85—86页)。在这封信的末尾,林先生说:“《克里夫兰旗帜日报》大概是通过河南大学的渠道获悉中国编辑学研究情况,所以报道中特别推荐了河南大学专家教授的研究成果。”

不管是哪位学者第一次引用鄙文或者是出于什么样的需要,均无可非议。林先生转引自哪里,已作交待,但他始终没有明白作者是谁、是怎么刊载与传播的,潜意识中也认为是外国媒体主动报道的。遗憾的是,先生生前没能见到我的原文,不然早会阻止讹传之风,因为原文的“编者按”清楚地写着:“周领顺是中国河南大学的英语教师”。

未来中国编辑学史会怎样记录这段历史?比如吴赟在《河南大学学报》2008年第5期发表的《中国编辑出版研究学术史简论》一文中写道:

1990年8月26日,美国《克利夫兰旗帜日报》(Cleveland Daily Banner)以题为《中国有组织地从事编辑研究》的文章报道了中国编辑学的研究情况。可见,中国系统的编辑出版学理论研究已在20世纪90年代引起了西方关注。

周国清在《编辑学导论》写道:

1990年出版的姜振寰主编的《交叉科学学科辞典》、1994年出版的《第六届国际出版学研讨会论文集》,其中的“编辑学”均译为redactology。1992年10月通过的中国编辑学会章程第一条把中国编辑学会的名称定为China Redactology Society。1990年8月26日美国《克利夫兰旗帜日报》关于中国编辑学研究情况的报道中的“编辑学”也采用了redactology,可见国外至少西方一直到20世纪90年代都没有编辑学。

诸位作者都是把这个书评作为编辑学史的一部分来讨论的。笔者期望编辑学界在未来讨论《克里夫兰旗帜日报》上这篇书评和中国编辑学史的关系、“编辑学”英文术语“Redactology”一语的诞生和传播等有关信息时,加以甄别并慎重对待之。

注 释

[1]邵益文先生的信:

周领顺先生:

您好!

友人下载了张如法先生和您对《克利夫兰旗帜日报》刊登《中国人研讨编辑学》的博客对话送我,让我这个闲人了解一点情况。据记忆这段文字,国内引用者不止一二人,首引者可能是林穗芳先生或王振铎先生,后来就增加了。这事不大,但正如你们博客上写的那样,我认为有必要加以澄清,免得以讹传讹。为此,我很希望您能写一篇文章,讲一讲来龙去脉,在相关报刊上予以发表,以便像我这样不玩电脑的老朽也可以了解真相,又可避免有人再予炒作,影响学界风气。

顺颂

冬安!

邵益文 敬上

2010.11.2

[2] 张如法.编辑学存在研究学派之论的虚妄性[OL].http://blog.sina.com.cn/zrf269

[3] 文中的有关检索信息,均来自Baidu网上检索工具,具体网址不再一一注明。

(收稿日期:2011-05-28)

3.物流(航运)专业术语英文翻译 篇三

Load(Loaded)Displacement 满载排水量 Actual Displacement 实际排水量 Over weight surcharge 超重附加费

Bunker Adjustment Factor(Surcharge)(BAS or BS)燃油附加费

Port Surcharge 港口附加费

Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费 Currency Adjustment Factor(CAF)货币贬值附加费

Deviation surcharge 绕航附加费 Direct Additional 直航附加费

Additional for Optional Destination 选卸港附加费 Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费

Fumigation Charge 熏蒸费 Bill of Lading 提单

On Board(Shipped)B/L 已装船提单

Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单 Named B/L 记名提单 Bearer B/L 不记名提单 Order B/L 指示提单

Blank Endorsement 空白备书 Clean B/L 清洁提单

In apparent good order and condition 外表状况良好

Unclean(Foul, Dirty)B/L 不清洁提单 Direct B/L 直航提单 Transshipment B/L 转船提单 Through B/L 联运提单

Multi-modal(Inter-modal, combined)transport B/L 多式联运提单 Long Form B/L 全式提单 Short Form B/L 简式提单 Anti-dated B/L 倒签提单 Advanced B/L 预借提单 Stale B/L 过期提单 On Deck B/L 甲板货提单

Newbuilding 新船

Nippon kaiji kyokai(NKK)日本船级社

No cure no pay 无效果无报酬

Not otherwise enumerated(N.O.E.)不另列举

Nominate a ship 指定船舶进行航行

To be nominated(TBN)指定船舶

Non-conference line(Independent line ,Outsider)非公会成员的航运公司

Non-delivery 未交货

Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单

Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间

Non-vessel owning(operating)common carrier(NVOCC)无船承运人

Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅

Note protest 作海事声明

Notice of redelivery 还船通知书

Notify party 通知方

Ocean(Liner, Sea)waybill 海运单

Off hire 停租

Oil tanker 油轮

On-carriage 货运中转

On-carrier 接运承运人

One-way pallet 单边槽货盘

Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船

Open rate 优惠费率

Open rated cargo 优惠费率货物

Open side container 侧开式集装箱

Open top container 开顶集装箱

Operate a ship 经营船舶

Optional cargo 选港货物

Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮

Out of gauge 超标(货物)Outport 小港

Outturn 卸货

Outturn report 卸货报告

Outward 进港的

Overheight cargo 超重货物

Overlanded cargo or overlanding 溢卸货

Overload 超载

Overstow 堆码

Overtime(O/T)加班时间

Overtonnaging 吨位过剩

Owner′s agents 船东代理人 Charter Party B/L 租约项下提单 House B/L 运输代理行提单 Seaworthiness 船舶适航

Charter Party(C/P)租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同 Time Charter Party 定期租船合同

Bareboat(demise)Charter Party 光船租船合同 Common carrier 公共承运人 Private carrier 私人承运人 Single trip C/P 单航次租船合同

Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同 Return trip C/P 往返航次租船合同 Contract of Affreightment(COA)包运合同 Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书 Free In(FI)船方不负责装费 Free Out(FO)船方不负责卸费

Free In and Out(FIO)船方不负责装卸费 Free In and Out,Stowed and Trimmed(FIOST)船方不负责装卸、理舱和平舱费

Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书

Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料 Lump-sum freight 整船包价运费

Weather working days(W.W.D)良好天气工作日 Notice of Readiness(NOR)船舶准备就绪通知书 Idle formality 例行手续

Laytime statement 装卸时间计算表 Damage for Detention 延期损失

Customary Quick Despatch(CQD)习惯快速装运 International Maritime Dangerous Goods Code(IMDG)国际海上危险品货物规则(国际危规)Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order(S/O)装货单(下货纸)Mate′s Receipt 收货单 Loading List 装货清单

Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划 Dangerous Cargo List 危险品清单 Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货 Outward cargo 出港货

Container yard(CY)集装箱堆场

Container Freight Station(CFS)集装箱货运站

Package limitation 单位(赔偿)责任限制

Packing list 装箱单

Pallet 托(货)盘

Pallet truck 托盘车

Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船

Parcel 一包,一票货

Performance claim 性能索赔

Perishable goods 易腐货物

Permanent dunnage 固定垫舱物

Per freight ton(P.F.T.)每运费吨

Phosphoric acid carrier 磷酸船

Piece weight 单重

Pier 突码头

Pier to pier 码头至码头运输

Piggy –back 驮背运输

Pilferage 偷窃

Pilot 引航员

Pilotage 引航

Pilotage dues 引航费

Platform平台

Platform flat平台式集装箱

Pooling(班轮公司间分摊货物或运费)分摊制

Port 港口,船的左舷

Port of refuge 避难港

Portable unloader 便携式卸货机

Post fixture 订约后期工作

Post-entry 追补报关单

Preamble(租船合同)前言

Pre-entry 预报单

Pre-shipment charges 运输前费用

Pre-stow 预定积载

Private form 自用式租船合同

Pro forma charter-party 租约格式

Produce carrier 侧开式集装箱

Product(products)carrier 液体货运输船

Promotional rate 促销费率

Prospects 预期

Protecting(protective, supervisory)agent 船东利益保护人

Protection and indemnity club(association)(P.& I.Club ,Pandi club)船东保赔协会

Protective clauses 保护性条款

Protest 海事声明

Container Load Plan 集装箱装箱单 Conventional Container Ship 集装箱两用船 Semi-container Ship 半集装箱船 Full Container Ship 全集装箱船 Full Container Load(FCL)整箱货 Less Container Load(LCL)拼箱货 Delivery Order(D/O)提货单(小提单)Dock receipt 场站收据

Twenty equivalent unit(TEU)二十尺集装箱换算单位

Equipment Interchange Receipt(EIR)集装箱设备交接单

Demurrage 滞期费 Crew List 船员名册 Log book 航行日志 Liner transport 班轮运输

Tramp transport 不定期(租船)运输 Minimum Freight 工 最低运费 Maximum Freight 最高运费

Accomplish a Bill of Lading(to)付单提货 Ad valorem freight 从价运费

Address commission(Addcomm)回扣佣金 Adjustment 海损理算 Average adjuster 海损理算师 Average bond 海损分摊担保书 Average guarantee 海损担保书 Act of God 天灾 All in rate 总运费率 Annual survey 检验 All purposes(A.P)全部装卸时间 All time saved(a.t.s)节省的全部时间 Always afloat 始终保持浮泊 Anchorage 锚地 Anchorage dues 锚泊费 Arbitration award 仲裁裁决 Arbitrator 仲裁员 Arrest a ship 扣押船舶 Area differential 地区差价

Addendum(to a charter party)(租船合同)附件 Apron 码头前沿

Bale or bale capacity 货舱包装容积 Back(return)load 回程货 Back to back charter 转租合同 Backfreight 回程运费

Pumpman 泵工

Purchase(吊杆)滑车组

Quarter ramp 船尾跳板

Quarter-deck 后甲板

Quay 码头

Quote 报价

Ramp 跳板

Ramp/hatch cover(跳板)舱口盖

Rate 费率 Rate of demurrage 滞期费率

Rate of discharge(discharging)卸货率

Rate of freight 运费率

Rate of loading 装货

Receiving dates 收货期间

Recharter 转租

Recovery agent 追偿代理

Redelivery(redly)还船

Redelivery certificate 还船证书

Refrigerated(reefer)container 冷藏集装箱

Refrigerated(reefer)ship 冷藏船

Register 登记,报到

Register(registered)tonnage 登记吨位

Registration 登记,报到

Registro Italiano Navale(R.I.)意大利船级社

Release a bill of lading 交提单

Release cargo 放货

Remaining on board(R.O.B.)船上所有

Removable deck 活动甲板

Reporting point(calling-in-point)报告点

Reposition containers 调配集装箱

Respondentia loan 船货抵押贷款

Return cargo 回程货

Return load 回程装载

Reversible laytime 可调配的装卸时间

Roads(roadstead)港外锚地

Rolling cargo 滚装货物

Rolling hatch cover 滚动舱单

Roll-on roll-off(Ro-ro)滚上滚下

Roll-on roll-off ship 滚装船

Rotation 港序

Round voyage 往返航次

Round the world(service)(R.T.W.)全球性服务Run aground 搁浅

Running days 连续日

Safe aground 安全搁浅

Ballast(to)空载行驶 Barge 驳船 Barratry 船员不轨 Barrel handler 桶抓 Base cargo(1)垫底货 Base cargo(2)起运货量 Bundle(Bd)捆(包装单位)Beam 船宽

Bearer(of a B/L)提单持有人 Both ends(Bends)装卸两港 Boatman 缆工 Buoy 浮标

Bunker escalation clause 燃料涨价条款 Derrick 吊杆 Fork-lift truck 铲车

Boom of a fork-lift truck 铲车臂

Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款 Book space 洽订舱位 Bottom 船体

Bottom stow cargo 舱底货 Bottomry loan 船舶抵押贷款 Breakbulk 零担

Breakbulk cargo 零担货物 Broken stowage 亏舱 Brokerage 经纪人佣金 Bulk cargo 散装货 Bulk carrier 散货船 Bulk container 散货集装箱

American Bureau of Shipping(A.B.S.)美国船级社Bureau Veritas(B.V.)法国船级社 Cabotage 沿海运输

Canal transit dues 运河通行税 Capsize vessel 超宽型船 Captain 船长

Car carrier 汽车运输船 Car container 汽车集装箱 Cargo hook 货钩 Cargo sharing 货载份额

Cargo superintendent 货物配载主管 Cargo tank 货箱

Cargo tracer 短少货物查询单 Cargoworthiness 适货 Carryings 运输量

Certificate of seaworthiness 适航证书

Safe berth(s.b)安全泊位

Safe port(S.P)安全港口

Safe working load 安全工作负荷

Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书

Said to contain(s.t.c.)(提单术语)内货据称

Sail 航行,离港

Sailing schedule(card)船期表

Salvage charges 救助费

Salvage agreement 救助协议

Salve 救助

Salvor 救助人

Saturdays,Sundays and holidays excepted(S.S.H.E.X.)星期

六、日与节假日除外

Saturdays,Sundays and holidays included(S.S.H.I.N.C)星期

六、日与节假日包括在内

Scancon 斯堪人航次祖租船合同

Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单

Scantlings 构件尺寸

Special commodity quotation(SCQ)特种商品报价Scrap terminal 废料场

Single deck ship(s.d.)单层甲板船

Sea waybill Seal

Secure(to)固定

Segregated ballast tank 分隔压载水舱

Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船

Self-trimming ship(self-trimmer)自动平舱船

Self-unloader 自卸船

Semi-trailer 半脱车

Separation 隔票

Service contract 服务合同

Shears(shear-legs)人字(起重)架

Sheave 滑轮

Shelter-deck 遮蔽甲板船

Shift 工班

Shift(to)移泊,移位

Shifting charges 移泊费

Shipbroker 船舶经纪人

Shipping 航运,船舶,装运

Shipping instructions 装运须知

Shipping line 航运公司

Ship′s gear 船上起重设备

Ship′s rail 船舷

Cesser clause 责任终止条款 Chassis 集装箱拖车 Claims adjuster 理赔人

Classification certificate 船级证书 Classification register 船级公告 Classification society 船级社 Classification survey 船级检验 Paramount clause 首要条款 Clean(petroleum)products 精练油 Clean the holds(to)清洁货舱 Closing date 截至日 Closure of navigation 封航

Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱 Completely knocked down(CKD)全拆装 Compulsory pilotage 强制引航 Conference 公会 Congestion 拥挤

Congestion surcharge 拥挤费 Con-ro ship 集装箱/滚装两用船 Consecutive voyages 连续航程 Consign 托运 Consignee 收货人 Consignor 发货人

Consignment 托运;托运的货物 Consolidation(groupage)拼箱 Consortium 联营 Constants 常数

Container barge 集装箱驳船 Container leasing 集装箱租赁 Containerization 集装箱化

Containerised 已装箱的,已集装箱化的 Containership 集装箱船

Contamination(of cargo)货物污染 Contributory value 分摊价值 Conveyor belt 传送带

Corner casting(fitting)集装箱(角件)Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机

Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机 Custom of the port(COP)港口惯例 Customary assistance 惯常协助 Daily running cost 日常营运成本 Deadfreight 亏舱费

Deadweight(weight)cargo 重量货

Ship′s tackle 船用索具

Shipyard 造船厂

Shore 货撑

Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea近海

Short shipment 短装

Shortage 短少

Shortlanded cargo 短卸货物

Shut out(to)短装

Side door container 侧门集装箱

Side-loading trailer 侧向装卸拖车

Similar sbustitue(sim.sub.)相似替换船Single hatch ship 单舱船

Sister ship 姐妹船

Skid 垫木

Skip 吊货盘

Sliding hatch cover 滑动舱盖

Sling 吊货索(链)环,吊起

Slop tank 污水箱

Slops 污水

Slot 箱位

Special equipment 特殊设备

Specific gravity(s.g.)比重

Spiral elevator 螺旋式卸货机

Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉

Starboard(side)右舷

Statement of facts 事实记录

Stem 船艏,装期供货

Stem a berth 预订泊位

Stern 船尾

Stevedore 装卸工人

Stevedor′s(docker’s,hand)hook 手钩

Stevedoring charges 装卸费用

Stiff 稳性过大

Stranding 搁浅

Strengthened hold 加固舱

Strike clause 罢工条款

Strike-bound 罢工阻碍

Strip(destuff)a container 卸集装箱

Strip seal 封条

Stuff(to)装集装箱

Sub-charterer 转租人

Sub-freight 转租运费

Deadweight cargo(carrying)capacity 载货量 Deaiweight scale 载重图表 Deck cargo 甲板货

Delivery of cargo(a ship)交货(交船)Despatch or Despatch money 速遣费 Destuff 卸集装箱

Det Norske Veritas(D.N.V.)挪威船级社 Deviation 绕航

Direct discharge(车船)直卸 Direct transshipment 直接转船

Dirty(Black)(petroleum)products(D.P.P.)原油 Disbursements 港口开支 Discharging port 卸货港 Disponent owner 二船东 Dock 船坞 Docker 码头工人 Door to door 门到门运输 Downtime(设备)故障时间 Draft(draught)吃水;水深 Draft limitation 吃水限制

Dropping outward pilot(D.O.P.)引航员下船时 Dry cargo 干货

Dry cargo(freight)container 干货集装箱 Dry dock 干船坞

Demurrage half despatch(D1/2D)速遣费为滞期费的一半

Efficient deck hand(E.D.H.)二级水手 Elevator 卸货机

Enter a ship inwards(outwards)申请船舶进港(出港)Entrepot 保税货

Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费 预计到达时间

Estimated time of completion(ETC)预计完成时间Estimated time of departure(ETD)预计离港时间 Estimated time of readiness(ETR)预计准备就绪时间

Estimated time of sailing(ETS)预计航行时间 Europallet 欧式托盘

Even if used(E.I.U.)即使使用 Excepted period 除外期间 Exception 异议

Exceptions clause 免责条款

Subject(sub.)details 有待协商的细节

Subject free(open)待定条款

Subject(sub.)stem 装期供货待定

Subrogation 代位追偿权

Substitue 替代船,替换

Substitution 换船

Suit time 起诉期

Summer draught 夏季吃水

Summer freeboard 夏季干舷

Support ship 辅助船

Tackle 索具(滑车)Tally 理货

Tally clerk 理货员

Tally sheet(book)理货单

Tank car 槽车

Tank cleaning 油舱清洗

Tank container 液体集装箱

Tank terminal(farm)油灌场

Tanker 油轮

Tariff 费率表

Tarpaulin 油布

Tender 稳性过小

Terminal chassis 场站拖车

Terminal handling charge 场站操作费

Through rate 联运费率

Tier limit(limitation)层数限制

Time bar 时效丧失

Time charter 期租

Time sheet 装卸时间表

Tolerated outsider 特许非会员公司

Tomming(down)撑货

Tones per centimeter(TPI)每厘米吃水吨数

Tones per day(TPD)每天装卸吨数

Tones per inch(TPI)每英寸吃水吨数

Top stow cargo 堆顶货

Total deadweight(TDW)总载重量

Tracer(货物)查询单

Tractor 牵引车

Trading limits 航行范围

Trailer 拖车

Transfer(equipment handover)charge 设备租用费

Transship(trans-ship)转船

Transhipment(transshipment,trans-shipment)转

Excess landing 溢卸 Expiry of laytime 装卸欺瞒 Extend suit time 延长诉讼时间 Extend a charter 延长租期 Extension of a charter 租期延长 Extension to suit time 诉讼时间延长 Extreme breadth 最大宽度 Fairway 航道

Feeder service 支线运输服务 Feeder ship 支线船 Ferry 渡轮

First class ship 一级船

Flag of convenience(FOC)方便旗船 Floating crane 浮吊 Floating dock 浮坞 Force majeure 不可抗力 Fork-lift truck 铲车

Forty foot equivalent unit(FEU)四十英尺集装箱换算单位

Four-way pallet 四边开槽托盘 Freeboard 干

Freight all kinds(FAK)包干运费

Freight canvasser 揽货员

Freight collect(freight payable at destination)运费到付

Freight prepaid 运费预付

Freight quotation 运费报价

Freight rate(rate of freight)运费率

Freight tariff 运费费率表

Freight ton(FT)运费吨

Freight manifest 运费舱单

Freighter 货船

Fresh water load line 淡水载重线

Fridays and holidays excepted(F.H.E.X.)星期五和节假日除外

Full and complete cargo 满舱满载货

Full and down 满舱满载

Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同

General average 共同海损

General average act 共同海损行为

General average contribution 共同海损分摊

General average sacrifice 共同海损牺牲

General cargo(generals)杂货

Transit cargo 过境货物

Transporter crane 轨道式起重机

Tray 货盘

Trim平舱

Trim a ship 调整船舶吃水

Tug 拖轮

Turn round(around , or turnaround)time 船舶周转时间

Turn time 等泊时间

Tween deck 二层甲板

Twin hatch vessel 双舱口船

Two-way pallet 两边开槽托盘

Ultra large crude carrier(ULCC)超大型油轮

Uncontainerable(uncontainerisable)cargo 不适箱货

Under deck shipment 货舱运输

Unit load 成组运输

Unitisation 成组化

Universal bulk carrier(UBC)通用散装货船

Unload 卸货

Unmoor 解揽

Unseaworthiness 不适航

Utilization 整箱货

Valuation form 货价单

Valuation scale 货价表

Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮

Ventilated container 通风集装箱

Ventilation 通风

Ventilator 通风器

Vessel 船舶,船方

Vessel sharing agreement(V.S.A.)船舶共用协议

Void filler 填充物

Voyage account 航次报表

Voyage(trip)charter 航次租船

Waybill 货运单

Weather permitting(w.p)天气允许

Weather working day 晴天工作日

Weather-bound 天气阻挠

With effect from(w.e.f)自生效

Weight cargo 重量货

Weight or measure(measurement)(W/M)重量/体积

Weight rated cargo 计重货物 General purpose container 多用途集装箱

Geographical rotation 地理顺序

Germanischer Lloyd(G.L.)德国船级社

Greenwich Mean Time(G.M.T.)格林威治时间

Grabbing crane 抓斗起重机

Grain or grain capacity 散装舱容

Gross weight(GW)毛重

Grounding 触底

Gunny bag 麻袋

Gunny matting 麻垫

Hague Rules 海牙规则

Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则

Hamburg Rules 汉堡规则

Hand hook 手钩

Handymax 杂散货船

Handy-sized bulker 小型散货船

Harbour 海港

Harbour dues 港务费

Hatch(hatch cover)舱盖

Hatchway 舱口

Head charter(charter party)主租船合同

Head charterer 主租船人

Heavy lift 超重货物

Heavy lift additional(surcharge)超重附加费

Heavy lift derrick 重型吊杆

Heavy weather 恶劣天气

Heavy fuel oil(H.F.O)重油

Hire statement 租金单

Hold 船舱

Home port 船籍港

Homogeneous cargo 同种货物

Hook 吊钩

Hopper 漏斗

House Bill of Lading 运输代理行提单

Hovercraft 气垫船

Husbandry 维修

Inland container depot 内陆集装箱

Ice-breaker 破冰船

Identity of carrier clause 承运人责任条款

Idle(船舶、设备)闲置

Immediate rebate 直接回扣

International Maritime Organization(IMO)国际海事组织

Import entry 进口报关

Well 货井,井区

Wharf 码头

Wharfage(charges)码头费

When where ready on completion of discharge(w.w.r c.d.)何时何处还船

Whether in berth or not(w.i.b.o.n.)无论靠泊与否

Whether in free pratique or not(w.i.f.p.o.n.)无论是否通过检验

Whether in port or not(w.i.p.o.n.)不论是否在港内

White(clean, clean petroleum)products 精炼油

Wide laycan 长销约期

Workable(working)hatch 可工作舱口

Working day 工作日

Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日

Working day of 24 hours 24小时工作日

Working time saved(w.t.s.)节省的装卸时间

Yard(shipyard)造船厂

International Civil Aviation Organization(ICAO)国际民用航空组织

International Air Transport Association(IATA)国际航空运输协会

Scheduled Airline 班机运输

Chartered Carrier 包机运输

Consolidation 集中托运

Air Express 航空快递

Air Waybill 航空运单

Master Air Waybill(MAWB)航空主运单

House Air Waybill(HAWB)航空分运单

Chargeable Weight 计费重量

High density cargo 重货

Low density cargo 轻货

Specific Commodity Rates(SCR)特种货物运价

Commodity Classification Rates(CCR)等价货物运价

General Cargo Rates(GCR)普通货物运价

Unit Load Devices(ULD)集装设备

Construction Rate 比例运价

Combination of Rate 分段相加运价

Valuation Charges 声明价值费

Declared value for Carriage 运输声明价值

No value Declared(NVD)不要求声明价值

Declared value for Customs 海关声明价值 Indemnity 赔偿

Inducement 起运量

Inducement cargo 起运量货物

Inflation adjustment factor(IAF)通货膨胀膨胀调整系数

Infrastructure(of a port)(港口)基础设施

Inherent vice 固有缺陷

Institute Warranty Limits(IWL)(伦敦保险人)协会保证航行范围

Insufficient packing 包装不足

Intaken weight 装运重量

International Association of Classification Societies(IACS)国际船级社协会

Inward 进港的Inward cargo 进港货物

International Transport Workers’ Federation(ITF)国际运输工人联合会

Itinerary 航海日程表

Jettison 抛货

Joint service 联合服务

Joint survey 联合检验

Jumbo derrick 重型吊杆

Jurisdiction(Litigation)clause 管辖权条款

Knot 航速(节)Laden 满载的

Laden draught 满载吃水

Landbridge 陆桥

Landing charges 卸桥费

Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎

Lashings 绑扎物

Latitude 纬度

Lay-by berth 候载停泊区

Laydays(laytime)装卸货时间

Laydays canceling(Laycan或L/C)销约期

Laytime saved 节省的装卸时间

Laytime statement 装卸时间记录

Lay up 搁置不用

Leg(of a voyage)航段

Length overall(overall length ,简称LOA)(船舶)总长

Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权

Lift-on lift-off(LO-LO)吊上吊下

No customs valuation(NCV)无声明价值

LOGISTICS 物流

LOGISTICS INDUSTRY 物流产业

LOGISTICS ACTIVITY 物流活动

LOGISTICS OPERATION 物流作业

LOGISTICS COST 物流成本

LOGISTICS MODULUS 物流模数

LOGISTICS CENTRE 物流中心

LOGISTICS NETWORK 物流网络

LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟

BUSINESS LOGISTICS 企业物流

SOCIETAL LOGISTICS 社会物流

THIRD-PARTY LOGISTICS(TPL)第三方物流

LEAN LOGISTICS 精益物流

VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流

CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流

value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务 SUPPLY CHAIN 供应链

SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM)供应链管理 SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送

INTEGRATED LOGISTICS 综合物流

MATERIAL REQUIREMENT PLANNING(MRP I)物料需求计划

MANUFACTURING RESOURCE PLANNING(MRP II)制造资源计划

DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I)配送需求计划

DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING(DRP II)配送资源计划

LOSGISTICS RESOURCE PLANNING(LRP)物流资源计划

ENTERPRISE RESOURCE PLANNING(ERP)企业资源计划

QUICK RESPONSE(QR)快速反应 EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE(ECR)有效客户反应

CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM(CRP)连续补充库存计划

COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO)计算机辅助订货系统

VENDOR MANAGED INVENTORY(VMI)供应商管理库存

ELECTRONIC ORDER SYSTEM(EOS)电子订货系统

Lighter 驳船

Limitation of liability 责任限制

Line(shipping line)航运公司

Liner(liner ship)班轮

Liner in free out(LIFO)运费不包括卸货费

Liner terms 班轮条件

Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社

Loadline(load line)载重线

Loading hatch 装货口

Log abstract 航海日志摘录

Long length additional 超长附加费

Long ton 长吨

Longitude 经度

Lump sum charter 整笔运费租赁

Maiden voyage 处女航

Main deck 主甲板

Main port 主要港口

Manifest 舱单

Maritime declaration of health 航海健康申明书

Maritime lien 海事优先权

Marks and numbers 唛头

Mate′s receipt 大副收据

Mean draught平均吃水

Measurement cargo 体积货物

Measurement rated cargo 按体积计费的货物

Measurement rules 计量规则

Merchant(班轮提单)货方

Merchant haulage 货方拖运

Merchant marine 商船

Metric ton 公吨

Misdelivery 错误交货

Misdescription 错误陈述

Mixed cargo 混杂货

Mobile crane 移动式起重机

More or less(mol.)增减

More or less in charterer’s option(MOLCHOP)承租人有增减选择权

More or less in owner’s option(MOLOO)船东有增减选择权

Mother ship 母船

Multideck ship 多层甲板船

Multi-purpose cargo ship 多用途船

Multi-purpose terminal 多用途场站

Narrow the laycan 缩短销约期

ADVANCED SHIPPING NOTICE(ASN)预先发货通知

DIRECT STORE DELIVERY(DSD)店铺直送

POINT OF SALE(POS)销售实点(信息)系统

AUTOMATIC REPLENISHMENT(AR)自动补货系统

JUST IN TIME(JIT)准时制

OUTSOURCING 业务外包(外协,外购)INVENTORY CONTROL 存货控制

WAREHOUSE 仓库

BONDED WAREHOUSE 保税仓库

AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库

STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库

VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库

WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局

WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM(WMS)仓库管理系统

ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ)经济订货批量

FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS)定量订货方式

FIXED-INTERVAL SYSTEM(FIS)定期订货方式

ABC CLASSIFICIATION ABC分类法

DISTRIBUTION CENTRE(DC)配送(分拨)中心

CONTRACT LOGISTICS 合同物流

FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY(FSDC)全方位物流服务公司

SAFETY STOCK 安全库存

LEAD TIME 备货时间

INVENTORY CYCLE TIME 库存周期

CYCLE STOCK 订货处理周期

CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚

GOODS STACK 货垛

GOODS YARD 货场

GOODS SHELF 货架

PALLET 托盘

STACKING 堆码

SORTING 分拣

ORDER PICKING 拣选

GOODS COLLECTION 集货

ASSEMBLY 组配

DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工

ZERO INVENTORY 零库存

value-ADDED NETWORK 增值网

BAR CODE 条形吗 Net weight 净重

New Jason clause 新杰森条款

New York Produce Exchange charter-party(NYPE)纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式

OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别

ELECTRONIC DATA INTERCHANGE(EDI)电子数据交换

RADIO FREQUENCY(RF)无线射频

GLOBAL POSITIONING SYSTEM(GPS)全球定位系统

GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM(GIS)地理信息系统

CAD/CAM 计算机辅助设计与制造 decision analysis 决策分析 engineering economy 工程经济 facilities planning 设施 industrial safety 工业安全 quality control 质量治理 QA 质量保证 QC 质量控制

HSE安全、环境与健康管理体系 OSHMS是职业安全健康管理体系 Center of gravity 重心 Spreader beam 分布梁 Shearing force 剪力 Bending movement 弯矩 Acceleration 加速度 Impact recorder 冲击记录仪

Environmental project logistics 工程项目绿色物流 Charter Party(C/P)租船合同(租约)charter party航次租船合同

Voyage Contract of Affreightment(COA)包运合同

Free In(FI)船方不负责装费

Free Out(FO)船方不负责卸费

Free In and Out(FIO)船方不负责装卸费

Free In and Out,Stowed and Trimmed(FIOST)船方不负责装卸、理舱和平舱费

Notice of Readiness(NOR)船舶准备就绪通知书

Stowage Plan货物积载计划

Stowage Factor积载因素(系数)Demurrage滞期费

Log book航行日志

Derrick吊杆

Forklift 铲车

Both to blame collision clause互有过失碰撞条款 Broken stowage亏舱

Capsize vessel超宽型船

Certificate of seaworthiness适航证书

Crawler mounted crane履带式(轨道式)起重机

Freight ton(FT)运费吨

4.常用的制图专业术语-中英文 篇四

accumulation of energy储能 B accumulation积聚性

acme thread梯形(爱克姆)螺纹 BAB Babbitt 巴氏(轴承)合金 across corner 对角距 back(rear)view后(背)视图 across flat 对边距 bar杆 actual size实际尺寸 base line 基准线 acute angle 锐角 base parts机座 addendum 齿顶高 base plane底平面 addendum circle 齿顶圆 basic deviation基本偏差 admiralty metal含锡黄铜 basic hole基准孔 affiliation从属性(关系)basic shaft基准轴 ageing treatment时效处理 basic size基本尺寸 AL aluminum 铝 BB ball bearing 滚动轴承 aligned sectional view旋转剖视图 bearing cover轴承盖 allowance容差、加工余量 bearing set轴承座 bearing轴承 analytical method of line and plane线面分析法 bell metal青铜(锡铜)合金 analytical method of shape形体分析法 belt wheel带轮 analyzable assembly分析装配图 bevel gear斜齿轮 ANG angle 角 BHN Brinell hardness number 布氏硬度值 angle bar or L-bar(beam)角钢 bisector平分线 angle between axonometric axes轴间角 blade spring板簧 angular dimension 角度尺寸 blind hole 盲孔(不通的孔)angular gear人字齿轮 blind hole盲孔 angular section斜剖面 blind threaded hole螺纹盲孔 angularity倾斜度 blunt angle 钝角 anneal退火 body of revolution回转体 anti-clockwise逆时针方向的 bolt joint螺栓连接 arrow or arrowheads 箭头 bolt螺栓 asbestos packing石棉填料 border 图框

border line 图框线

ASM assembly 装配(图)、部件 boring machine or boring镗床 assembly drawing number装配图图号 boring镗孔 assembly drawings装配(组装)图 boss club凸台 assembly for installation安装图 bottom shell 下轴瓦 assembly parts装配组合零件 box箱体 assembly sketches装配草图 brazing metal铜锌合金 auxiliary circle辅助圆 bright washer平垫圈 auxiliary plane辅助平面 Brinell hardness布氏(HB)硬度 auxiliary sectional view斜(辅助)剖视图 aligned broacher拉床、绞孔机 and developed展开视图 broaching拉床、扩孔机 AVG average平均 broach拉光

axial coefficients of foreshortening轴向变形系broken line 断裂线 数 broken view(local view)局部视图

axis line 轴线

axis of rotation转轴 axis轴线

axonometric axes轴测轴 axonometric drawing轴测图

axonometric projection轴测投影 BRS brass 黄铜 BRZ bronze 青铜

burnish or polishing磨光 butterfly valve蝶形阀

buttress(screw)thread锯齿形(枪膛)螺纹 caliper卡尺(钳)cap screw带帽螺钉(栓)capital letters 大写字母

carburizing(carbon infiltration)渗碳 case hardened硬化、表面淬火 casting defect铸件缺陷 casting processes铸造工艺 casting铸造、铸件

castle nut内六角圆螺母 cavity空腔(穴)CBORE counterbore 沉孔、埋头孔 center to center distance 中心距 centerline(central line)中心线 center-to-center spacing中心距 central projection中心投影 CH HD cheese head 开槽圆柱头 CHAM chamfer 倒角 chamfer倒角 channel bar槽钢

characteristics of projection 投影特性 CHD checked(by)(由)…校对 check drawings校(核)图 cheese head圆柱头

Chinese characters 汉字 chrome plating镀铬 CI cast iron 铸铁 CIR circular 圆的 circular arc 圆弧、弧 circular pitch 齿距 circular pitch周节 circular runout圆跳动 CL or centerline 中心线 clamping夹紧

clearance fit间隙配合 clockwise顺时针方向的 CM centimeter 厘米

coarse pitch thread粗牙普通螺纹 coarse wheel粗砂轮加工 coating涂覆

coincidence(revolved)section重合断面 coincident point重影(合)点

color-hardening着色硬化、发蓝、发黑 combination solids组合体

commom tangent公切线 common axis公共轴线 common point 共有点 compass 圆规 component构件

compound sectional view复合剖视图 concave millstone凹面磨盘 concentric circle同心圆

concentricity and coaxiality同轴(心)度 conic(miter)gear圆锥(伞)齿轮 connecting bar连杆

construction line 作图线 contact surfaces接触表面

continuous straight thin line with zig zags 折线

continuous thick line 粗实线

continuous thin irregular line 波浪线 continuous thin line 细实线

contour arithmetic mean deviation轮廓算术平均偏差

contour element外形素线

conventional breaks折断规定画法

conventional representation规定画法 converge聚为一点

convex millstone凸面磨盘 coordinate axis坐标轴 COP copper 铜

copper plating镀铜 corrosion腐蚀

cotter(split)pin 开口(尾)销

counterbore hole 阶梯沉孔、埋头孔 counterboring tool平底扩孔钻 counter-drill 阶梯钻

countersunk hole锥形沉孔、埋头孔 coupling or union连轴器

covering external thread套扣 CP circular pitch 周节 crank摇把

cross rib十字肋

cross section shape横断面形状 crossing line交叉线 crossing point交叉点

CRS(C to C)centers 中心距 CSK countersunk 锥孔、埋头孔 CU cubic 立方的

CU FT cubic foot 立方英尺 CU IN cubic inch 立方英寸 CU YD cubic yard 立方码 cube立方体 cuboid长方体

cup packing皮碗密封 curve template 曲线板

curved line of intersection曲交线 curved slot 曲线槽

cutting plane symbol剖切平面符号 cutting plane剖切平面 cut断面图

cycloidal gear摆线齿轮

CYL cylinder(cylindrical)圆柱、圆柱体的 cylindricity圆柱度 D dashed thin lines 虚线 datum feature基准要素 datum line基准线

datum plane基准面 datum point基准点 datum symbo基准代号 l deburring去毛刺

dedendum circle 齿根圆 dedendum 齿根高 DEG or ? degree 度 delineator制图者

descriptive geometry 画法几何

descriptive geometry solution 图解法 design datum设计基准

DET DWG detail drawing 零件图 detail drawing零件图

detailing(an assembly drawing)(由装配图)拆画零件图

deviation尺寸偏差(偏差)DIA or φ diameter 直径 DIAG diagonal 对角线(的)diagonal line 对角线

diagram assembly drawing装配工作图 diagrammatic drawing示意图 diameter 直径

diamond knurling网纹滚花 dimension 尺码

dimension figure 尺寸数字 dimension form 尺寸格式 dimension line 尺寸线 dimension text 尺寸数值

dimension tolerance尺寸公差 dimetric drawing正二轴测图 dividers 分规 dome圆顶状

double-start thread双线螺纹 dowel pin 圆柱销

draft or draught起模斜度 drafting paper 绘图纸 drafting tape 胶带纸 drawing board 图板 drawing number图号 DRG drawing 制图、图样 drilling钻孔

drive gear主动齿轮 driven gear从动齿轮 driven shaft从动轴

DRN drawn(by)(由)…绘图 ductile cast iron球墨铸铁 dynamometry测力 E

edge line棱线

effective diameters弹簧中径 effective length有效长度

EI or ei 来自法文ecart inferieur 下偏差代号 elbow肘形弯管(头)element circle素线圆 element symbol基本符号 elementary unit基本体 ellipse椭圆

elongated hole延长孔、拉伸孔 end cover端盖 end face端面 end point端点

engineering requirements技术要求 enlarged partial view局部放大图 enlargement scale 放大比例

EQUI SP or EQS equally spaced 均布

erasing shield 擦图片

ES or es 来自法文ecart superieur 上偏差代号 EXT external 外部的 extension line 尺寸界线

external(male)thread外(阳)螺纹 external diameter弹簧外径 external dimension外形尺寸 external tangency 外切

external thread lathing车外螺纹 external view外形视图

extreme position of moveable part 活动极限位置 extruding挤压 F FAB fabricate 制造、装配 faucet旋塞、水龙头 feed spiral送料螺旋 felt ring毡圈

ferrous metal黑色金属 FIG.figure 附图、插图 FIL fillister 凹槽 file锉

filing margin 装订边 fill in填写

fillet铸造(内)圆角 fine boring精镗 fine broaching精拉 fine grinding精磨 fine milling精铣

fine pitch thread细牙普通螺纹 fine planning精刨 fine turning精车

finish all over全部加工

fissure裂纹

fit symbol配合代号 fit system配合制 fit配合

55? non sealing pipe thread 55?非密封管螺纹55? sealing pipe thread 55?密封管螺纹 fixed body固定钳身 flange法兰盘、凸缘 flat bar扁钢 flat heads平顶 flat or plane平面 flatness平面度

follower从动(大齿)轮 font 字体

font cavity缩孔、铸口 forging锻压 fork拨叉

form error形状误差

forth quadrant第四象限 four quadrants四个象限 45? mitre line 45?斜线 free hand 徒手(画)free height自由高度 frontal line正平线

frontal plane(or V-plane)正投影面 frontal plane正平面

frustum of a cone圆锥台 frustum of a cone截头圆锥

frustum of a pyramid棱锥台 FT or ′foot 英尺

full sectional view全剖视图 full size 原值比例 full thread全螺纹

functional dimensions功能尺寸 G

gasket密封垫(圈)

gauge calipers卡(量)规 gear box(case)齿轮箱 gear train齿轮传动 gear齿轮

general fit class配合种类 general-plane 一般位置平面

general-position line一般位置直线 generating circle母线圆

generator(generation)line母线 Geometric construction 几何作图 geometrical solid几何体

geometrical tolerance symbol形位公差符号 geometrical tolerance形状位置公差 GI galvanized iron 马口铁、镀锌铁 gib-head key钩头楔键 gland压盖

gland密封压盖 globe valve球阀

good-quality carbon steel优质碳素钢 grade 坡度

grade A and grade B of type one hexagon nutI 型六角螺母A级和B级

graduated scale 比例(分度)尺 graphical representation 图示法 Graphics 图学 GRD grind 磨削

grey cast iron灰口铸铁 grinding machine磨床 grinding研磨 grinding磨削

groove 凹槽、沟纹 guard valve安全阀 guide pin定位销 guide screw丝杠 H

half sectional view半剖视图 half view半视图 hand valve手压阀

hard casting白口铁 hard metal硬质合金

hardened and tempered调质的 harden淬火

hardness number硬度值 Hatching 剖面线

heat-treatment热处理 heavy lines 加深图线 heavy metal重金属

helical compression spring圆柱螺旋压缩弹簧 helical spring螺旋弹簧

helical spur gear斜齿圆柱齿轮

helical tension spring圆柱螺旋拉伸弹簧 herringbone gear人字形圆柱齿轮 HEX hexagon 六角(边)形

HEX HD hexagon head 六角头 hex nut六角螺母

hex slotted nut六角开槽螺母 hexagon head 六角头

hexagon head bolt六角头螺栓 hexagon head bolt六角头螺栓

hexagon socket cap screw内六角圆柱头螺钉 hexagon thin nut六角薄螺母 hidden edges 不可见轮廓线 high-carbon steel高碳钢 high-speed steel高速钢

hole-basis system of fits基孔制配合 horizontal(level)plane水平面 horizontal line水平线

horizontal projection plane(H-plane)水平投影面

hot-rolled steel热轧钢 HP horsepower 马力

H-perpendicular line铅垂线 H-perpendicular plane铅垂面 HR hour 小时 hub轮毂

hub轮毂、中心 hyperbola双曲线 I hypotenuse直角三角形之斜边(弦)I/D inside diameter 内径、内形尺寸 I-beam工字钢

imaginary line 假想线 IN or ″ inch 英寸 incenter 内(切圆)心 included angle夹角

inflexion拐点

ingot iron低碳钢(工业纯铁)initial outline 初始轮廓线 inlet side入口端 inner race内圈

inside diameter内径 instruction book说明书

instrumental drawing 用仪器画的图 INT internal 内部的

interchangeability互换性 interference fit过盈配合

internal(female)thread内(阴)螺纹 internal(inside)caliper内卡尺(钳)internal diameters弹簧内径

internal tangency 内切

internal thread lathing车内螺纹 interpenetration相贯 intersecting plane截平面 intersection line截交线

intersection of plane surfaces平面之交线 intersection of surfaces表面之交线 intersection point交点 Intersection相交

Intuitive illustrations直观图 involute gear渐开线齿轮 iron铁

ISO standards ISO国际标准

ISO=International Standardization Organization国际标准化组织

isometric drawing(diagram)正等轴测图 isometric projection正等测投影

isometric sectional view正等轴测剖视图 Italic font 斜体 J

jack千斤顶、起重器 jig body夹具体

junction surface结合面 K

key diagram原理草图 key joint键连接 key seat键座 key types键的型式 key way(slot)键槽 key键 knobbled(wrought)iron熟(锻)铁 knurling 滚花

knurling nut滚花螺帽 L lamp plank钳口板

LAT lateral 侧(横)向的 lathe车床 LB pound 磅

lead distance导程 leader line 指引线 lead导程

leaf spring叶(薄)片弹簧 left hand-thread左旋螺纹

left-hand side(end)view左(端)视图

length of thread engagement螺纹旋合长度 letter 字母

lever arm长臂杠杆

LG long.length 长度、长的 LH left hand 左旋、左方向 light metal轻金属 limit size极限尺寸

limiting deviations极限偏差 limiting element转向轮廓素线 LIN linear 线性的、直线的 line segment 线段 line styles 线型 linearity直线性

lines in planes线在面上 L-iron角铁

local(broken-out)sectional view局部剖视图 location by dimension 定位尺寸 location dimension尺寸定位 lock nut防松螺母 lock screw锁紧螺钉

locking device锁紧装置 LONG longitude 经度(线)long dashed dotted thin line 点画线

5.会计专业英文术语 篇五

About us 关于我们 Products 产品/产品展示

Services 服务/售后服务/客户服务 Support 技术支持 Company 公司简介 News 新闻动态/公司新闻 Latest News 最近新闻 Privacy Policy 隐私声明 Legal Notices 法律条款 Contact us 联系我们 Home 主页/首页 Back 返回

Next 下一页/后一页

Prev/Previous 上一页/前一页 Pages 页 More 更多 Detail 详细

Help/Help Center 帮助/帮助中心 Email 邮箱 Tel 电话

PostCode 邮编/邮政编码 Search 搜索

Advanced search 高级搜索 Close 关闭/关闭窗口 Downloads 下载/下载中心 FAQ 问答中心 Photo Gallery 相册 View 查看 Submit 提交 Reg 注册 Login 登陆 Sign in 登陆 Sign out 退出 Username 用户名 Password 密码 New features 新特性 Settings 设置 Language 语言 Chinese 中文版 English 英文版 Enter 进入 Skip 跳过 Cancel 取消 save 保存 Delete 删除 Confirm 确定 save change 保存改变 send 发送 OK 确定

Partners 合作伙伴 Solutions 产品

Success Stories 成功案例 Company Everts 公司动态 Press Release 新闻发布 Press Room 新闻中心 Version/Ver 版本 Issue 出版物

Magazine 杂志/电子期刊/网络杂志 Projects 工程项目

Photography 影集展示/图片展示 Preview 预览 Cart 购物车 Order 订购 BBS 论坛/公告板 Forums 论坛 Club 俱乐部 site map 站点地图 web hosting 虚拟主机 clients 客户/案例 description 描述 technology 技术 image 图片 Links 友情链接 FeedBack 反馈 Keyword 关键词 shop 网上商店 register 注册 update 升级 prices 价格 title 标题/主题 content 内容 more info 更多信息 Guides 向导/指引 URLs 链接 photo album 相册 case 案例 casus 案例 网站导航 SITE MAP | Site Map 公司简介 PROFILE or COMPANY | Profile or Company 公司设备 EQUIPMENT | Equipment 公司荣誉 GLORIES | Glories 企业文化 CULTURE | Culture 产品展示 PRODUCT | Product 资质认证 Quality Certification 企业规模 SCALE | Scale 营销网络 Sales Network 组织机构 ORGANIZATION | Organization 合作加盟 Join in Cooperation 技术力量 TECHNOLOGY | Technology 经理致辞 Manager`s oration 发展历程 Development history 工程案例 Engineering Projects 业务范围 Business Scope 分支机构 Branches 供求信息 Supply & Demand 经营理念 Operation Principle 产品销售 Sales 联系我们 CONTACT US 信息发布 INFORMATION Information 返回首页 HOMEPAGE | Homepage 产品定购 ORDER | order 分类浏览 Browse by category 电子商务 E-Business 公司实力 STRENGTH Strength 版权所有 Copy right 友情连结 Hot link 应用领域 Application Fields 人力资源 Human Resource HR 领导致辞 Leader`s oration 企业资质 Enterprise qualification 行业新闻 Trade news 行业动态 Trends 客户留言 Customer Message 客户服务 Customer Service 新闻动态 News & Trends 公司名称 Company Name 销售热线 Sales Hot-line 联系人 Contact Person 您的要求 Your requirements 建设中 In construction 证书 CERTIFICATE Certificate 地址 ADD | Add 邮编 POSTAL CODE Zipcode 电话 TEL | Tel 传真 FAX | Fax 产品名称 Product Name 产品说明 DEscriptION | Description 价格 Price 品牌 Brand 规格 Specification 尺寸 Size 生产厂家 MANUFACUTURER Manufacturer 型号 Model 产品标号 Item No.技术指标 Technique Data 产品描述 Description 产地 Production Place 销售信息 Sales Information 用途 Application 论坛 Forum 在线订购 On-line order 招商 Enterprise-establishing 招标 Bid inviting 综述 General 业绩 Achievements 招聘 Join Us 求贤纳士 Join Us 大事 Great Event 动态 Trends 服务 Service 投资 Investment 行业 Industry 规划 Programming 环境 Environment 发送 Delivery 提交 Submit 重写 Reset 登录 Enter 注册 Login 中国企业网技术支持 Powered by ce.net.cn 社区 Community 业务介绍 Business introduction 在线调查 Online inquiry Inquiry 下载中心 Download 会员登陆 Member Entrance 意见反馈 Feedback 常见问题 FAQ 中心概况 General Profile 教育培训 Education & Training 游乐园 amusement park 在线交流 Online communication 专题报道 Special Repor

上一篇:快乐学习,健康成长作文下一篇:汽车运用与维修专业顶岗实习大纲