双语教学英汉对照

2024-12-17

双语教学英汉对照(10篇)

1.双语教学英汉对照 篇一

2012年英汉双语阅读材料:一场探索自我的旅行

导读:你会愿意放弃安稳的工作机会,到世界各地工作、旅行,来一个“间隔年(gap year)”吗?间隔年让你对世界和自我产生更深刻的理解。

你会愿意放弃安稳的工作机会,到世界各地工作、旅行,来一个“间隔年”吗?With a bachelor`s degree in actuarial science, Anxin`s life could have followed a predicable course since graduation last year: Secure a post in a bank or an insurance company, deal with figures and charts and earn a handsome salary.去年毕业并取得精算学学士学位后,安芯(化名)本可过上按部就班的生活:在一家银行或保险公司中找份工作,整日与数字、图表打交道,拿一份不错的薪水。

Or, in common with one-third of her classmates, she could have continued her studies in the United States or Britain in the hope of securing a good job and a high salary.或者,就像班上三分之一的同学那样,她可以选择到美国或英国继续求学深造,以便日后毕业能够找份高薪的好差事。

However, while most of her schoolmates have become regular 9-to-5ers or are studying for master`s degrees, the 23-year-old chose a path much less traveled and volunteered to work overseas.然而,当大部分同学或成为普通“朝九晚五族”,或开始读研时,23岁的安芯却选择了一条少有人走的道路,她选择到国外去做志愿者。

In Kolkata, India, she cared for seriously ill men at Kalighat, a hospice for the sick, destitute and the dying established by Mother Teresa.At the Father Ray Foundation in Pattaya, Thailand, she taught English to poverty-stricken kids and worked with autistic children.在印度加尔各答,安芯来到特蕾莎修女为疾病缠身、穷困潦倒和病危之人所创办的收容所“静心之家”(Kalighat),在那里照顾重病患者。她还在泰国芭堤雅的雷神父基金会教授贫困儿童英语,并参与自闭症儿童的治疗工作。

What initially led to her yearlong journey was “gap year”, a term she learned from a German friend in 2010 during an exchange program at San Diego State University in the US.The practice, which is thought to have originated in the UK in the 1960s, involves students primarily, traveling, engaging in volunteer work overseas or undertaking a working holiday abroad.正是“间隔年”令她开始了长达一年的旅行。2010年时,她在参加美国圣迭戈州立大学的一个交换项目时,从一位德国朋友那里听说了这个词。人们认为“间隔年”这一做法起源于20世纪60年代的英国,本来是指一些学生前往海外旅行、参加志愿者工作或是选择边打工边度假。

“I found it very interesting.I though `a lot of Europeans are doing it, so why shouldn`t I?`” said Anxin.“我发现这很有意思。很多欧洲人都在这么做,为何不试试呢?”安芯说。

Well-established in the West, the idea of the sabbatical was introduced to China just a few years ago.However, it has become increasingly popular among young people as they try to learn more about the world in general and themselves in particular

after 16 years of exam-oriented education, before they enter a fast-changing society with an increasing emphasis on speed.在西方已被广泛接受的“间隔年”休假理念直到几年前才传入中国。尽管如此,在年轻人中,这一做法越来越流行。这些年轻人在接受了16年的应试教育之后,努力想对整个世界、尤其是对自身有一个更深入的了解,然后再踏入这个瞬息万变的快节奏社会。

Anxin, who hails from the southwestern municipality of Chongqing, said she chose the actuarial science course because her father studied mathematics.Although she showed talent, she wasn`t really interested in the subject.“I didn`t want to do something I have no passion for.I felt confused and lost.I wanted to learn more about myself on the road,” she said recently, when sharing her experiences with around 150 students in Beijing.来自重庆的安芯说,她之所以选择精算学专业,是因为她父亲曾研究过数学。虽然她在这方面很有天赋,但她对精算并不是很感冒。“我不想做一些自己毫无激情的事情。我感到困惑和迷惘。我想在旅行的路上多了解自己一些,”近日她与150名来北京的学生分享个人经历时这样说。

However, she admitted that it wasn`t easy to get the idea across to her parents: “My father asked, `Are you crazy? It`s not easy to find a good job today, yet you are going to be a volunteer overseas?`”

但她也承认让父母理解这一想法并不容易:“我爸爸问:‘你疯了吗?如今找个好工作多不容易,你却想出国去做志愿者?’”

“And when I told him that Pattaya was one of my destinations, he asked, `Isn`t that place famous for its sex industry?`”

“而当我告诉他我要去芭堤雅时,他问道:‘那个地方的色情业不是很出名吗?’”However, the determined senior reassured and persuaded her family by outlining a sound plan.She also translated the introductions of all the NGOs she was going to work for so they could read about the organizations for themselves.尽管如此,那时还在上大四的安芯早已下定决心,为家人列出一份万无一失的计划,打消了他们的顾虑,最终说服了他们。她还翻译了一些她要参加的非政府组织的介绍,以便家人能够亲自了解这些组织的状况。

Not just about fun

间隔年不仅为了玩乐

In the West, the term “gap year” usually refers to a period before college or immediately afterwards, but the current definition in China is slightly different.A lot of people didn`t know about gap years during their school days or were not financially able, have chosen to make up for the missed lesson after working for a few years.在西方,“间隔年”通常指升入大学之前或大学毕业后紧接着的一段时间,而这个词在中国的现阶段定义略有不同。大多数人在上学时并不知道“间隔年”,或者没有经济能力去付诸行动。因此他们选择在工作几年后再补上这一课。

Badao is one of those who undertook a delayed gap year.After working as a film production coordinator for three years, she traveled to New Zealand at the end of 2010 on a working holiday visa.巴道便是这些选择迟到的“间隔年”中的一位。在做了三年的电影制片协调员之后,她于2010年年底拿到打工度假签证,前往新西兰旅行。

New Zealand has become a popular destination for Chinese gappers, because it is the only country that offers a working visa for residents of the Chinese mainland.“The scenery in New Zealand was really amazing, but the trip wasn`t just about sightseeing.You have to work really hard and it can be really demanding,” said the 28-year-old.新西兰已经成为最受中国“间隔客”欢迎的国家,因为新西兰是唯一一个向中国大陆居民签发工作签证的国家。“新西兰景色迷人,但这次旅行并不仅仅是一次观光之旅。你必须非常努力工作,有时真的很吃力。”28岁的巴道这样说。

She was employed in factories that processed strawberries, apples and kiwis, working up to 14 hours a day to earn enough money to support her on her later travels.“But I found I was quite cool with it.After a year of working, travelling and thinking, I realized that our real needs are very simple.Success is not about making money and achieving a high position;but whether you can do what you want and live a healthy life.”

她在一家加工草莓、苹果和奇异果的工厂里工作,为了赚够钱去支撑接下来的旅程,她每天要工作14小时。“但我发现我完全能应付自如。经过一年的工作、旅行以及思考之后,我意识到我们真正需求的非常简单。成功与赚钱和地位高低无关,而在于你是否可以做自己想做的,并选择一种健康的生活。”

`Be the change`

你可以改变

Gap years and working holidays are still relatively new concepts in China, so a lot of people tend to romanticize them before setting out.在中国,间隔年和打工度假仍是相对新颖的理念,因此很多人在出发前容易将其理想化。

“For me, a gap year need not necessarily be a whole year;it could be just a few months or a few years.It`s not a luxury trip or an escape from the real world.It`s more like an expedition in which you learn about yourself,” said Mao Hexin, a co-founder of Freegapper.com, China`s first website to focus on gap years.“对我而言,间隔年不一定非要是一整年时间,它可以是几个月或是几年。这不是一次奢华之旅,也不是逃避现实。它更像是一次自我发现之旅。”国内首家“间隔年”网站Freegapper.com的创建者之一,毛和新(音译)这样。

“You shouldn`t expect a different world when you come back.Instead, you should `be the change.`”

“你不应期望结束间隔年后,自己会看到一个全新的世界。相反,变化的应该是你自己。”

2.双语教学英汉对照 篇二

一、幼儿双语教学的含义

我国学者顾远明认为当前我国的幼儿园进行的双语教学并非只存在和进行单纯的英语课教学的问题, 而应该是具有将英语当做教学别的学科的语言进行应用。其实“双语教学”所要达到的目标就是给幼儿一个好的语言学习的环境, 让孩子能够更好地学习英语。而结合双语教学的主体———幼儿具有的特征来看, 因为幼儿教育属于学校及终身教育的初始时期, 进行幼儿教育的目标为的是给孩子的幼儿时期和以后的终生发展建立一个好的基础, 让幼儿有一个好的成长和发展的环境。所以, 可以把“幼儿英汉双语教学”认为是针对幼儿的情感与智力特点, 创造适合的英语教学环境, 并充分结合幼儿的语言学习关键期, 让他们能够通过轻松、自然的语言环境在进行母语汉语习得的同时具有对另一种语言的好奇心、学习兴趣和自信。并能够有一种积极的学习态度和正确的学习动机, 可以在语言关键期内有另一种语言的敏感, 可体会同我国具有差异的别国文化, 并提高孩子们接受新鲜事物的能力。

二、我国目前幼儿双语教学存在的现实问题

我国各地双语教学现状并未达到理想状态, 仍有许多不足及实际问题。经过调查和了解, 笔者认为主要的不足有如下几个方面:

( 一) 教师的发音不准

能够有一个好的启蒙教师对幼儿学好外语可起到非常关键的作用。假如给孩子启蒙的老师自身就发音不够准确, 就会使所教的孩子产生发音问题, 而且在孩子以后的学习中纠正的难度极大。但是由于外教的缺少和价格高等难请的因素, 导致操着各种方言的老师粉墨登场, 用不标准的发音影响着幼儿。

( 二) 对教学急于求成

由于教师教育素养的不足, 导致其对幼儿认知的规律不够了解, 在教学过程中表现为急于求成, 过于激进。而且很多家长也具有这种心态, 希望快速看到效果, 所以如果一段时间内看到孩子在语言方面还不能说完整的句子, 就认为教师水平不够高或幼儿园水平不足。但是拔苗助长式的教学会严重挫伤幼儿的兴趣和自尊, 打击孩子自信, 并很可能让孩子产生厌学情绪而影响孩子一生。

( 三) 机械模仿

比如, 教授单词banana的时候, 常这样教学: 出示香蕉图片或实物香蕉领着孩子大声读[b'nɑ: n], 这时候幼儿也随着老师模仿读, 在老师认为孩子的发音同自己不同, 就会要求学生和自己读的一样。这种机械的模仿教学, 不利于提高学生的兴趣, 而且内容具有很大局限性, 我们不可能把所有事物都展示给幼儿看。

( 四) 语境欠缺

我国的幼儿通常仅在英语课上可以练习英语, 课下同小朋友的交流, 同老师的交流或同自己家长的交流时都是使用汉语, 缺乏外语语境, 难以将学到的知识及时交流和练习应用。如此一来, 孩子只有在课堂上才能够短暂的练习一下所学语言知识, 这样的学习明显效果难佳。

三、目前幼儿双语教学问题解决的措施

对于我国当前幼儿教育中的双语教学来说, 我认为应该在了解孩子语言认知特点的基础上, 遵循教育规律, 避免拔苗助长, 应该配备合格教师, 在教学中遵循科学规律并积极创设有利语境进行因人而异的教学。

( 一) 严格选择和配备双语教学的教师

众所周知, 合格的幼儿教师需要拥有各种才能, 合格的双语教学教师除了具备多种才能还必须要有相关的英语专业知识。特别是口语发音和语调必须要准, 还要具备好的引导能力和教学技能。另外, 对于幼儿双语教学来说, 应有比较强的倾听和辨听的能力, 倾听孩子们对英语学习的感受, 调整教学策略, 辩听幼儿发音, 鼓励多练并进行纠正。应该要求承担英语教学任务的幼儿教师具备纯正的发音, 而且其教学中不能仅教给孩子简单的发音和词汇, 还要同时向孩子渗透汉语同英语之间的差异以及西方文化同我国文化的差异。所以幼儿园在配备双语教师的时候要严格选择, 把好关。

( 二) 遵循幼儿语言学习规律实施教学

学习一门外语对任何人来说都不可能一蹴而就, 对于年龄尚小的幼儿来说更是如此。因为语言学习是有其特殊规律的, 是一个需要循序渐进的学习过程, 不能急于求成。无论是幼儿园, 教师或者家长都应清楚地意识到这一点, 应该明白幼儿的语言形成和发展是有一个过程的, 对于当前的双语教学来说, 能够根据孩子实际情况, 培养孩子的语言兴趣, 让孩子学到适合其年龄特点和接受能力的语言知识就达到了目的。让孩子在语言学习上容易获得成就感, 使其保持对语言学习的好奇和喜爱, 比强压着孩子记住更多词汇和语法知识更加重要。所以幼儿教师应该善于发现孩子的闪光点并能够及时对其进行鼓励和表扬, 赞赏是具有力量的, 往往比棍棒和生硬的批评的教育效果更好。也就是说, 只有孩子将语言学习当成是一种乐趣, 能够认可老师的教授, 喜欢老师的课, 才能真正为其语言学习真正打下良好的基础。

( 三) 要创设良好的学习气氛

对幼儿实施英语教学, 幼儿教师应将教育的重点放在提升孩子们对英语学习的好奇和兴趣上来, 提高幼儿的英语语感以及使用简单的外语进行口语交往的技能, 教学应以培养幼儿具有良好的学习习惯和形成多样的技能基础为目标, 不应是简单的知识灌输和记忆。也就是说在教学的过程中, 教师应根据需要创设合适的教学气氛, 对于英语教学来说就是要创设有益的语言环境, 让孩子们能在一个合适的情境中进行语言的学习, 起码在课堂上要保持英语环境, 并且倡导家长和小朋友们在课下也多运用学过的英语知识进行交流和练习。鼓励孩子大胆使用英语表述自己, 不要害怕出错, 也不要不好意思。只有让幼儿真正有了应用英语的习惯, 才可以使他们真正步上语言学习的正轨。另外, 教师要使用所有可以帮助孩子学习的方法和开展各种促进幼儿学习的活动, 让孩子们能在游戏时、活动时甚至吃饭时潜移默化地学习语言知识。

四、结束语

概言之, 我们必须将提高幼儿对双语学习的兴趣当作最主要的目的, 成为孩子们进行语言活动和学习的引导者, 不能仅仅注重对幼儿进行单一语言知识的灌输。对于幼儿时期的孩子来说, 其学习生涯刚刚开始, 无论幼儿园还是家长对孩子的教育都十分重视, 而且在教育的过程内一定会有多种困难需要解决, 相信只要社会、学校和家庭互相配合, 一定可以找到能够让孩子健康成长的最佳道路。

参考文献

[1]杨文.幼儿英语教学法[M].中国书籍出版社, 2006.

[2]孙汀兰.学前双语素质教育整合课程[M].科学出版社, 2007.

[3]孔宝刚.学前双语教育研究建构[M].复旦大学出版社, 2007.

3.双语教学英汉对照 篇三

【关键词】有机化学实验;双语教学;术语研究

1 引言

有机化学实验双语教学是高校化学实验教育过程中十分重要的教学环节,学生通过掌握和利用两种语言来学习有机化学实验,所以能否熟练利用第二外语为工具学习专业知识和无障碍沟通交流已经成为双语实践环节的重要考核标准。在双语实践环节中,对于非第二外语专业学习者来说,术语学习尤为重要,术语,在特定技术领域,是指对特定事物名称专有的业内共识,所以有机化学实验双语教学中双语术语十分重要,已经成为双语教学环节的重点和难点,因此,本文通过重点讨论有机化学实验英汉双语教学中术语表达充分认识术语的特点及分类,从而有助于提高学生双语学习有机化学实验的效率。

2 有机化学实验双语教学中术语特色及分类

2.1常见实验室英文标识语

有机化学实验教学环节中实验室双语标识语对于学生有重要的指导意义,为指导开展实验活动和创造良好实验环境以及提高实验安全保障有重要意义。例如,化学试剂室Chemical Reagent Room; Chemistry Pre-exp. Room;有机化学实验室Organic Chemistry Lab.等。掌握双语实验室各类标识语,对于保障日常实验教学和科研活动意义重大。

2.2化学实验英文缩写

有机化学实验双语教学以各项实验活动研究为对象,因此,熟悉不同实验名称及其缩写形式对于提高教学效率有重要意义。阿司匹林制备Preparation of Aspirin;氨基酸和蛋白质鉴定实验Identification of amino acids and proteins;从茶叶中提取咖啡因实验Isolation of caffeine from tea leaves and sublimation等。

2.3常用实验仪器和耗材等地道表达

在有机化学实验双语教学环节中,如果不能够熟练掌握相关化学试剂、實验器材和耗材等地道英文表达,就会严重影响实验教学环节中有效的及时沟通问题,从而实验效率也大大下降。例如,实验仪器:量筒 measuring flask/measuring cylinderer;容量瓶 volumetric flask/measuring flask;蒸馏装置distilling apparatus;pH试纸 universal ph indicator paper;水银温度计mercury-filled thermometer。实验操作术语:中和neutralize;发酵fermentation;催化作用catalysis;电泳 Electrophoresis;灌注perfusion;电转化electrotransformation。常见仪器设备术语:恒温循环仪Thermostatic circulator;磁力搅拌器magnetic stirrer;凝胶系统Gel system;超净工作台super clean bench;分析天平 analytical balance;PCR仪Instrument for Polymerase Chain Reaction;紫外-可见光分光光度计UV-Visible Spectrophotometer等。常用化学试剂术语:半胱氨酸cysteine(Cys, C);谷氨酸glutamic acid(Glu, E);胸腺嘧啶脱氧核苷thymidine;硼酸Boric acid (H3BO3,61.83);无水乙醇absolute ethanol;生理盐水physiological saline;氢氧化钠sodium hydrate/hydroxide;高锰酸钾potassium hypermanganate;碱性 alkalinity等。

3 总结

有机化学实验双语教学的开展再次考察学生掌握有机化学基本知识理论和方法,如果能够熟练掌握有机化学实验双语教学常用双语术语,就会极大缓解了学生学习有机化学实验双语教学中遇到的首要问题。了解有机化学实验教学中术语的特点及其分类规律,就能够激发学生学习有机化学的兴趣,确保完成学习目标,及时验证学习效果,从而提高教学效率。

参考文献:

[1]张拴,赵忠孝.化学实验基本技能与实训[M].陕西科学技术出版社,2014.9.

[2]柏铭.有机化学实验双语教学中问题讨论[J].化学教育,2015.8.

作者简介:

4.机舱设备英汉对照 篇四

MAIN COOL.S.W.P.惰气装置洗涤冷却水泵

INERT GAS UNIT SCRUBER C.W.P 舱底、压载、消防总用泵

BILGE/B./FIRE GEN.S.PUMP 洗舱泵

TANK CLEANING PUMP 燃油输送泵

F.O.TRANSF.PUMP 柴油输送泵

D.O.TRANSF.PUMP 舱底水油水分离器

BILGE OIL W.SEPERATOR 辅锅炉给水泵

FEED PUMP FOR EXH.GAS BOILER 辅机滑油分油机供给泵

FEED PUMP FOR A/E L.O.PUR 主机滑油分油机供给泵

FEED PUMP FOR M/E L.O.PUR 艉管滑油泵

STERN TUBE L.O.PUMP CPP液压油动力单元

CPP HYD OIL POWER UNIT 油渣泵

SLUPGE PUMP 主滑油泵

MAIN L.O.PUMP 空冷机清洁泵

AIR COOLER CLEAN PUMP 空冷机清洁柜

AIR COOLER CLEAN TK.滑油输送泵

L.O.TRANSF.PUMP 造水机喷射器泵

F.W.GEN.EJECT.PUMP 甲板水封海水泵

DECK SEAL S.W.PUMP 中央冷却器

CENTER COOLER 接地装置

EARTHING DEVICE 日用舱底泵 DAILY BILGE PUMP 附加电流阴极保护箱

ADDITIONAL CATHODE PROTECT 防海生物控制箱

MGPS CONTROL BOX 柴油分油机供给泵

FEED PUMP FOR D.O.PUR 主机

MAIN ENGINE 发动机 A/E 主机滑油自清滤器

M/E L.O.AUTO FILTER 主机缸套水预热泵

PREHEAT PUMP FOR CLYDINER WATER OF M/E 控制空气干燥器

CONTROL AIR DRYER 空压机滑油柜

AIR COMPR.L.O.TK.主空压机

MAIN AIR COMPRESSOR 主机滑油冷却器 M/E L.O.COOLER 造水机

F.W.GENERATOR 主机缸套水预热器

M/E JACKET W.PREHEATER 低温淡水冷却泵 L.T.F.W.PUMP 辅机柴油供给泵

A/E D.O.SUPPLY PUMP 辅锅炉燃油加热器

F.O.HEATER FOR AUX.BLR 辅锅炉燃油单元

F.O.UNIT FOR AUX.BLR 主辅机燃油供油单元

F.O.SUPPLY UNIT FOR A/E&M/E 燃油分油机

F.O.PURIFIER 柴油分油机

D.O.PURIFIER 主滑油分油机

MAIN L.O.PURIFIER 辅机滑油分油机 A/E L.O.PURIFIER 分油机室抽风机

FAN FOR PUR.ROOM 大气冷凝器

ATMOS.CONDENSER 凝水柜及检油箱

CONDENSATE TK&INSPECT TK.生活污水处理装置

SEWAGE TREATMENT UNIT 辅空气瓶

AUX AIR RESERVOIR CPP液压油储藏柜

CPP HYD OIL STORAGE TK.分油机清洁池

WASH BASIN IN PURIFIEK ROOM 发电机预热单位 A/E PREHEAT UNIT 应急空压机

EMEGENY COMPRESSOR 阴极保护控制箱

MICC CONTROL UNIT 主海水泵变频器 MSP STARTER 焚烧炉

INCINERATOR 辅锅炉

AUX BOILER 冷藏压缩机

PROV REF.COMPRESSOR 热水柜

HOTW.HYDR.TK.UNIT 淡水压力柜

F.W.PRESS.TK.艉管滑油重力柜

STERNTUBE GRAVTTY.OIL TK.主配电板

MAIN SWITCH BOARD 汽缸油输送泵

CYL OIL TRANS.PUMP 集控室 CONSOLE 焚烧炉柴油

D.O.TK.FOR INCINERATOR 焚烧炉日用柜

WASTE OIL SERV.TK.INCIN 焚烧炉沉淀柜

WASTE OIL SETTLNG TK INCINERATOR 主机排气阀阀杆研磨机

M/E EXHVGRIND MACHINE FOR VALVE SPINDLE 日用淡水消毒器

DOMESTIC F.W.STERILIZED 工作空气瓶

WORK AIR RESERVIOR 电工试验板

ELEC.TEST PANEL 虎钳 VICE 工作台

WORK BENCH 机舱行车

CRANE OF E/R 饮水机

FOUNTAIN 变压器

TRANSFORMER 备用缸盖

SPARE CYL.COVER 备用活塞

SPARE DISTON 汽缸油测量柜

CYL.OIL MEASURE TK.备用排气阀

NO.1 SPARE EXH.V.电焊机 WELDER 电焊机工作台 WELDER TABLE 车床 LATHE 砂轮机 GRINDER 工作台

WORKING BENCH 立式钻床

VERTICAL DRILLER 空调压缩机

AIR COND.REF.COMP.工作空压机

WORK AIR COMP.硬化滤器

REHARDENING FILTER 工作空气干燥器 WORK AIR DRYER 机修间抽风机

FAN FOR WORK ROOM 冷藏压缩机制冷备用瓶

REF.BOTTLE FOR REF.COMP.主机油头试验台

TEST PLATFORM FOR M/E F.O.NOZZLE 辅机油头试验台

TEST PLATFORM FOR A/E F.O.NOZZLE 油头架

F.O.V.SHELL 机修间空调机组

AIR COND.UNIT WORKSHOP 排气阀阀座研磨机

M/E EXH.V.GRIND.MACHINE(FOR VALVE CAGE)主机备用汽缸套

SPARE M/E CYLINDER LINER 污水收集柜

SEWAGE COLLECT TK.集控室空调机组

AIR COND UNITOR E.C.R.焚烧炉污油驳运泵

INCINERATOR SLUDGE OIL TRANSF.PUMP 淡水增压泵

F.W.COOLING BOOST PUMP 防火布帘

CURTAIN FOR WELDING 氧气乙炔开关箱

OXY/ACETYL.SWITCH BOX 遥控蝶阀阀动力液压油柜

REMOTE BUTT.V.POWER HYD.OIL.TANK.遥控蝶阀动力站

REMOTE BUTT.V.POWER UNIT 主机雨水收集柜

A/E SOOT COLLECTION TANK 辅机雨水收集柜

A/E SOOT COLLECTION TANK 淡水膨胀水箱 F.W.EXPAIN.TK.辅锅炉鼓风机

AUX.BOILER FAN 艉管滑油储存柜

STERN TUEBE STORE TK.锅炉控制板

BOILER CONTR.PANEL 废气锅炉

EXHAUST GAS BOILER 辅机消音器 A/E SIL ENCER 机舱风机

FAN IN ENGINE ROOM 辅锅炉火星熄灭器

SPARK ARRESTER OF AUX.BOILER 废气锅炉火星熄灭器

SPARK ARRESTER OF EXHAUST GAS BOILER 焚烧炉火星熄灭器

5.商务出差词汇英汉对照 篇五

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《商务出差词汇英汉对照》的内容,具体内容:出差在商务工作中是经常需要的。接下来我为大家整理了,希望对你有帮助哦!1.Perks:额外津贴。根据在公司中职位高低而享有的不同额外津贴。在公司中职位越高津贴越多。额外津贴包...出差在商务工作中是经常需要的。接下来我为大家整理了,希望对你有帮助哦!

1.Perks:额外津贴。根据在公司中职位高低而享有的不同额外津贴。在公司中职位越高津贴越多。额外津贴包括乡间俱乐部会员费, 公司用车费, 住房补贴, 利润分红, 股票期权和更高的旅行津贴。

2.Reimbursement:公司所返还的差旅费。

3.Per diem rates:每日定额。per diem 是拉丁文,意思是逐天计算的津贴。公司对员工公务旅行每日花费的定额标准,包括酒店费用和餐饮费用等。

4.Cash advance:预支费用。公司在员工公务旅行前预支一定数额的旅行费用。

5.Itinerary:旅程表。旅程表通常显示雇员到达和离开目的地的时间,酒店停留时间,会谈和预约等详细情况。

6.Receipt:收据。对于开销的正式书面证明。通常是惟一被认可的花销凭据。员工必须要拿它报销。包括通行费用,餐饮费用,出租车费,停车费和酒店消费等。

7.Corporate card:公司信用卡。是一种仅用于员工商务开销时使用的信用卡。在绝大多数情况下用来支付差旅费。但也有一些情况下,办公人员也用其支付既定限额内的办公费用。

8.OCS:On Company Service 的缩写,指由公司支付的其他业务活动。员工在公司之外代表公司所从事的所有活动, 不但包括实际费用,还包括其他项目,如保险费用。

9.Frequent flyer miles:航空积分里程。由于经常使用某一航空公司或航空联合集团的服务而获得的积分奖励。它通常是以总的飞行里程来计算的。这些里程可以折成免费机票和礼物。

10.Living out of a suitcase:旅行包生活。长时间在旅途中而不在家中,在旅行包中带上所有的日常必需品,而不能享受家的舒适。

11.Expense account:费用帐户/报销单。出差期间的路费、食宿费等,各种费用的收据要妥善保管,存档和归类,以备以后报销。

12.Company credit:公司信贷。规定信用贷款的最高限额,并延伸至满足公司员工所有公务旅行相关的费用。包括酒店、航空公司、汽车租赁公司、饭店和俱乐部会员资格等。

6.电脑屏幕信息英汉对照(模版) 篇六

备份文件到磁盘上

Backing up files to target drive

备份文件到目标驱动器

Backing up messages

备份消息

Backing up message database

备份消息数据库

Backing up message table

备份消息表

Backing up the registry

备份注册表

Backing up your hard disk

备份硬盘

Backup abort

放弃备份

Backup all files

备份全部文件

Backup cannot be started

备份无法开始

Backup changed files

备份更改的文件

Backup command is logging to file 备份命令记录到文件中

Backup directory not found

未找到备份目录

Backup file and directory

备份文件和目录

Backup in progress

备份进行中

Backup individual file

备份单个文件

Backup to tape drive

备份到磁带驱动器

Bad address mark or drive not ready 地址标志错误或驱动器未准备好

Bad command or file name or file not found 错误命令或文件名或文件未找到

Bad command passed to diskette I/O 错误命令传递给软磁盘的I/O

Bad date record too large

错误数据记录太大

Bad default drive parameter specified 指定了错误的缺省驱动器参数

Bad disk unusable

坏磁盘不能使用

Bad DLL calling convention

错误的动态链接库调用约定

Bad filename or number

文件名或文件格式错误

Bad handle detected

受检测文件句柄已损坏

Bad local network address

本地网络地址错

Bad object file near file offset

在文件偏移处目标文件错

Bad or missing configuration file 配置文件损坏或丢失

Bad or missing configuration filename 配置文件名损坏或丢失

Bad or missing filename

文件名损坏或丢失

Bad or missing keyboard definition file 键盘定义文件损坏或丢失

Bad or missing parameter

参数错误或丢失

Bad track found

发现坏磁道

Bad tracks found at start of partition 分区开始处发现坏磁道

Bad video size

视频大小不适当

Bandwidth

宽带

BAP,Bandwidth Allocation Protocol 宽带分配协议

Basic disk

基本磁盘

Basic volume

基本卷

Batch program

批处理程序

Baud rate

波特率

BBS,bulletin board system

电子公告板系统

Be sure master DOS diskette is in drive A: 确认DOS主盘在驱动器A:中

Before dial terminal

在终端拨号之前

Before dialing

在拨号前

Begin searching

开始搜索

Begin with a lower case letter 以小写字母开头

Beginning of file encountered 遇到文件头

Below selected item

选定项目之下

Below text

下列文本

Between CD players

在CD播放器之间

Between running programs

在运行程序之间

Between windows

在窗口之间

BGP board gateway protocol

边缘网关协议

Binary digit,bit

二进位数字,位

Binding an adapter to a protocol 把适配器与协议连接

BIOS,basic input output system 基本输入输出系统

Bit allocation

位分配

Bit block

位块

Bit bumming

位错误

Bit burst

位组

Bit bus

位总线

Bit byte

位字节

Bit cell

位单元

Bit changer

位变换器

Bit check

位检验

Bit class

位种类

Bit clock

位时钟

Bit data transfer rate

位数据传输速率

Bit field too large

位域太大

Bitmap open error

位图打开错误

Bitmaps inserting in pictures

位图插入到图片中

Bitmaps displaying in the background 位图显示背景

Bitnaps into the current picture 位图到当前图片

Bits per second,bps

每秒位数

Bitmaps using as the desktop background 位图作为桌面背景使用

Blank separator pages printing 空白分隔页打印

Blink speed of the cursor adjusting 光标的闪烁速度调整

Blocked call cleared

阻塞呼叫清除

Blocked call delayed

阻塞呼叫延迟

BOF,beginning of file

文件开头

Boot

启动

Boot files

启动文件

Boot partition

启动分区

Boot volume

7.双语教学英汉对照 篇七

一、双语课程的教学标准

目前国内高校开设的双语课程中存在多种教学模式,主要包括书面英语教学模式———即采用原版英文专业教材,但是课程讲述中采用中文;口头英语教学模式———即采用英文或中文专业教材,课程讲述中采用英文与学生沟通。在当前的语言教育政策下,绝大部分学生从小学开始就同时接受英语的学习,一直到大学阶段。上述教学方式究竟哪一种更为有效,能够提高教学质量,还需要重新从双语教学的定义进行思考。

根据王怀德等人的调查研究,[1]双语教学指的是用两种语言(对我国来说,即汉语和英语)作为教学语言,通过学习学科知识来达到掌握英语沟通交流的目的。双语教学主要从听说读写上培养学生用英语思考、解决专业问题的能力。在教学实施过程中,教师应该用正确流利的英语对专业知识进行讲解。笔者建议在双语教学中英语授课的课时数应该达到总课时数的50%以上。但双语教学不能简单地理解成用英语上课,为了避免语言转换造成学生的思维障碍,对于学生无法理解的或关键性内容可以辅助以汉语讲解,或者采用其他非语言行为,直观、形象地提示和理解教学内容,以降低学生在英语理解上的难度,最终在交际、工作和学习中能熟练运用汉语和英语。同时,课堂教学中应强调师生之间的沟通与互动,使学生能够同时使用汉语和英语进行思维,熟练运用专业英语词汇,根据工作环境的需要自由切换。

二、双语课程的教材选择

双语课程应当在学生具备一定专业水平的基础上开设。张希颖[2]通过问卷的方式调查了双语教学过程中学生关注的问题,发现教材对双语教学的影响较大,学生对于双语教学中教材的选择和使用十分关心。85.9%的学生认为双语教学的教材应当选用原版教材;75.4%的学生认为选用的教材中应当尽量采用国外的案例,希望能够选用与国际同步的原版教材。因此,双语教学中所选用的教材应当与国际同步,时代感强,语言上难易适中。好的教材可以使学生接触到真正的纯粹的英语专业词汇,更好的了解专业发展趋势。由于原版英文教材的价格不菲,双语教师也可以在原版中文课本的基础上,选择一些合适的课题来编写中英对照教材,然后用英语讲授。

三、双语课程的教学效果

双语课程的教学效果应当从教师的教学效果和学生的听课效果两个方面进行评估。

1. 教师的教学效果。

顾永琦等人认为,使用英语作为教学语言的前提条件是高水平的英语师资,否则不能保证学生英语水平的提高。[3]当前教师的英语水平普遍较高,课堂教学中能用英语板书、专业讲授者可以达到80%以上,但是能与学生互动者仅有20%。多数教师在课堂上缺乏与学生互动,不能临场发挥,从而无法调动学生学习的积极性,影响了课堂教学效果。可以在授课教师自我评价的基础上,组织专家组对课堂教学进行定期或不定期的评估,对教学手段的多样化和教学过程中的双向互动进行评估,如课堂上组织学生讨论和问答式学习,鼓励学生用英文发言、提问,加强教师与学生、学生与学生之间用汉语和英语进行思考的双向思维。同时,双语教师也应当及时更新教学内容,让其反映本学科领域的最新科技成果,提高学生的专业能力和双语思考水平。

2. 学生的听课效果。

双语教师对学生日常学习的评价,可以通过课堂表现、课后作业或课程项目方面进行考察,也可以通过检阅学生的口试和笔试(开卷、闭卷)成绩综合评判学生对专业知识的掌握和运用能力。为了达到良好的教学效果,笔者建议双语教师在作业和试卷考核中设置英语内容,鼓励学生用英语作答。在教师对学生听课效果评价的基础上,评估专家可以通过各种形式的讨论、座谈以及问卷方式来调查、判断学生的听课效果。

参考文献

[1]王怀德,李民权.目前实施本科双语教学存在的主要问题及对策研究[J].中国地质教育,2004(4):81-83.

[2]张希颖.双语教学中学生关注的问题的调查和研究[J].河北经贸大学学报(综合版),2005,5(1):103-105.

8.学前英汉双语户外体育游戏的探究 篇八

【摘要】学前英汉双语户外体育游戏是指幼儿在户外通过爬、走、跑、跳、投、抛、钻、跨、拍球、攀登、搬运等基本活动技能及各项体育运动形式,使幼儿身体承担一定的运动负荷,各器官、系统和肌肉群得到适当运动的游戏形式,有利于幼儿的生长发育,也可以全面发展幼儿的速度、力量、灵敏、耐力等身体素质,健全体魄,对增进幼儿的身体健康具有重要作用。户外体育游戏把游戏中的一些特质充分融入其中,具有趣味性、易行性和竞赛性等特点。

【关键词】学前教育 双语教学 体育游戏 户外 探究

学前英汉双语户外体育游戏按照游戏的组织形式一般可以分为英汉双语自主体育游戏和英汉双语体育教学游戏两种。

一、英汉双语自主体育游戏

英汉双语自主体育游戏主要有徒手游戏、轻器械游戏和户外大型玩具游戏。

1.自主体育游戏的种类

(1)徒手游戏。游戏项目有切西瓜、老鹰抓小鸡、人虎枪、老狼老狼几点了、钻山洞、做皮球、吃毛桃、科学家摘星星、木头人、吹泡泡等。

(2)轻器械游戏。轻器械主要有旗、球、棒、带、绳、哑铃、沙锤等小器械,轻器械游戏项目主要有拍、投或滚皮球,还有跳绳、打沙包、踩高跷、推小车、钻圈、走平衡木等。

(3)户外大型玩具游戏。

2.教师组织幼儿自主体育游戏时应遵循的原则

(1)安全第一原则。教师应提前做好场地检查,保证平整,防止幼儿跌倒。对于大型玩具设备,应及时检查、维修、报损和增添,排除安全隐患。教师要密切观察幼儿,对于可能出现的安全问题要及时发现、制止。

(2)卫生清洁原则。要定期做好游戏材料的擦拭、清洗、翻晒等除湿、除霉、除尘、除菌等工作。

(3)尊重幼儿原则。教师在不影响安全卫生和健康的前提下,对于幼儿玩什么、和谁玩、在哪玩、怎么玩都不应横加干涉,妄加指责,特别要注意幼儿自主体育游戏的介入与指导的时机和方式。与游戏区域的场地大小比例要适当,防止踩踏事故的发生。

二、英汉双语体育教学游戏

1.英汉双语体育教学游戏的种类。体育教学游戏主要是指幼儿在教师的引导下,有目的、有计划地促进幼儿基本动作发展、锻炼身体协调性和灵活性的游戏。按照游戏目标可以分为双手动作游戏、躯体动作游戏、增强体能游戏三种。按照游戏的材料和内容可以分为轻器械游戏、生活动作游戏、模拟动物和简单舞蹈动作游戏四种。

(1)双手动作游戏。双手动作游戏又叫精细动作游戏,锻炼幼儿小肌肉的运动能力。

(2)躯体动作游戏。躯体动作游戏,也叫基本动作游戏,这类游戏使幼儿在游戏的同时掌握粗浅的运动技能,练习幼儿翻滚、爬行、走、跑、跳、钻、攀登、平衡、投掷、悬吊、推拉、追逐、躲闪等基本动作。教师应根据不同年龄班幼儿的特点来确定基本动作游戏的项目、玩法和规则。

2.英汉双语体育游戏的设计。体育教学游戏是体育教学活动中的一部分,但是也可以根据幼儿的实际表现来生成,再通过教师的精心设计使体育教学活动更符合最近发展区原理,更具针对性和实用性。

(1)游戏目标的确定。体育教学游戏的主要目标是发展幼儿的基本动作,提高身体基本活动能力,锻炼体能,增强体质。教师应根据体育教学目标、结合本班幼儿实际设计游戏目标,每次有一个侧重点,发展什么动作,锻炼哪方面的基本能力,以此来最终实现幼儿体育游戏的目标。

(2)游戏结构的安排。体育游戏结构一般分为体验型结构、目标型结构、竞赛型结构三种。体验型结构一般为一体式结构,即教师宣布游戏开始,参与的幼儿即开始进入游戏,玩法明确但是淡化规则,主要是让幼儿体验游戏过程的乐趣。目标型结构一般由下达目标、执行过程和实现目标三个部分构成。

(3)游戏情境的创设。由于幼儿年龄小,生活经历有限,所以游戏情境的创设是决定幼儿是否能迅速进入游戏状态,燃起游戏热情的关键。一般游戏情境创设有从社会生活中总结、童话故事中借鉴和时政要闻中提炼三种方式。

3.英汉双语体育游戏的组织与指导。体育教学游戏的组织主要包括集合、创设游戏情境、交代游戏名称、讲解与示范游戏玩法和规则、游戏活动展开与游戏结束六个环节。其中第二个、第三个环节常常可以整合为一个环节。教师在组织与指导游戏时应注意以下事项:

(1)做好游戏前的准备。组织与指导幼儿游戏前,首先应对场地、玩具、器械进行安全卫生方面的检查,清点投放的游戏材料是否充足。然后对幼儿的服装鞋帽进行检查确定是否适合体育游戏,同时还要用通俗易懂的语言向幼儿介绍运动安全常识。

(2)指导幼儿体验运动游戏乐趣与运动自我保护意识同步进行。体育游戏本身具有一定的趣味性,但由于幼儿年龄小,自我保护意识差,预见行动后果的能力差,在活动中难免出现磕碰跌撞等情况。所以教师应注意引导幼儿在游戏中注意做好自我保护。

(3)注意体育游戏运动量适度。除走的游戏外,教师应用富有趣味的方式让幼儿进行适当的关节、韧带、肌肉方面的准备活动,但又要注意避免过于疲劳使幼儿等不到体验运动的乐趣就想退出了。对于盛夏季节,即便容易出汗也要安排适量的运动游戏,只是运动的同时要注意运动环境的通风、幼儿着装面料的透气和吸汗以及水分的及时补充。运动强度过大或对抗性较强的游戏应避免在饭后和睡前进行,饭后大运动量游戏容易导致胃肠疾病,睡前大运动量游戏易造成过于兴奋,难以入睡。

9.英汉对照名人名言谚语 篇九

You cannot expect to be both grand and comfortable. 不能同时奢望既伟大又舒适。To question a wise man is the beginning of wisdom. 询问智者是获取智慧的第一步。To win you have to risk loss. 要想胜利就得冒失败的危险。

rocrastination is the thief of time. 拖拉等于浪费时间。

Discontent is the first step in progress. 不满是前进的第一步。

Ignorance of the law excuses no man. 不懂法不能成为任何人违法的借口。

Good order is the foundation of all things. 良好的秩序是一切事物的基矗

The truest politenecomes from sincerity. 真正的礼貌来自真诚。

Books are of the people, by the people, for the people. 书是为人所有的为人所用的为人服务的。

Politenecosts nothing and gains everything. 礼貌不花费你一分钱却能助你赢得一切。It’s to books that I own everything that is good in me. 我所有优点都应归功于书籍。

A small leak will sink a great ship. 小漏洞可以沉大船。

Make new friends,but keep the old. 交了新朋友别忘了老朋友。

To live in hearts we have behind is not to die. 活在后人的心里就是永生不死。Any relationship where you put yourself first won’t last. 老把自己放在第一位任何关系都不会长久。

Knowledge is a treasure,but practice is the key to it. 知识是一座宝库而实践就是开启宝库的钥匙。

Just deeds are the best answer to injurious words. 正义的行动是对中伤言语的最好回击。He who laughs best laughs last. 谁笑到最后谁就笑得最美。

Further improve your work. 百尺竿头更进一步。

Be wisely worldly,be not worldly wise. 要聪明的世故不要世故的聪明。

Today must borrow nothing of tomorrow. 今天不借明债。

Without hope,the heart would break. 没有希望心灵就会衰竭。

10.重要英美作家作品英汉对照 篇十

英国作家作品

Edmund Spenser(1552-1599)埃德蒙·斯宾塞 The Shepherds Calendar 《牧人日历》 The Faerie Queen 《仙后》

Christopher Marlow(1564-1593)克里斯托弗·马洛

Tamburlaine, Parts I &II 《铁木耳大帝,第一部和第二部》 The Tragical History of Dr.Faustus《浮士德博士的悲剧》 The Jew of Malta《马尔他的犹太人》 Edward II《爱德华二世》

“The Passionate Shepherd to His Love”《多情的牧羊人致情人歌》

William Shakespeare(1564-1616)威廉·莎士比亚 Henry VI《亨利六世》 Richard III《查理三世》 Henry IV《亨利四世》

A Midsummer Night’s Dream《仲夏夜之梦》 As You Like It《皆大欢喜》

The Merchant of Venice《威尼斯商人》 Twelfth Night《第十二夜》

Romeo and Juliet《洛密欧与朱丽叶》 Hamlet《哈姆雷特》 Othello《奥赛罗》 King Lear《李尔王》 Macbeth《麦克佩斯》 Cymbeline《辛白林》 The Tempest《暴风雨》

The Two Gentlemen of Verona《维洛那二绅士》 Timon of Athens《雅典的泰门》

Francis Bacon(1561-1626)弗兰西斯·培根 The Advancement of Learning《学术的进展》 Novum Orgaum《新工具》

History Of the Reign of King Henry VII《亨利七世王朝史》 The New Atlantis《新大西岛》 Essays《论说文集》 “Of Studies”《论读书》

John Donne(1572-1631)约翰·邓恩 The Elegies and Satires《挽歌与讽刺诗》 The Songs and Sonnets《歌曲与十四行诗》 “The Sun Rising”《日出》

:Death, Be Not Proud”《死神莫骄傲》

John Milton(1608-1674)约翰·米尔顿 Lycidas《列西达斯》

Areopagitica《论出版自由》 Paradise Lost《失乐园》

Paradise Regained《复乐园》 Samson Agonistes《力士参孙》

John Bunyan(1628-1688)约翰·班杨

Grace Abounding to the Chief of Sinners《功德无量》 The Pilgrim’s Progress《天路历程》

The Life and Death of Mr.Badman《培德曼先生传》 The Holy War《圣战》

Alexander Pope(1688-1744)亚历山大·蒲柏 Pastorals《田园诗集》

The Rape of the Lock《卷发遭劫记》 The Dunciad《愚人志》

An Essay on Criticism《批评论》 Essay on Man《人论》

Daniel Defoe(1660-1731)丹尼尔·迪福 Robinson Crusoe《鲁宾逊漂流记》 Captain Singleton《辛格顿船长》 Moll Flanders《摩尔·弗兰德斯》 Colonel Jack《杰克上校》 Roxana《洛珊娜传》

A Journal of the Plague Year《大疫年记》

Jonathan Swift(1667-1745)乔纳森·斯威夫特 The Battle of the Books《书的战争》 A Tale of a Tub《一个木桶的故事》 The Drapier’s Letters《布商的书信》 A Modest Proposal《一个温和的建议》 Gulliver’s Travels《格列佛游记》

Henry Fielding(1707-1754)亨利·菲尔丁 The Coffee-House Politician《咖啡屋政客》 Pasquin《讽刺诗文》

The Historical Register for the Year 1736《一七三六年历史纪事》 Joseph Andrews 《约瑟夫·安德鲁斯》

The Life of Mr.Jonathan Wild the Great《大伟人乔纳森·威尔德传》 The History of Tom Jones, a Foundling《弃儿,汤姆·琼斯传》 Amelia《阿米丽亚》

Samuel Johnson(1709-1784)塞缪尔·约翰逊 A Dictionary of the English Language《英语词典》 Lives of the Poets《诗人传》 London《伦敦》

The Vanity of Human Wishes《人类欲望之虚幻》

The History of Rasselas, Prince of Abyssinia《阿比西尼亚王子拉塞拉斯》 “To the Right Honorable the Eael of Chesterfield”《致切斯特菲尔德书》

Richard Brinsley Sheridan(1751-1816)查理德·布林斯利·谢立丹 The Rivals《情敌》

The School fro Scandal《造谣学校》 St.Patrick’s Day《圣·帕特立克节》 The Duenna《杜埃娜》 The Critic《批评家》

Thomas Gray(1716-1771)托马斯·格雷

“An Elegy Written in a Country Churchyard”《墓园挽歌》 “Ode on the Spring”《春天颂》

“Ode on a Distant Prospect of Eton College”《伊顿学院的遥远前景颂》 “Ode on the Death of a Favorite Cat”《爱猫之死颂》 “Hymn to Adversity”《逆境赞》

William Blake(1757-1827)威廉·布莱克 Poetical Sketches《素描诗集》 Songs of Innocence《天真之歌》 Songs of Experience《经验之歌》

The Marriage of Heaven and Hell《天堂与地域的婚姻》 The Book of Urizen《尤里真之书》 The Book of Los《洛斯之书》 The Four Zoas《四个佐亚》 Milton《米尔顿》

“The Chimney Sweeper”《扫烟窗的孩子》 “The Tyger”《老虎》

William Wordsworth(1770-1850)威廉·华兹华斯 The Prelude《序曲》

An Evening Walk 《黄昏散步》 Lyrical Ballads《抒情歌谣集》

Ode: Intimations of Immortality《不朽颂》 The Excursion《远足》

“I Wondered Lonely as a Cloud”《我好似一朵孤独的流云》 “Composed upon Westminster Bridge”《西敏寺桥上》

“She Dwelt Among the Untrodden Ways”《她住在人迹罕见的路边》 “The Solitary Reaper”《孤独的割麦女》

Samuel Taylor Coleridge(1772-1834)塞缪尔·泰勒·柯尔勒治 Remorse 《懊悔》

Biographia Literaria《文学传记》

“The Rime of the Ancient Mariner”《老船夫》 “Kubla Khan”《忽必烈汗》

“Frost at MIdnight”《午夜寒降》

George Gordon Byron(1788-1824)乔治·戈登·拜伦 Hours of Idleness《懒散时光》

English Bards and Scotch Reviewers《英格兰诗人与苏格兰评论家》 Childe Harold’s Pilgrimage《恰尔德·哈罗德游记》 The Prisoner of Chillon《奇伦的囚犯》 Manfred 《曼弗雷德》 Cain《该隐》 The Island《岛》 Don Juan《唐璜》

“Song for the Luddites”《献给路德派的歌》 “The Isles of Greece”《哀希腊》

Percy Bysshe Shelley(1792-1822)波西·比希·雪莱 The Necessity of Atheism《无神论的必然性》 Queen Mab《麦布女王》 Alstor《阿拉斯特》

Julian and Maddalo《朱利安和马达洛》 The Revolt of Islam《伊斯兰的反抗》 The Cenci《钦契》

Prometheus Unbound《解放了得普罗米修斯》 Adonais《安东尼斯》

A Defence of Poetry《诗辩》 “Ode to a Skylark”《云雀颂》

“A Song: Men of England”《给英格兰人的歌》 “Ode to the West Wind”《西风颂》

John Keats(1795-1821)约翰·济慈 Endymion《恩狄弥翁》 Lamia《拉米娅》 Isabella《伊莎贝拉》

The Eve of Saint Agnes《圣爱尼节前夜》 “Ode on a Grecian Urn”《希腊古瓷颂》 “Ode to a Nightingale”《夜莺颂》 “Ode to Psyche”《普塞克颂》 “To Autumn”《秋颂》

“Ode on Melancholy”《忧郁颂》

Jane Austen(1775-1817)简·奥斯汀 Sense and Sensibility《理智与情感》 Pride and Prejudice《傲慢与偏见》 Northanger Abbey《诺桑觉寺》 Mansfield Park《曼斯菲尔德公园》 Emma《爱玛》 Persuasion《劝告》

The Watsons《沃森一家》

Charles Dickens(1812-1870)查尔斯·狄更斯 Sketches by Boz《博兹素描》

The Posthumous Papers of the Pickwick Club《匹克威克外传》 Oliver Twist《雾都孤儿》

David Copperfield《大卫·科波菲尔》 Martin Chuzzlewit《马丁·朱述尔维特》 Dombey and Son《董贝父子》 A Tale of Two Cities《双城记》 Bleak House《荒凉山庄》 Little Dorrit《小多利特》 Hard Times《艰难时世》

Great Expectations《远大前程》

Our Mutual Friend《我们共同的朋友》 The Old Curiosity Shop《老古玩店》

Charlotte Bronte(1816-1855)夏洛特·布朗蒂 Jane Eyre《简·爱》 Shirley《雪莉》

The Professor《教授》

Emily Bronte(1818-1848)埃米莉·布朗蒂 Wuthering Heights《呼啸山庄》

Alfred Tennyson(1809-1892)阿尔弗雷德·丁尼生 Poems by Two Bothers《两兄弟诗集》 In Memoriam《悼念》 Maud《毛黛》

Idylls of the King《国王之歌》 Enoch Arden《伊诺克·阿登》

“Break, Break, Break”《碎了,碎了,碎了》 “Crossing the Bar”《过沙洲》 “Ulysses”《尤利西斯》

Robert Browning(1812-1889)罗伯特·布朗宁 Pauline《波琳》 Sordello《索德罗》

Dramatic Lyrics《戏剧抒情传》

Dramatic Romances and Lyrics《戏剧传奇与抒情诗》 Bell and Pomegranates《铃与石榴》 Men and Women《男男女女》 Dramatic Personae《登场人物》 Ring and Book《戒指与书》

“My Last Duchess”《我已故的公爵夫人》 “Meeting at Night”《夜会》 “Parting at Moring”《晨别》

George Eliot(1819-1880)乔治·艾略特 Adam Bede《亚当·德比》

The Mill on the Floss《弗洛斯河上的磨坊》 Silas Marner《织工马南传》 Middlemarch《米德尔马契》

Daniel Deronda《丹尼尔·德伦达》

Thomas Hardy托马斯·哈代

Desperate Remedies《孤注一掷的措施》 Under the Green Tree《绿荫下》

Far from the Madding Crowd《远离尘嚣》 Tess of the D’urbervilles《德伯家的苔丝》 Jude The Obscure《无名的裘德》 The Dynastes《统治者》

The Trumpet Major《喇叭上校》

The Mayor of Casterbridge《卡斯特桥市长》 The Woodlanders《林中居民》

George Berard Shaw(1856-1950)乔治·萧伯纳 Cashel Byron’s Profession《卡希尔·拜伦的职业》 Widower’s Houses《鳏夫的房产》 Candida《堪迪达》

Mrs.Warren’s Profession《华伦夫人的职业》 Caesar and Cleopatra《凯撒与克利奥佩特拉》 St.Joan《圣女贞德》

Pygmalion《皮格马利翁》 The Apple Cart《苹果车》

Too True To Be Good《真相毕露》

John Galsworthy(1867-1933)约翰·高尔斯华绥 From the Four Winds《八面来风》 The Man of Property《有产业的人》 The Silver Box《银匣》

The Forsyte Saga《福尔赛世家》 In Chancery《骑虎》 To Let《出租》

William Butler Yeats(1865-1939)威廉·巴特勒·叶芝 The Countess Cathleen《伯爵夫人凯思琳》 Cathleen in Houlihan《凯思琳在毫里汗》 The Land of Heart’s Desire《理想的国土》 Purgatory《炼狱》

“The Lake Isle of Innisfree”《茵纳斯弗利岛》 “Down by the Salley Gardens”《走过黄柳园》

T.S.Eliot(1888-1965)T.S.艾略特

“The love Song of J.Alfred Prufrock”《普鲁弗洛克的情歌》 The Waste Land《荒原》 The Hollow Man《空心人》 Ash Wednesday《灰星期三》 Four Qurtets《四个四重奏》

Murder in the Cathedral《大教堂里的谋杀》 The Family Reunion《家庭团圆》 The Cocktail Party《鸡尾酒会》 Confidential Clerk《心腹职员》 The Elder Statesman《资深政治家》

D.H.Lawrence(1885-1930)戴维·赫伯特·劳伦斯 Sons and Lovers《儿子与情人》 The White Peacock《白孔雀》 The Trespasser《侵犯者》 The Rainbow《虹》

Women in Love《恋爱中的女人》 Aaron’s Rod《阿伦之杖》 Kangaroo《袋鼠》

The Plumed Serpent《羽蛭》

Chatterley’s Lover《查特莱夫人的情人》 Lady St.Mawr《烈马圣莫尔》

The Daughter of the Vicar《牧师的女儿》

The Horse Dealer’s Daughter《马贩子的女儿》 The Captain’s Doll《上尉的偶像》

James Joyce(1882-1941)詹姆斯·乔伊斯 Dubliners《都柏林人》

A Portrait of the Artist as a Young Man《青年艺术家的画像》 Ulysses《尤利西斯》 “Araby”《阿拉比》

美国作家作品

Washington Irving(1783-1859)华盛顿·欧文 A History of New York《纽约外史》 The Sketch Book《见闻札记》

Tales Of a Traveler《旅行者的故事》 “Rip Van Winkle”《瑞普·凡·温克尔》 Bracebridge Hall《布雷斯布里奇田庄》

“The Legend of Sleep Hollow”《睡谷的传说》

Ralph Waldo Emerson(1803-1882)拉尔夫·瓦尔多·爱默生 Nature《论自然》

The American《美国学者》 Self-Reliance《论自立》 The Over-soul《论超灵》

The American Scholar《论美国学者》

Nathaniel Hawthorne(1804-1864)纳撒尼尔·霍桑 Twice-Told Tales 《众人皆知的故事》 Mosses from Old Manse《古屋青苔》

The Snow-Image and Other Twice-Told Tales《雪的形象及其他尽人皆知的故事》 The Scarlet letter《红字》

The Home of the Seven Gables《有七个尖角阁的房子》 The Blithedale Romance《福谷传奇》 The Marble Faun《玉石雕像》

“Young Goodman Brown”《年轻的古德曼·布朗》

Walt Whitman(1819-1892)华尔特·惠特曼 Leaves of Grass《草叶集》 “Song of Myself”《自我之歌》

“There Was a Child Went Forth”《有个天天向前走的孩子》 “Cavalry Crossing a Ford”《骑兵过河》

Herman Melville(1819-!891)赫尔曼·麦尔维尔 Moby-Dick《白鲸》

Billy Budd《比利·巴德》 Typee《泰比》 Omoo《奥穆》 Mardi《玛地》 Redburn《雷得本》 White Jacket《白外衣》 Pierre《皮埃尔》

Mark Twain(1835-1910)马克·吐温

Adventures of Huckleberry Finn《哈克贝利·费恩历险记》 Life on the Mississippi《密西西比河上的生活》 Innocents Abroad《傻子出国记》 Roughing It《含辛茹苦》

The Adventures of Tom Sawyer《汤姆·索亚历险记》 The Gilded Age《镀金时代》

A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court《亚瑟王宫廷上的康涅狄格州美国人》 The Tragedy of Pudd’nhead Wilson《傻瓜威尔逊》

Henry James(1843-1916)亨利·詹姆斯 The American《美国人》 Daisy Miller《黛西·米勒》 The Europeans《欧洲人》

The Portrait of A Lady《贵妇人的画像》 The Bostonians《波士顿人》

The Princess of Casamassima《卡撒玛西玛公主》 The Private Life《私生活》 The Death of a Lion《狮之死》

The Turn of the Screw《螺丝在拧紧》 The Beast in the Jungle《丛林猛兽》 The Wing of the Dove《鸽翼》 The Ambasssadors《大使》 The Golden Bowl《金碗》

Emily Dickinson(1830-1886)艾米利·狄金森

The Poems of Emily Dickinson 《艾米利·狄金森诗集》 “This is my letter to the world”《这是我写给世界的信》

“I Heard a Fly Buzz When I Died”《当我死的时候,我听到苍蝇嗡嗡叫》 “I like to see it lap the Miles”《我爱看它舔食一哩又一哩》

“Because I could not stop to death”《因为我不能停步等候死神》

Theodore Dreiser(1875-1945)西奥多·德莱塞 Sister Carrie《嘉利妹妹》 Jennie Gerhardt 《珍妮姑娘》 Trilogy of Desire《欲望三部曲》 The Financier《金融家》

An American Tragedy《美国的悲剧》

Ezra Pound(1885-1975)埃兹拉·庞德 The Cantos《诗章》

The Pisan Cantos《比萨诗章》 Personae《人物》

Huge Selwyn MAuberly《休·塞尔温》 “In a Station of the Metro”《在地铁站》

“The River-Merchant’s Wife: A Letter”《河商的妻子》

Robert Lee Frost(1874-1963)罗伯特·李·弗洛斯特 A Boy’s Will《一个男孩的志向》 North of Boston《波士顿以北》 Mountain Interval《山间低地》 New Hampshire《新罕普什尔》 West-Running Brook《西去的河流》 A Witness Tree《见证树》

“After Apple-Picking”《摘苹果之后》 “The Road Not Taken”《没有走的路》

“Stopping by Woods on a Snowy Evening”《雪夜林边驻脚》

Eugene O’Neil(1874-1940)尤金·奥尼尔 Beyond the Horizon《天外边》 The Straw《草》

Anna Christie《安娜。克里斯蒂》 The Emperor Jones《琼斯皇帝》 The Hairy Ape《毛猿》

All God’s Chillum Got Wings《上帝的女儿都有翅膀》 Desire Under the Elms《榆树下的欲望》 The Great God Brown《大神布朗》

Long Day’s Journey Into Night《长夜漫漫路迢迢》

F.Scott Fitzgerald(1896-1940)弗朗西斯·斯各特·菲茨杰拉德 The Side of Paradise《人间天堂》 The Great Gatsby《了不起的盖茨比》 Tender Is the Night《夜色温柔》

Tales of the Jazz Age《爵士乐时代的故事》

Ernest Hemingway(1899-1961)欧内斯特·海明威 In Our Time《在我们的时代里》 The Sun Also Rises《太阳照样升起》 A Farewell to Arms《永别了,武器》 For Whom the Bell Tolls《丧钟为谁而鸣》 The Old Man and Sea《老人与海》

Men Without Women《没有女人的男人》 Death in the Afternoon《死在午后》 “The Snows of Kilimanjaro”《乞力马扎罗山》 “Indian Camp”《印地安人营地》

William Faulkner(1897-1962)威廉·福克纳 The Marble Faun《大理石农牧神》 Soldier’s Pay《士兵的报酬》

The Sound and the Fury《喧哗与骚动》 As I Lay Dying《在我弥留之际》 Light in August《八月之光》

Absalom, Absalom!《押沙龙,押沙龙》 Go Down, Moses 《去吧,摩西》

上一篇:英文规范书写教法下一篇:刻章相关法规