中英双语名言

2024-10-20

中英双语名言(精选10篇)

1.中英双语名言 篇一

加强企业社会责任

推动和谐社会建设 ——在“中国-瑞典企业社会责任高层论坛”上的演讲

Strengthening CSR for a Harmonious Society---Speech at the Sino-Swedish CSR High-level Forum

商务部副部长

于广洲(2008年4月14日)

By Yu Guangzhou, Vice Minister of Commerce

April 14, 2008

尊敬的赖因费尔特首相,各位来宾,女士们、先生们: Your Excellency Prime Minister Reinfeldt, Delegates, Ladies and gentlemen, 下午好!Good afternoon.四月的北京,春意盎然,鲜花盛开。值此美好时刻,我们迎来了“中国—瑞典企业社会责任高层论坛”的召开。去年6月胡锦涛主席访问瑞典期间,商务部与瑞典外交部代表两国政府签署了《关于企业社会责任合作的谅解备忘录》,标志着两国在这一领域的合作正式启动,对促进两国经济的持续稳定健康发展具有十分重要的意义。今天,两国朋友们齐聚一堂,就企业社会责任开展深入交流,必将对两国企业社会责任建设产生积极的影响。

Here in Beijing in April, spring is high in the air and flowers are in full blossom.On this delightful day, we celebrate the convening of the Sino-Swedish CSR High-level Forum.Last June during the visit of President Hu Jintao to Sweden, the Chinese Ministry of Commerce and Swedish Ministry for Foreign Affairs signed an MOU on Cooperation in CSR on behalf of their respective governments, which officially kicked off our bilateral CSR cooperation and was vitally important for the sustained, steady and sound development of our economies.Today, we have Chinese and Swedish friends gathered here to discuss in greater depth on the topic of CSR, which I believe will positively shape our future CSR collaboration.企业社会责任运动自上世纪80年代兴起后,已经成为世界潮流。强调企业社会责任,就是要求企业对投资者负责的同时,对员工负责,对消费者负责,对商业伙伴负责,对环境和社会负责。国内外企业的成功经验表明,社会责任也是企业的品牌,是企业核心竞争力的组成部分,是企业长盛不衰的重要法宝。企业要生存和发展,就必须增强社会责任意识,积极履行社会义务。我们有理由相信,未来的企业竞争,将不再仅仅是产品的竞争、技术的竞争和人才的竞争,更是履行社会责任的竞争。“赠人玫瑰,手有余香”。企业在履行社会责任、促进社会和谐的同时,自身也会得到更大的发展。

Since the 1980s, CSR has gone from being a new term to a global trend.Putting emphasis on CSR means companies not only have to be responsible to their investors, but also to their employees, customers, business partners, and to the environment and society.International success stories also show that CSR is part of a company’s brand image and its core competitiveness.It is a vital source of sustained prosperity for business.So in order to survive and grow, it is imperative that companies should raise their CSR awareness and actively fulfill their social responsibilities.We have every reason to believe that future business competition will diversify from specific products, technology and talents toward CSR performance.As the proverb goes, “The rose is in her hand and the fragrance in mine”, companies benefit from their efforts to honor CSR and promote social harmony.随着社会主义市场经济的逐步完善,中国大多数企业的社会责任意识也在不断增强。它们恪守诚信,合法经营,努力为国内外消费者提供高质量的商品,注重节约,保护环境,努力履行社会义务。一些企业还主动发布社会责任报告,公开履行社会责任状况,自觉接受社会监督。当然,受经济发展水平和发展阶段的制约,中国经济增长方式还比较粗放,能源资源消耗多,环境保护压力大,少数企业还存在一些片面追求经济效益、忽视社会责任的行为。

As the socialist market economy gradually improves, there is also a growing sense of social responsibility among the vast majority of Chinese companies.They abide by the code of ethics and lawful operation and are committed to providing high-quality products for domestic and foreign consumers.They pay attention to conservation, environmental protection and CSR fulfillment.Some companies go even further by publishing their CSR reports to disclose their CSR performance and to voluntarily subject themselves to public scrutiny.Of course, constrained by the level and stage of its economic development, China still practices a rough-edged economic growth model, featuring high energy and resources consumption and high environmental costs.A handful of companies are still single-mindedly seeking profits and turning a blind eye to their social responsibilities.中国政府历来重视企业社会责任建设,尤其是近年来的工作力度明显加大。2007年,商务部联合环保部门下发了《关于加强出口企业环境监管的通知》,限制不履行社会环境责任的企业从事对外贸易;出台了《国家级经济技术开发区加强社会责任的若干意见》,要求开发区企业加强履行社会责任;还调整了加工贸易政策,禁止不履行社会责任的企业开展加工贸易。国资委出台了《中央企业履行社会责任的指导意见》,要求央企带头履行社会责任。今年1月1日中国开始实施的新《劳动合同法》,为建设和谐的劳资关系奠定了法律基础。相信在企业和政府部门的共同努力下,中国的企业社会责任建设将不断取得新的成就。

The Chinese government has consistently attached great importance to the CSR initiative and has intensified its efforts in recent years.In 2007, MOFCOM joined the former CEPA in issuing the Circular on Enhancing Environmental Surveillance on Exporting Enterprises, to restrict socially irresponsible enterprises from conducting foreign trade.It promulgated the Opinions on Strengthening CSR at State Economic and Technological Development Zones, to urge enterprises based in development zones to better fulfill their CSR.It also adjusted its processing trade policy to ban CSR-neglecting enterprises from doing processing trade.In parallel, SASAC published the Guidelines on CSR Fulfillment by Central-level Enterprises, demanding a leadership by central-level enterprises in CSR implementation.The new Labor Contract Law which became effective on January 1, 2008 laid a legal foundation for a harmonious employer-employee relationship.I believe through the joint efforts in public and private sectors, CSR will continue to make new progress in China.个人认为,今后中国企业的社会责任建设要贯穿“一条主线”,突出“三个结合”,实现“四个和谐”。

As I see it, CSR among Chinese enterprises should follow through “one main thread”, focus on “three alignments” and achieve “four harmonies”.——贯穿“一条主线”,就是要始终贯彻落实科学发展观。要在科学发展观的指导下,把加强企业社会责任作为转变经济发展方式的重 要抓手,把企业的经济效益和社会效益结合起来,眼前利益和长远发展结合起来,局部利益和整体利益结合起来,企业发展和员工成长结合起来,走出一条经济效益好、社会效益高、资源消耗低、环境污染少、消费者权益得到充分保障、员工利益得到充分维护的有中国特色的企业社会责任建设道路,推动社会主义和谐社会建设,实现经济社会可持续发展。

On following through the “one main thread”.It means sticking to the scientific outlook on development.Guided by this outlook, we should use CSR as a major enabler for transforming the economic growth model, for balancing business profits with social benefits, immediate interests with long-term development, partial gains with overall interests, and business growth with employee development.The aim is to embark on a road of CSR with Chinese characteristic, featuring high economic and social productivity, low resource consumption and pollution, effective protection of consumer and employee rights and interests and to move ahead with building a socialist harmonious society and to achieve sustainable socio-economic development.——突出“三个结合”,一是政府倡导和企业实践相结合。政府要创造环境、营造氛围,积极引导,加强监管,规范企业承担法定社会责任,倡导企业承担道义性社会责任,惩戒企业严重违反社会责任的行为。企业要发挥主体地位,树立现代经营观念,对社会负责,自觉接受社会监督。二是国外经验和中国国情相结合。要加强国际交流与 合作,充分借鉴包括瑞典在内的其他国家的先进经验,推动中国企业社会责任建设健康发展。同时,要立足中国国情,充分考虑经济社会发展水平和企业承受能力,防止盲目追求不切实际的高标准,避免对企业和社会造成冲击。三是重点突破和全面推进相结合。要抓薄弱环节,抓关键环节,抓影响全局的环节,尤其是高耗能、高污染、劳动力密集型以及容易出现安全事故的行业和领域。同时,要以点带面,循序渐进,不断总结经验,促进企业社会责任整体水平的提高。

On focusing on the “three alignments”.First is the alignment of government advocacy with business practice.The government needs to create incentives, give positive direction and strengthen supervision.They should require enterprises to take on mandatory social responsibility, encourage them to take on moral social responsibility and penalize enterprises against severe anti-CSR practices.Companies need to play a central role, update their operational philosophy, be responsible to the society and discipline themselves under the public eye.Second is the alignment of international best practice with China’s national conditions.International exchanges and cooperation must step up to fully internalize the best practices of countries such as Sweden and push forward CSR compliance among Chinese enterprises.At the same time, China needs to proceed from its national conditions, take into full account the level of its socio-economic development and the capability of companies, and refrain from pursuing over-ambitious targets to the detriment of business and the society.Third is the alignment of critical breakthroughs and comprehensive progress.We need to target weak yet critical linkages which may affect the overall outcome, especially industries and sectors which have a high level of energy consumption and pollution, which are labor-intensive and prone to safety incidents.At the same time, we should start with small steps, build on existing experience, and gradually enhance the overall performance of CSR.——实现“四个和谐”,一是企业与员工之间的和谐。要促进劳资关系的协调,充分发挥人力资源潜能,保障员工分享企业经营成果,实现员工职业生涯与企业发展壮大的有机统一。二是企业与企业之间的和谐。要构建健康的商业伙伴关系,既要立足竞争,又要重视合作,形成诚实守信、公平竞争、共同发展的良好市场环境。三是企业与社会之间的和谐。企业要切实增强社会责任意识,充分履行作为社会“公民”的应尽义务,既努力为社会和谐服务,也为企业自身发展营造良好的社会环境。四是人与自然的和谐。要把企业发展模式切实转变到依靠技术进步、产品创新和资源节约上来,通过节约发展、清洁发展和安全发展,建设资源节约型和环境友好型社会,实现人与自然的和谐共处。

On the “four harmonies”.First is the harmony between employers and employees.We need to harmonize the employer-employee relationship, fully unlock employee potential, ensure employees’ legitimate share in business profits and enable employees’ career advancement alongside business expansion.Second is the harmony among enterprises.We need to build a healthy business partnership that is both competitive and collaborative.We need to foster a level playing field that respects honest and ethical business practices, fair competition and common development.The third is the harmony between business and the society.Companies need to increase their CSR awareness and behave as fully responsible social citizens.They should work toward social harmony and a business-friendly social environment.The fourth is the harmony between man and nature.We need to transform the business growth model into one that is powered by technological advances, product innovation and resource conservation, build a resource-conserving and environmentally-friendly society and achieve the harmony between man and nature through economical, cleaner and safer developments.女士们,先生们,Ladies and gentlemen 中瑞两国政府高度重视企业社会责任领域的合作。瑞典作为发达的市场经济国家,在企业社会责任建设方面拥有丰富经验;中国作为快速发展的新兴经济体,正在积极开展企业社会责任建设。今天上午,双方共同启动了社会责任合作网站,举办了培训班开班仪式。我衷心地希望,中瑞政府相关部门和企业界按照两国高层领导人达成的共识,不断加强交流与合作,相互学习和借鉴,把企业社会责任建设不 断推向前进。

The Chinese and Swedish governments both attach great importance to their bilateral CSR collaboration.Sweden as a developed market economy is tremendously experienced with CSR.China as a fast-growing emerging economy is actively pursuing CSR.This morning, China and Sweden launched a joint CSR website and training program.I sincerely hope the consensus of senior Chinese and Swedish leadership will be acted upon by both governments and businesses, through intensified collaboration and mutual learning, so as to take the CSR endeavor forward.预祝论坛圆满成功!谢谢大家!

To conclude, I wish the Forum a complete success.Thank you.

2.中英双语名言 篇二

关键词:Praat,中英双语夹杂现象,语调,对比分析

引言

随着中外经济交流扩大, 英语对于中国人而言已并不陌生, 民众的英语水平的提高也在一定程度上促使了中英双语夹杂现象的发生, 这种语言现象以母语为主体, 英语为插入成分的形式存在。本文尝试在语音分析软件Praat的辅助下进行实验并尝试回答以下问题, 在这种语言现象中:1.语调模式是否发生改变。2.若语调模式发生改变, 应该遵循哪种语言的模式?3.若语调模式发生, 则发生怎样的改变。

一、理论基础

母语迁移是指母语作用于第二语言, 笔者认为母语迁移并非以结果为导向, 非单纯指其对第二语言起到促进或阻碍作用, 而是一种同化倾向和过程。同化, 则是指说话者出于“节省”原因, 潜意识在发出一个音时不自觉地不愿为了另一个音作出较大发音部位的调整的一个过程和作用, 是指一个音由于相邻的音的作用所发生的改变。由此笔者认为, 在中英夹在语当中, 在母语迁移的作用下, 被夹在中文当中的英语语调模式将会受到母语语调模式的同化。

二、研究方法

测试对象:

被试:15名母语为普通话的大学三年级学生, 英语为第二语言

录音工具:应用语音处理软件Praat

实验步骤:

步骤一:要求被试按照自己平时正常语速朗读指定的含有特定英文单词的全英英文句子, 分析被试在本次试验中特定英文单词的语调特征

步骤二:分别将母语为普通话的说话者所读的夹在着由2到3个相同英文单词的两个句子进行语调进行对比, 得出这些夹在中文当中的英文单词语调将会受到母语迁移作用从而实现语调模式的同化。

录音材料:被试朗读材料为2句夹着2到3个相同英文单词且意思相同的句子, 如下:

1.英:Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.

普:昨天Cindy生日, 我们打算book一个房间, 给她开一个party

2.英:Could you please send my boss a message with your mobile phone?

普:麻烦你用你的手机send一个message给我老板

三、实验结果分析

1英.Yesterday is Cindy’s birthday, we plan to book a room and hold a party for her.

被试首先被要求全英朗读英1 句子, Cindy一词音长为0.35s, 音强出现波峰, 为50.26db, 音高曲线无显示, 无法计算选中部分平均音高。book一词音长为0.19s, 音强出现陡峭波峰, 为65左右Db, 音高曲线精短, 选中部分平均音高大273.75Db。party一词音长为0.32s, 音强同样出现波峰, 达55Db, 音高曲线无显示。本句音高曲线显示较少, 明显可见的点与线共7处, 且音高曲线较为精短, 3个黑体的单词中, 有两个并没显示音高曲线。

1普:昨天Cindy生日, 我们打算book一个房间, 给她开一个party

本句以中文普通话为主体, 夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子。明显地, 本句音高曲线呈现部分较多, 可见19段曲线, 多处可见波谷与波峰。本句中Cindy一词音高曲线显现, 平均音高为278.94Hz, 音强为44.54Db, 音长为0.47s。book一词, 音高曲线显现, 趋势下降, 平均音高为260.05Hz, 音强为48.55Db音长约为0.2s。Party一词, 音高曲线显现, 平均音高为272.5Hz, 音长为0.54s, 音强为55.16d B。

四、步骤二实验结果分析

由于篇幅关系, 本文仅呈现第一组句子部分频谱图及数据分析结果, 从结果可知, 与全英句子相比, 以中文普通话为主体, 夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子在语调模式上发生了变化。在音高曲线方面, 英1 句子音高曲线呈现较少且精短, 共7节, 普1则为19节, 波峰波谷明显, 两句相比, 音高数值从无到有, 音高曲线从无到有继而增多。音长方面, 出现该三个单词的的地方, 普1比英1的音长略长。相较之下, 音强在夹杂语句当中, 数值有下降趋势。

五、结论

3.中英双语夹杂现象的语调对比分析 篇三

【关键词】Praat 中英双语夹杂现象 语调 对比分析

引言

随着中外经济交流扩大,英语对于中国人而言已并不陌生,民众的英语水平的提高也在一定程度上促使了中英双语夹杂现象的发生,这种语言现象以母语为主体,英语为插入成分的形式存在。本文尝试在语音分析软件Praat的辅助下进行实验并尝试回答以下问题,在这种语言现象中:1.语调模式是否发生改变。2.若语调模式发生改变,应该遵循哪种语言的模式?3.若语调模式发生,则发生怎样的改变。

一、理论基础

母语迁移是指母语作用于第二语言,笔者认为母语迁移并非以结果为导向,非单纯指其对第二语言起到促进或阻碍作用,而是一种同化倾向和过程。同化,则是指说话者出于“节省”原因,潜意识在发出一个音时不自觉地不愿为了另一个音作出较大发音部位的调整的一个过程和作用,是指一个音由于相邻的音的作用所发生的改变。由此笔者认为,在中英夹在语当中,在母语迁移的作用下,被夹在中文当中的英语语调模式将会受到母语语调模式的同化。

二、研究方法

测试对象:

被试:15名母语为普通话的大学三年级学生,英语为第二语言

录音工具:应用语音处理软件Praat

实验步骤:

步骤一:要求被试按照自己平时正常语速朗读指定的含有特定英文单词的全英英文句子,分析被试在本次试验中特定英文单词的语调特征

步骤二:分别将母语为普通话的说话者所读的夹在着由2到3个相同英文单词的两个句子进行语调进行对比,得出这些夹在中文当中的英文单词语调将会受到母语迁移作用从而实现语调模式的同化。

录音材料:被试朗读材料为2句夹着2到3个相同英文单词且意思相同的句子,如下:

1.英:Yesterday is Cindys birthday, we plan to book a room and hold a party for her.

普:昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party

2.英:Could you please send my boss a message with your mobile phone?

普:麻烦你用你的手机send一个message给我老板

三、实验结果分析

1英.Yesterday is Cindys birthday, we plan to book a room and hold a party for her.

被試首先被要求全英朗读英1 句子,Cindy一词音长为0.35s,音强出现波峰,为50.26db,音高曲线无显示,无法计算选中部分平均音高。book一词音长为0.19s,音强出现陡峭波峰,为65左右Db,音高曲线精短,选中部分平均音高大273.75Db。party一词音长为0.32s,音强同样出现波峰,达55Db,音高曲线无显示。本句音高曲线显示较少,明显可见的点与线共7处,且音高曲线较为精短,3个黑体的单词中,有两个并没显示音高曲线。

1普 :昨天Cindy生日,我们打算book一个房间,给她开一个party

本句以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子。明显地,本句音高曲线呈现部分较多,可见19段曲线,多处可见波谷与波峰。本句中Cindy一词音高曲线显现,平均音高为278.94Hz,音强为44.54Db,音长为0.47s。book一词,音高曲线显现,趋势下降,平均音高为260.05Hz,音强为48.55Db音长约为0.2s。Party一词,音高曲线显现,平均音高为272.5Hz,音长为0.54s,音强为55.16dB。

四、步骤二实验结果分析

由于篇幅关系,本文仅呈现第一组句子部分频谱图及数据分析结果,从结果可知,与全英句子相比,以中文普通话为主体,夹杂了三个相同英文单词且保证句子意义相同的句子在语调模式上发生了变化。在音高曲线方面,英 1 句子音高曲线呈现较少且精短,共7节,普1则为19节,波峰波谷明显,两句相比,音高数值从无到有,音高曲线从无到有继而增多。音长方面,出现该三个单词的的地方,普1比英1的音长略长。相较之下,音强在夹杂语句当中,数值有下降趋势。

五、结论

中英夹杂语当中,比例较少的英文部分语调模式受到母语部分的同化作用而发生改变;英文部分受到中文部分影响,音高增高,音高曲线呈现明显,走势与模式与中文部分融合,音长方面,中英夹杂语中的英文单词比其纯英文句子,略长,而音强则为相反,有一定的下降趋势。中英夹杂语中英文部分在音高、音强、音长三个方面的表现取决于占主导地位的中文部分语调模式。

4.一些中英双语美文赏析 篇四

三个筛子

Grandpa Hodge was the most popular sage in the village because he was so philosophic in speaking and doing things that everyone revered him as “Grandpa Wisdom”.

霍奇爷爷是村里最受欢迎的长者,因为他讲话做事都很有哲理,大家都尊称他为“智慧爷爷”。

One day, a man hurried to Grandpa Wisdom and said, “Grandpa, I have a piece of news to tell you…”

有一天,一个人匆匆跑到智慧爷爷那里说:“爷爷,我有个消息要告诉你……”

“Wait a moment,” Grandpa Hodge stroked his beard and cut him short, “Have you sifted the news you will tell me with three sieves?”

“等一下,”霍奇爷爷摸了摸胡子,打断了他的话,“你要告诉我的消息,用三个筛子筛过了吗?”

“Three sieves? Which three sieves?” the man asked with puzzlement.

“三个筛子?哪三个筛子?”那人不解的问。

“The first sieve is Truth. Is the news you will tell me true?” Grandpa Hodge asked, narrowing his eyes.

“第一个筛子叫真实。你要告诉我的消息确实是真的吗?”霍奇爷爷眯着眼问道。

“I don’t know because I overhead it from the street.”

“不知道,我是从街上听来的。”

“Now let’s check it with the second sieve,” Grandpa Hodge went on, “If the news you will tell me is not true, it should be friendly.”

“现在再用第二个筛子来审查吧,”霍奇爷爷接着说,“你要告诉我的这个消息就算不是真实的,也应该是善意的吧?”

The man hesitantly answered, “No, just the other way round…”

那人踌躇的回答说:“不,正好相反......”

Grandpa Hodge once again interrupted him, “So let’s use the third sieve. Can you tell me if the news that is exciting you is very important?”

霍奇爷爷再次打断他的话:“那么我们再用第三个筛子,请问,使你如此激动的消息很重要吗?”

“It is not so important,” the man answered with embarrassment.

“并不怎么重要,”那人不好意思地回答。

Grandpa Hodge patted the shoulder of the man and said significantly, “Now that the news you will tell me is not true, friendly or important, please don’t tell me. Then it won’t trouble you and me.”

霍奇爷爷拍了拍那人的肩膀,意味深长的说:“既然你要告诉我的事,既不真实,也非善意,更不重要,那么就请你别说了吧!这样的话,它就不会困扰你和我了。”

The man took a tumble and never spread the overhead news ever since.

5.中英文双语演讲比赛 篇五

为丰富学生课余生活,增强学生对中英双语学习的重视,激发学生运用双语的热情,在五月举办第一届“双语之星”中英文演讲比赛。具体策划如下:

一 活动目的“双语之星”既要求同学们有较高的英语运用能力,能用英语进行演讲、交流,还要求参赛者有较高的母语运作能力

为更好地推动学生对英语学习的热情,全面提高我系学生中英文素质,激发同学们学习多种语言的兴趣,我系特拟定举办本次活动。

二活动具体安排

(一)报名时间:4月3日----4月7日

(二)比赛规则

比赛采取一轮制,共分三个环节

1、自备演讲稿,英文(主题已定),限时4分钟

2、即兴演讲,中文(现场抽题)限时3分钟

3、现场答问,评委提问选手即兴回答(中英文提问)2分钟

(三)嘉宾及评委

邀请英语专业老师,现场指导

(四)评分规则

采取公平、公正原则

具体分配如下:自备演讲10分,即兴演讲10分,现场答问10分

比赛三个环节具体评判标准:

演讲内容:要求紧扣主题,观点鲜明,内容生动,演讲结构清晰,论据充足,逻辑性强

语言表达:要求育婴准确,表达流畅

综合印象:要求仪表大方,举止得体,富有表现力

三 比赛流程

1、主持人致开幕词、介绍来宾

2、主持人介绍比赛规则评分细则

3、比赛开始,选手根据赛前抽签顺序进行比赛

4、期间主持人公布分数

5、选手比赛结束后,邀请评委上台点评

6主持人宣布比赛结果

7颁奖(一等奖一名,二等奖一名,三等奖两名,最佳参与奖一名)

总结:

如今大学校园里,同学们为适应中国国际化的需要,努力学习英语,为今后的就业和人生发展奠定坚实的基础,但是,很多人在英语水平提高的同时,却忽视了母语的学习:也有一部分人认为只要中文水平提高了,外语水平高低与否都没关系,所以在象征性的过了等级考之后就放弃了英语的学习,这些都是大家概念中的误区。

6.公司简介-中英文双语 篇六

深圳大地创想建筑景观规划设计有限公司,简称大地创想(ReasonableFantasyDesign Group)是极具发展潜力、创新意识的品牌设计机构,由国内最具创意和进取精神的资深设计师组成,公司创始人具有海外从业的背景和国内一流设计院管理经验。提供建筑、景观、规划设计从方案到施工图等全套工程设计咨询服务。公司现有签约设计师和建筑师、景观设计师、城市规划师、结构工程师、机电工程等各类高级专业技术人才,在景园、建筑方向有自己的独到产品和技术,强调设计的原创性和先进性;并有能力提供整个设计产业链的全方位服务,旨在整合本土设计师的力量,所有业内流行的先进设计理念在这里都能以您能理解的方式表达、实践直至获得最终的检验

Shenzhen Reasonable Fantasy Architecture & Landscape Design and plan Company Limited, which is referred to as Reasonable Fantasy Design Group, is a brand design agency with great potential for development and innovation consciousness.It is composed of creative senior designers with pioneering spirit.The founder of the company has the background of overseas employment and the experience of managing domestic first-class design institute.The company provides architectural, landscape and planning design from concept design to construction drawings with full set of engineering design consultation service.It now has designers and architects, landscape architects, city planners, structural engineers, mechanical and electrical engineering and other types of senior professional designers.We have our own unique products and technologies in the field of landscape and architecture with the emphases on the design originality and advanced technology;It has the capability to provide full range of design services, and it aims to combine local designers and advanced design concepts to represent to you in the way which is easy to understand and practice until the final inspection

核心理念:人本自然,时鉴真知 Core Concept: “Human Basing on Nature, Practice Telling the Truth”

首先,关于“人本自然”

含义1:以人为本的自然环境评价标准,并不是所有原生的自然环境都是适合人类生存的,对其进行符合人本需求的恰当改造是人类天赋的生存权利,不应被自然原教旨主义的狭隘观点所剥夺。

含义2:人类对生存环境的改造要本着自然的规律,不能焚林而猎,涸泽而渔,不然的话,必然适得其反,不但不能改善人类的生存环境,反而可能招致灾难性的后果,从而走向“人本”的反面。

含义3:人本身就是自然的一部分,浑然一体,将人与自然割裂开来并不不符合这个世界的真相。“人本自然”就是要把人归入自然,然后作为一个高度统一的系统来研究。

First of all, “Human Basing on Nature”

Definition 1:it is standard evaluation of people-oriented natural environment.Not all the original natural environment is suitable for human survival, and the appropriate transformation of the human demand is the survival rights of human, and it shall not be deprived by the narrow view of naturalism.Definition 2: Transformation of the human living environment should be adapted to the laws of nature.It should not seek short-term interests;otherwise it will run against our desire.With that situation it not only reduces the human living environment, but also leads to disastrous consequences and goes to the opposite of “Human Basing on Nature”.Definition 3: Human is part of nature and all contribute to one integrated whole.The separation between human and nature goes against the truth of the world.“Human Basing on Nature” means to bring people into the nature andis treated as a highly unified system to study.其次,关于“时鉴真知”

含义1:我们的创新是有明确的时间观念的,所谓新旧本身就是一个相对时间的概念,因此在恰当的历史条件下提出符合历史要求的想法或创意是我们创作的目标,因此我们绝不会因循守旧,也不会天马行空。

含义2:任何我们提出的想法或实践的事业都是要接受时间检验的,我们有勇气也有信心面对这样的检验,因为我们总是在做之前就给自己的时钟上好了弦。

Secondly, Practice Telling the Truth

Definition 1: Our innovation has a clear concept of time, and the so-called “new and old” itself is a relative concept of time.Therefore,our goal is to propose thoughts or ideas that could meet the requirements of the history in the appropriate historical conditions.Thus we will neither follow the beaten track or image without basing the reality.Definition 2: Any idea or practice should be tested by time.and we have the courage and confidence in the face of such a test, because we always do good preparation before doing works.远景展望:“大地创想”既有着用新的想法,新的架构挑战传统设计模式的宏伟想法,也有着实现这一想法的具体措施和手段,其中比较有代表性的是我们提出并正在努力实践的全过程数字化三维设计的技术手段,以及设计价值绑定最终实施结果的商业化运作试点。总而言之“大地创想”是个不乏理想,不逊能力,不缺勇气,不少业绩的设计者大联盟,现在需要的是信任并欣赏我们的人让我们踏上 “设计大满贯”的第一站.Vision: “ Reasonable Fantasy Design Group ” has not only new ideas, new thought to challenge the traditional design pattern, but also the specific measures and means to implement these ideas.The more representative one is the digital three-dimensional design technological means that we propose and try to practice in the whole process and the commercial pilot in final implementation with design value.In a word, Reasonable Fantasy Design Group is a union full of ability, courage and performance.Now what we need are those who trust us, admire us and give us the chance to show our design ability.强项和优势:

1)擅长从生态特征、人文视角、建筑与景观一体化考虑等角度对项目进行整体定位研究。全方位整体的规划研究并又落到实处、梳理和整合现有资源,理顺发展与生态环境保护的相互关系

2)擅长将城市设计的方法全程介入规划设计全过程,利用规划的延续性,将地块形象与特色的塑造与整个设计过程紧密联系,将良好的三维形态控制与用地功能配置结合在一起,形成一个极具吸引力的而又可持续的独特形象。

3)擅长将景观规划和地区发展策略、以及对环境进行有效的评估结合在一起,使本区域有更加美好的前景和更具吸引力的景观。通过加强景观规划占很重要、甚至的龙头的地位来增强项目整体良好呈现的可实施性。

Strengths:

7.小王子读书报告中英双语 篇七

最近,我又重新阅读了经典童话《小王子》,这本书是由是法国作家安托万·德·圣·埃克苏佩里于1942年写成的,是一部影响了数亿人的经典著作。我曾经读过很多遍,但每次都会有新的感受。

在这本书中,作者讲述了居住在B612星球的小王子的故事。小王子与他的玫瑰发生了矛盾,他告别了自己的星球,从自己星球出发,去各个星球访问,认识了国王、虚荣者、酒鬼、商人、点灯人和地理家。在地球上认识了作者、狐狸和蛇,也找到了爱。最后,蛇帮助小王子用生命的代价回到了家乡。

在我第一次读这本书的时候,我还是个小孩子,只有12岁。我好奇于小王子所经历的那些小星球上的奇特的人和事物,玫瑰、猴面包树、羊以及移动椅子就是看到许多次日出,都让我感到新奇。

当我这一次翻看这本书的时候,我已经参加工作许多年了,生活的压力和各种人际关系让我有时候觉得无所适从。再次走进小王子的世界,我看到的哪些小星球上的人,跟我在生活中遇到的人有很多相像之处。我不禁思考,究竟什么才是真正的快乐和幸福?

小王子让我知道,爱是幸福也是责任。简简单单地过好每一天的生活,不为权利、金钱、虚荣、贪婪所累,我想这就是真正的幸福吧。

8.(中英文双语)圣诞晚会主持词 篇八

××年圣诞晚会主持词中英文双语

⒈好范文版权所有,全国文秘工作者的114!

男:十二年历经磨厉,我们带着微笑走过风雨。

女:十二年秋实春华,我们播下真情收获太阳。

男:我们同舟共济,走过十二年的征途。

女:我们朝气蓬勃,展现十

二岁的青春

男:今天,华灯闪烁的华美学园中期盼已久的熊博士和圣诞老人又向我们走来了。

女:

男:让我们在欢歌笑语中迎接圣诞老人的祝福。首先,有请幼儿园可爱的小朋友拉开我们圣诞晚会的序幕!

女:’、、、、、谢谢名小朋友和全体幼儿园教师带给我们节日《喜洋洋》的心情和气氛。

女:你喜欢唱歌吗?

男:那当然!

女:那你喜欢唱什么歌?

男:那还用问,流行歌。

女:可这些歌适合我们唱吗?

男:这……确实是个问题,不如我们来听听他们是怎么说的吧!请欣赏群口相声《哪有我们能唱的歌》。

男:在全校的几十个课外兴趣小组中,木琴小组是一个多月前才成立的。但我们的小学生已经想向大家汇报了。这次他们将和钢琴、电子琴的同学合作。大胆尝试民族乐和西洋乐相结合。

女:×—

请欣赏乐器合奏《乌苏里船歌》《快乐的罗嗦》,让我们用掌声鼓励这些初次登台的同学们。

⒋《》

下一个幽默、短小具有西方风情的舞蹈将由来自三大洲的演员们献上。我相信,你们一定猜到他们就是今年刚刚入学的小学部国际班的同学们。

⒌女:手牵手我的朋友,爱永远在你左右,因为你和我,才有明天的彩虹;

手牵手我们共同走过人生的风雨历程,母校啊,你见证我们的成长!

今天我们迎来了几十名校友,他们有的刚从海外大学回到家乡,有的白天还在国内的名校教室中刻苦攻读。级级同学与中学部高二同学联合演唱的《手牵手》,将为我们牵出今夜归来的校友,牵出他们给母校华美的祝福和问侯。

男:华美是学园、乐园。我们在这里学习生活,享受着无尽的欢乐与温馨。看!我们的快乐英语是我们的好朋友。请欣赏小学英语戏剧《狮子王》

女:’’’“”

女:小小天鹅初长成,欲展舞姿献客人。

男:经过年的努力学习,她们终于掂起脚尖、、、女:看,一群美丽、高贵的小天鹅向我们们走来了。请欣赏芭蕾舞《海盗》片段:花园圆舞曲。

男:’《海盗》

男:有音乐的地方就有欢乐,有音乐的地方就有新的希望。

让我们从多来咪出发,去寻找音乐带给我们的欢乐与希望。

请欣赏阎颖老师带领全体幼儿园大班小朋友表演的电影《音乐之声》片段《多来咪》。

女:’’’

⒐女:(街舞串词和名称没交)

有一种舞蹈,他很随意;有一种舞蹈,他很有活力;有一种舞蹈,他有着无穷的吸引力。他就是让众多少男少女喜爱的街舞。下面有请中加高中的阳光少年为我们献上街舞《》。

男:下一个节目:“第七第八节课”,好范文版权所有,全国文秘工作者的114!

女:什么?

男:华美的第七第八节课,女:哦,我明白了,如此说来,今天的整个演出都可以说是第七八节课了。在中学部哥哥姐姐的器乐组合中,小学部的小画家和书法家将给大家献出一份无声无息但又五彩缤纷的节目。

女:我校艺术体操队是天河区重点培训队之一,今年月在邹晶老师带领下,她们获得广州市艺术体操比赛三个单项奖冠军,团体冠军和十多个银牌、铜牌。

男:她们在跳动的音符里,挥动艺术的翅膀,让我们共同用跳跃的心灵,来感受艺术体操的魅力。现在请大家欣赏几年来战绩赫赫的艺术体操队的表演。

⒉男:黄飞鸿是出生在广东的民族英雄,关于他的故事太多太多。今天,我们中学部的同学将以另类的手法把黄飞鸿的英雄故事搬上舞台。让我们翘首以待粤语版舞台剧《黄飞鸿》。

⒊女:虽然我的年纪小,可我的勇气大。虽然我的个子小,但我的功夫高。跆拳道兴趣小级的同学经过一年多的训练,已经是虎虎生风,今非昔比了。

在月号举行的广州市青少年跆拳道比赛中,我校小学部学生代表天河区参赛在比赛中奋力拼搏、顽强不屈,面对众多专业队选手,我校参赛的名选手中有四人获奖分别是二个冠军、一个亚军、一个季军。下面请欣赏小学跆拳道兴趣小组的表演。今天带领他们登台的是黄曼娣老师,她曾在亚洲赛场上打遍全场勇获亚军,数次获得广东省前三名。

⒋男:网络到底是现实的?还是虚拟的?并不是那么容易分辨。下面的双人舞将从

一个侧面反应网络和虚拟世界的残酷,相信对大家有所启发。请欣赏舞蹈《》,表演者:陈晔、徐思旻,友情出演:原出国留学预科毕业后在英国留学的华美校友——欧敏静。

⒌男:金色的年华,金色的旋律。今年的圣诞迎新晚会是登台学生最多的一次,可是仍然只能是很少的一部分。你发现没有,台下的同学个按捺不住了。

金旋律培

训中心的老师们均毕业于星海音乐学院。可个个是身怀绝技的。平常只见过他们弹琴,这次看他们给我们带来了什么。

⒍女:英语是我校的特色,每位同学都能或多或少来几句。下面我们中小学的同学就来比一比。看谁的嗓门儿亮,看谁唱得好。现在我们进入《广场英语大合唱》

’’’

⒎男:外教英语诗歌朗诵《》

有相聚就会有别离,今天我们相聚一堂,明天也许各奔东西,但我们共同渡过的美好时光将永远难以忘怀,相信那份共同的回忆让我们永远相信友谊地久天长。

最后,请欣赏大合唱及大型英语诗歌朗诵平安夜

因为相聚,让我们分享了这快乐的时光,因为圣诞,让我们承载无尽的祝福。敬爱的老师,亲爱的同学们,让我们真心地祝愿:!圣诞快乐!愿圣诞老人把我们今晚许下的所有心愿一一实现。我们明年再见

9.教师节中英双语祝福语 篇九

二、 一支粉笔,能点拨知识王国的迷津;三尺教鞭,指点通理想的道路;一块黑板,记下你们无限深情;一个讲台,辉映着你们的艰辛。教师节快乐!

三、 年年岁岁“花”相似,岁岁年年人不同。

四、 世有伯乐,然后有千里马。谢谢您,我的老师。

五、 生我养我是父母,给我希望、教我知识、人生紧要关头指引我方向的,却是您--我敬爱的老师!

六、 这一年一度的节日是来庆祝您的无私,是来庆祝您的辛勤,是来庆祝您对我们如母亲般的关怀。“一日为师终生为父”,您永远是我们的母亲。最后祝您教师节快乐!

七、 踏遍心田的每一角,踩透心灵的每一寸,满是对你深深的敬意,谢谢您,敬爱的老师!

八、 老师!向您致十二万分的敬意!

九、 在这个美好的节日里,我要用老师教我写的字,用老师教我的美好词句,为老师写一首最美的小诗!在这里,我祝天下所有辛勤的园丁节日快乐!万事如意!

十、 你的心是温柔的宇宙,把关爱播撒;你的眼是温暖的明灯,把前途照亮;你的手是智慧的海洋,把知识书写。你的人生是无悔的格言,把责任担起。老师,愿你节日快乐。

十一、 一支粉笔两袖清风,三尺讲台四季晴雨,加上五脏六腑,七嘴八舌九思十分用心,滴滴汗水诚滋桃李芳天下

十二、 经历了风雨,才知道您的可贵;走上了成功,才知道您的伟大;--谢谢您我尊敬的老师!

十三、 无怨无悔,把自己的青春岁月献给三尺讲台;无偏无倚,将每一个学生都当成自己的子女;无私奉献,传授知识从未想到回报。教师节到了,祝老师们节日快乐!

十四、 忙碌了一年,亲爱的老师,您的节日又到了,感谢您对我的帮助与关怀,感谢您为我们所做的一切。无论何时何地,您永远是我的好老师!祝您教师节快乐!

十五、 愿温馨喜悦与幸福……如同吐露芬芳的花朵洋溢在您欢乐的时光我们最爱的老师。

十六、 当我们采摘丰收果实的时候,您留给自己的是粉笔灰染白的两鬓白发。向您致敬,敬爱的老师!

十七、 这是最无私的感恩,表达了莘莘学子对于师长厚重的情意;这是最无奈的惩罚,展现了天下教师对于学生殷切的期盼。顽皮的孩子,愿你长大成为老师,遇见你特别的学生!教师节,祝天下所有老师,节日快乐!

十八、 人生平平凡凡,朋友简简单单,岁月悠悠长长,幸福永永远远,愿你顺顺心心,生活完完美美,事业轰轰烈烈,好梦圆圆甜甜,一切自自在在,身心逍逍遥遥!

十九、 身为学生羡老师,初做人师知师事,久为人师感师辛,学生长成师欣慰。值此第个教师节来临之际,曾作为学生的我,祝愿老师们教师节,教师节,节日快乐,桃李满天下!现作为老师的我,祝愿同行们教师节,教师节,节日快乐,身体健康!

10.中英文双语阅读:职场生存术 篇十

1. “It’s not fair.”1. “这不公平。”

She got a raise, you didn’t. He was recognized, you weren’t. Some people have food to eat while others starves. Injustices happen on the job and in the world every day. Whether it’s a troubling issue at work or a serious problem for the planet, the point in avoiding this phrase is to be proactive about the issues versus complaining, or worse, passively whining. Instead, document the facts, build a case, and present an intelligent argument to the person or group who can help you.她加薪了,你却没有;他受器重了,而你没有。有人温饱就有人挨饿,世界上不公平随处可见,职场也一样。不论是工作碰上麻烦还是地球遇到灾难,要避免不公平,就得积极解决问题,而不是抱怨或者消极发牢骚。相反,你应该实事求是地、向能够提供帮助的人或组织有理有据地来表达意见。

2. “That’s not my problem,” “That’s not my job,” or “I don’t get paid enough for this.”2. “那不是我的问题”,“那不是我的工作”或“这不是我的分内之事”。

If you asked someone for help, and the person replied with one of the above phrases, how would you feel? As importantly, what would it say about him or her? Regardless of how inconvenient or inappropriate a request may be, it is likely important to the other person or they would not have asked. Therefore, as a contributing member of the team, a top priority is to care about the success of others (or at least act as though you do). An unconcerned, detached and self-serving attitude quickly limits career advancement.如果你请某人帮忙,却得到上面这样的回答,你会怎么想?重要的是,说出这种话的人又能怎样呢?不管请求多么不方便或不恰当,如果不那么重要,别人也就不必开口求助了。所以,作为团队成员,首先应将他人的成功放第一位(或至少表示一下自己的心意)。冷漠离群、以自我为中心的态度很快便会断送职业发展。

This doesn’t mean you have to say yes; it does mean you need to be articulate and thoughtful when saying no. For example, if your boss issues an unreasonable request, rather than saying, ‘you’ve got to be kidding me. I don’t get paid enough for this,’ instead say, ‘I’ll be glad to help. Given my current tasks of A, B, and C, which one of these shall I place on hold while I work on this new assignment?’ This clearly communicates teamwork and helpfulness, while reminding your boss of your current work load and the need to set realistic expectations.这并不是要你有求必应;只是告诉你三思之后再拒绝。例如,如果老板提出不合理的要求,不要说‘开什么玩笑,这根本就不是我的分内之事。’,而应回答‘没问题啊,但我手上还有A、B、C等任务,哪个任务可以暂放一放,以便完成这项新任务呢?’这样说不仅展现了团队精神和乐于助人,还提醒了老板你手上还有活儿,要求不可太过分。

3. “I think…”3. “我认为……”

Which of these two statements sounds more authoritative?: “I think our company might be a good partner for you.” Or, “I believe…” “I know…” or “I am confident that our company will be a good partner for you.”下面哪句话听上去更有力?:“我认为我们公司可能成为贵方的良好伙伴。”或“我相信/我知道/我确信我们公司将会成为贵方的良好伙伴。”

There is a slight difference in the wording, however the conviction communicated to your customer is profound. You may have noticed, the first phrase contains two weak words, ‘think’ and ‘might.’ They risk making you sound unsure or insecure about the message. Conversely, the second sentence is assertive and certain. To convey a command of content and passion for your subject, substitute the word ‘think’ with ‘believe’ and replace ‘might’ with ‘will.’只是用词略有变动,但传达给客户的信心却很不一样。你们应该注意到,第一句话中的‘认为’和‘可能’语气较弱,使信息听上去不那么确凿肯定。相反,第二句话则确信肯定多了。为表达你讲话内容的坚定和激情,应将‘认为’和‘可能’换成‘相信’和‘将要’。

4. “No problem.”4. “没问题。”

When someone thanks you, the courteous and polite reply is, “You’re welcome.”当有人向你表示感谢时,礼貌的回答是“不客气”。

The meaning implies that it was a pleasure for you to help the person, and that you receive their appreciation. Though the casual laid-back phrase, ‘no problem’ may intend to communicate this, it falls short. It actually negates the person’s appreciation and implies the situation could have been a problem under other circumstances. In business and social situations, if you want to be perceived as well-mannered and considerate, respond to thank you’ s with, “You’re welcome.”不客气表示你很乐意提供帮助,并且接受对方的感谢。虽然随意一点说‘没问题’也有同样的功能,但意思却远远不足,不仅忽略了对方的感激之情,而且还暗指这个忙在别的情况下可能是个‘问题’。在职场及社会上,如果你想表现得体贴有教养,还是用“不客气”来回答别人的感谢吧。

5. “I’ll try.”5. “我试试看。”

Imagine it’s April 15th and you ask a friend to mail your tax returns before 5pm on his way to the post office. If he replies, ‘Okay, I’ll try,’ you’ll likely feel the need to mail them yourself. Why? Because that phrase implies the possibility of failure.假设4月15号那天,你请朋友在下午5点之前顺路去邮局替你寄申报单,朋友回答说‘好啊,我试试看吧。’,你是不是觉得不放心,还是亲自去寄的好呢?为什么会这样?因为“试试看”表示事情也有可能做不好。

In your speech, especially with senior leaders, replace the word ‘try’ with the word and intention of ‘will.’ This seemingly small change speaks volumes.“在你讲话的时候,尤其是面对上级领导,请把‘试试看’换成‘会去做’。改变虽小,意义却很重大。

6. “He’s a jerk,” or “She’s lazy,” or “My job stinks,” or “I hate this company.”6. “他是个傻瓜”,“她很懒”,“我的工作真糟糕”或“我讨厌这家公司”。

Nothing tanks a career faster than name-calling. Not only does it reveal juvenile school-yard immaturity, it’s language that is liable and fire-able.没什么能比说脏话更快地搞垮职业生涯了。说脏话不仅表示你跟小孩一样幼稚,还可能招来祸患。

Avoid making unkind, judgmental statements that will inevitably reflect poorly on you. If you have a genuine complaint about someone or something, communicate the issue with tact, consideration and neutrality.千万别说恶意评价,否则最后只能自己受害。如果你确实对某人或某事有意见,还是老练、细致并中立地沟通解决吧。

7. “But we’ve always done it that way.”7. “但这是我们的惯例。”

The most effective leaders value innovation, creative thinking and problem solving skills in their employees. In one fell swoop, this phrase reveals you are the opposite: stuck in the past, inflexible, and closed-minded. Instead say, ‘Wow, that’s an interesting idea. How would that work?’ Or, ‘That’s a different approach. Let’s discuss the pros and cons.’最有效率的领导重视员工的革新、创新思维以及解决问题的能力。但这句话一下子就把你推向了对立面:墨守成规、死板、教条。相反,你应该说“哇,这个想法有意思。接下来该怎么办?”或“这又是另一种方法,那我们来探讨一下利弊吧。”

8. “That’s impossible” or “There’s nothing I can do.”8. “那不可能”或“我一筹莫展”

Really? Are you sure you’ve considered every single possible solution and the list is now exhausted? When you make the mistake of saying these negative phrases, your words convey a pessimistic, passive, even hopeless outlook. This approach is seldom valued in the workplace. Employers notice, recognize and promote a can-do attitude. Despite the glum circumstances, communicate through your words what you can contribute to the situation.真的吗?你确定已考虑过所有可能的方案、真的穷途末路了吗?“当你犯错说出这种消极的话时,说明你为人消极悲观甚或决绝,职场向来鄙视这种态度。员工必须养成‘能行’的态度。不管情况多么不容乐观,你都应该从话语上提醒自己面对现实解决问题。

Instead, try something like, “I’ll be glad to check on it again,” “Let’s discuss what’s possible under these circumstances,” or, “What I can do is this.”所以,你应该说“我还是在检查一遍吧”、“让我们看看这种情况下还能有什么办法”或“我能做些什么呢”。

9. “You should have…” or “You could have…”9. “你本应该……”或“你本可以……”

You probably wouldn’t be thrilled if someone said: “You should have told me about this sooner!” Or, “You could have tried a little harder.” Chances are, these fault-finding words inflict feelings of blame and finger-pointing. Ideally, the workplace fosters equality, collaboration and teamwork. Instead of making someone feel guilty (even if they are), take a more productive non-judgmental approach. Say, “Next time, to ensure proper planning, please bring this to my attention immediately.” Or, “In the future, I recommend…”如果有人跟你说“你本该早点告诉我”或“你本可以再努力一点”,你肯定感到闷闷不乐。这些挑刺儿的话含有指责意味。而理想的职场下应该是平等、团队与协作。与其让别人倍感愧疚(即便他们确实感到愧疚),还不如换个积极中立的说法,比如‘下次计划恰当了就请立即告诉我吧’或‘以后我希望……’”

10. “You guys.”10. “伙计们。”

Reserve the phrase “you guys” for friendly casual conversations and avoid using it in business. Referring to a group of people as ‘you guys’ is not only inaccurate if women are present, it is slang and lowers your level of professionalism. With fellow professionals such as your boss, co-workers and clients, substitute “you guys” with terms such as “your organization” or “your team” or simply “you.”“伙计们”用法比较随意,职场中应尽量避免。用‘伙计们’指称一群人并不恰当,由其是有女性在场的时候;而且这是个俗词,有可能降低你的职业素养。如果有老板、同事及客户等职业人士在场,还是用“贵公司”、“贵方团队”或“贵方”比较妥当。

11. “I may be wrong, but…” or “This may be a silly idea, but…”11. “有可能是我错了,但……”或“这个想法或许有点蠢,但……”

These phrases are known as discounting. They diminish the impact of what follows and reduce your credibility. Remember that your spoken words reveal to the world how much value you place on yourself and your message. For this reason, eliminate any prefacing phrase that demeans the importance of who you are or lessens the significance of what you contribute.这些话语听上去就像在讨价还价。它们不仅削弱了后面话语的影响力,也降低了你本人的可信度。你说出去的话就是在告知世界你的价值观和想要传达的信息。因此,别拐弯儿强调你多厉害或你谦虚自己所作的贡献。

Don’t say, “This may be a silly idea, but I was thinking that maybe we might conduct the quarterly meeting online instead, okay?” Instead, assert your recommendation: “To reduce travel costs and increase time efficiency, I recommend we conduct the quarterly meeting online.”别说什么“这个想法或许有点蠢,但我觉得或许我们可以网上召开季度会议,怎么样?”,相反,你应该这么建议:“为节约旅费和时间,我建议网上召开季度会议。”

12. “Don’t you think?” or “Okay?”12. “你不觉得吗?”或“好吗?”

These phrases are commonly known as hedging―seeking validation through the use of overly cautious or non-committal words. If you truly are seeking approval or looking for validation, these phrases may well apply. However, if your goal is to communicate a confident commanding message and persuade people to see it your way, instead of hedging make your statement or recommendation with certainty.这种话通常是因过分谨慎或为不承担责任而寻求对方赞同。如果你真想寻求赞同或认可,这倒也没什么问题。但是,如果你是想传达确切信息、使人按你的意思理解问题,你就应该更加确定地讲明才行。

Imagine an investment banker saying, “This is a good way to invest your money, don’t you think? I’ll proceed, if that’s okay with you.” Instead, you’d probably want to hear something like: “This strategy is a wise investment that provides long-term benefits. With your approval, I’ll wire the money by 5pm today.”假设投资银行家说“这是个理财的好方法,你不觉得吗?如果你觉得可行,那我就继续。”,你肯定觉得奇怪,正常应该是这么说:“这是个明智的投资战略,可获取长期利益。只要你同意,我今天下午5点就汇钱。”

13. “I don’t have time for this right now,” or “I’m too busy.”13. “我现在没有时间”或“我都忙死了”

Even if these statements are true, no one wants to feel less important than something or someone else. To foster positive relations and convey empathy, say instead: I’d be happy to discuss this with you after my morning meetings. May I stop by your office around 1pm?”就算你说的都是事实,也没人愿意觉得自己还不如其他事或其他人重要。要想维持良好关系并赢得同感,你应该说:“我早上开完会后就有空跟你讨论这个问题了,下午1点左右我去你办公室怎么样?”

These are common phrases that might be difficult to eliminate completely from your everyday conversations―but the trick is to gain awareness of the language you’re using. As is often the case with bad habits, we are unconscious of the fact we’re saying career-limiting words and phrases.这些常见的话语可能一时难以立即完全从你的日常讲话中改正――但是,你可以加强防范,随时留意自己所讲的话。坏习惯总是不自觉的,我们有时并不能意识到在讲一些祸害职业的话语。

上一篇:成人本科自我鉴定集合下一篇:我是如何指导学生学习