文化差异英语

2024-07-28

文化差异英语(共11篇)

1.文化差异英语 篇一

Cultural practices, cultural differences, local manners, and mores: traveling the globe can be a behavioral minefield, even when you have the best intentions. Everything from greeting to eating can be an opportunity to do the wrong thing, and not only embarass yourself, but offend your host countrymen. Look out for the following cultural mistakes and try to avoid them while going abroad.

文化习惯、文化差异、当地礼仪和风俗:即使你怀着良好的意愿,这些文化陷阱也可能让你的环球旅游险象环生。从问候到饮食,稍不留神就会出差错,不仅让自己难堪,还有可能冒犯东道主。到国外时要特别留心并尽量避免误入以下几种文化陷阱。

(一)Touching Someone

触摸他人

Where It’s Offensive: Korea, Thailand, China, Europe, the Middle East.

禁忌地:韩国、泰国、欧洲、中东

What’s Offensive

禁忌:

Personal space varies as you travel the globe. In Mediterranean countries, if you refrain from touching someone’s arm when talking to them or if you don’t greet them with kisses or a warm embrace, you’ll be considered cold. But backslap someone who isn’t a family member or a good friend in Korea, and you’ll make them uncomfortable. In Thailand, the head is considered sacred--never even pat a child on the head.

个人空间的概念因地而异。在地中海国家,如果你和别人交谈时没有碰对方的手臂,或见面问候时没和对方亲吻拥抱,别人会认为你不热情。但在韩国,拍别人的背会让对方感觉不安,除非此人是你的家庭成员或好友。在泰国,头是很神圣的部位――就算是小孩子的头也不要随便乱拍。

What You Should Do Instead

对策:

Observe what locals are doing and follow suit. In Eastern countries remember that touching and public displays of affection are unacceptable. In places like Qatar and Saudi Arabia, men and women are forbidden from interacting, let along touching

观察当地人的一举一动并照着做。记住,在东方国家,身体接触或在公众场合流露感情往往不被人接受。在卡塔尔和沙特阿拉伯这样的地方,男女交往都被禁止,更不要说身体接触了。

(二)Blowing Your Nose

擤鼻涕

Where It’s Offensive: Japan, China, Saudi Arabia, France.

禁忌地:日本、沙特阿拉伯、法国

What’s Offensive

禁忌:

Some cultures find it disgusting to blow your nose in public--especially at the table. The Japanese and Chinese are alsorepelled by the idea of a handkerchief.

有些文化认为当众擤鼻涕是让人厌恶的行为――尤其在餐桌上。日本人还排斥使用手帕。

What You Should Do Instead

对策:

If traveling through Eastern and Asian countries, leave the hankies at home and opt fordisposable tissues instead. In France as well as in Eastern countries, if you’re dining and need to clear your nasal passages, excuse yourself and head to the restroom. Worst-case scenario: make an exaggerated effort to steer away from the table. Let’s hope you don’t have a cold.

到东方或亚洲国家旅游时,把手帕留在家中,选择用一次性纸巾吧!在法国以及一些东方国家,如果在就餐过程中你需要擤鼻涕,要先说声“请原谅”再去洗手间。最糟糕的情景是:极为夸张地从餐桌上扭过头去擤鼻涕。还是祈祷自己不要感冒吧!

(三)Talking Over Dinner

就餐时谈话

Where It’s Offensive: Africa, Japan, Thailand, China, Finland.

禁忌地:非洲、日本、泰国、芬兰

What’s Offensive

禁忌:

In some countries, like China, Japan, and some African nations, the food’s the thing, so don’t start chatting about your day’s adventures while everyone else is digging into dinner. You’ll likely be met with silence--not because your group is unfriendly, but because mealtimes are for eating, not talking. Also avoid conversations in places a country might consider sacred or reflective--churches in Europe, temples in Thailand, and saunas in Finland.

在日本和一些非洲国家,吃饭就是吃饭,所以当其他人都在大快朵颐时,不要谈论你当天的经历。你可能会遭遇沉默――这并非你的同伴不友好,而是因为就餐时间只应吃饭,无需交谈。也要避免在一些被认为是神圣或需要沉思的地方谈话――比如欧洲的教堂、泰国的庙宇和芬兰的桑拿浴室。

What You Should Do Instead

对策:

Keep quiet!

保持沉默!

(四)Removing Your Shoes…or Not

脱鞋.....与否

Where It’s Offensive: Hawaii, the South Pacific, Korea, China, Thailand.

禁忌地:夏威夷、太平洋群岛、韩国、泰国

What’s Offensive

禁忌:

Take off your shoes when arriving at the door of a London dinner party and the hostess will find you uncivilized, but fail to remove your shoes before entering a home in Asia, Hawaii, or the Pacific Islands and you’ll be considered disrespectful. Not only does shoe removal very practically keeps sand and dirt out of the house, it’s a sign of leaving the outside world behind.

到伦敦人家里参加宴会时脱掉鞋子,女主人会认为你不文明,但去亚洲、夏威夷或太平洋群岛的居民家中不脱鞋却被认为失礼。脱掉鞋子不仅把沙粒与尘土留在了门外,更意味着把外面的世界抛之脑后。

What You Should Do Instead

对策:

If you see a row of shoes at the door, start undoing your laces. If not, keep the shoes on.

如果你在门口看到一排鞋子,就解开自己的鞋带。否则,就穿鞋进去吧!

(五)Knowing Your Right from Your Left

分清左右手

Where It’s Offensive: India, Morocco, Africa, the Middle East.

禁忌地:印度、非洲、中东

What’s Offensive

禁忌:

Many cultures still prefer to eat using traditional methods--their hands. In these cases, food is often offered communally, which is why it’s important to wash your hands before eating and observe the right-hand-is-for-eating and the left-hand-is-for-other-duties rule. If you eat with your left hand, expect your fellow diners to be mortified. And when partaking from a communal bowl, stick to a portion that’s closest to you. Do not get greedy and plunge your hand into the center.

许多文化依然推崇传统的进食方式――用手吃。在这种情况下,食物往往是众人一起分享的,因此饭前洗手很重要,而且要遵守用右手吃东西的习俗(左手往往有其他用途)。如果你用左手吃,同伴会感觉蒙受羞辱。当大家一起从公共的碗里取食时,就吃离你最近的那部分吧,不要贪婪地把手伸向饭碗中央。

What You Should Do Instead

对策:

Left-handed? Attempt to be ambidextrous--even children who are left-handed in these cultures are taught to eat with their right hand--or at least explain yourself to your fellow diners before plunging in.

你是左撇子吗?还是努力让自己的双手都灵巧吧――在这些文化里,即使是左撇子的孩子也被教会用右手吃饭――或者至少吃饭前向同伴解释一下。

Once you are on the ground of a different country, remain highly sensitive to native behavior. Never be completely surprised by anything; try to take it in stride, and don’t feel offended if something seems offensive--like queue jumping. After all, this is a global village, and we are all very different.

一旦你踏上异国的土地,就要对当地人的一举一动高度敏感。千万不要大惊小怪,尽量使自己泰然自若,对一些看似无礼的行为也不要恼火――比如插队。毕竟,我们生活在一个地球村,不同的文化构成了我们共同的家园。

 

2.文化差异英语 篇二

一、语言和文化的关系

这里所说的文化是一个广义的概念, 是指一个社会所具有的独特的政治经济制度、宗教信仰、风俗人情的总和。众所周知, 语言是文化的重要载体, 文化是语言所承载的内容, 两者关系十分密切。人类用语言创造了文化, 文化反过来又促进人类社会的发展, 同时也丰富了语言的表达方式。语言是人类社会文化中的语言, 与人类社会的文化息息相关。文化具有鲜明的个性, 每个民族都有自己不同于其他民族的语言和文化, 这种语言和文化都具有本民族特有的表现形式和内容, 具有鲜明的民族特色。不同文化间的联系使得文化交流成为可能, 而它们之间的区别是交流的障碍。不了解一个民族的文化, 就难以真正掌握一个民族的语言。

语言和文化是密不可分的。语言不仅仅是一套符号系统, 人们的语言表现形式要受语言赖以存在的社会的习俗、生活方式、行为方式、价值观念、思维方式、宗教信仰、民族心理和性格等的制约和影响。语言作为文化的一部分, 是文化的镜象反射, 透过一个民族的语言层面, 可以看到该民族绚丽多姿的文化形态。一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验, 反映了该民族文化的重要特征。不同文化之间自然会产生差异, 体现在语言上, 就成为语言上的差异。语言是文化的产物, 又是文化的一种表现形式, 语言的使用一定得遵循文化的规则。换言之, 文化决定语言的表达方式。

二、跨文化教学的必要性

中国人和使用英语国家的人都有着不同的文化背景。因此, 在观察世界, 看待事物思维模式及相应的行为模式等也随之存在着差别, 这些差别即文化差异是跨文化交际中的一大障碍, 这种障碍对语言使用有很大影响。如果只重视语言本身, 忽视文化因素, 就会导致不符合规范的语用失误。所以, 外语教学不仅是传授语言知识, 更重要的是要培养他们的跨文化交际能力。从这个意义出发, 外语教学与跨文化交际密不可分, 将外语教学看作是跨文化教学的一环更加恰当一些。

文化既是学习语言的目的, 又是其手段。教师对语言知识的讲解和学生对语言的理解, 一旦上升到文化的高度, 就会富有情趣, 从宏观悟透语言的本质;将语言深入到文化, 就会自然学会用外语思考, 培养学生正确的思维方式。所以, 教师在外语教学过程中要特别注意在交际习惯方面两种语言所反映

在国际交流中, 不同文化背景的人往往缺乏对异质文化的了解, 可能会产生误会, 进而妨碍正常交流。美国教育家温斯顿·布伦姆伯格说过, “采取只知语言而不懂文化的教法, 是培养语言流利的大傻瓜的最好办法”。果真如此, 我们培养的学生将难以适应新世纪的要求。随着改革开放的深入, 中国综合国力增强, 国际交往增多, 国家所需要的是面向世界、对异国文化有深刻理解力的人才。这就要求我们在大学公共英语教学中重视跨文化教育, 将之提高到应有的高度, 使学生在实际交流中具备多元文化的包容性。

20世纪80年代中期, 我国的大学英语教育推出了教学大纲, 全国统编了几套符合教学大纲的教材, 1987年开始实施大学英语四、六级考试, 这些都对大面积的英语教学起到了积极的推动作用。随着时代发展, 对大学生的英语运用能力提出了更高的要求, 然而在这些方面, 我们的教育却明显滞后。随着我们对英语教学本质认识的不断加深, 1999年我国正式颁布了新修订的教学大纲, 新大纲把原大纲的教学目标从三个层次改为两个层次———培养学生具有较强的阅读能力, 一定的听、说、写、译能力;把原大纲要求学生能用英语“获取信息”改为能用英语“交流信息”。这两个改变的实质就是要培养学生的语言交际能力。这一重大修改说明我们的大学英语教学进入了加速发展的阶段, 预示着大学英语教学即将出现质的飞跃, 要为正在到来的信息共享的世界知识经济新时代培养更多英语综合素质较高的新一代人。

三、怎样在教学中加强跨文化教学

跨文化教学虽然重要, 但绝不能脱离语言教学, 必须要紧密结合语言实践的教学。换言之, 跨文化教学的目的是为了让学生更深刻地理解英语, 更恰当地使用英语。在大学英语教学中加强跨文化教学, 要注意以下几点。

(一) 英语教师必须不断提高自身的文化修养。

作为一名外语教师, 我们必须不断学习, 可以通过结交外国朋友、涉猎各种形式的文学作品、观赏精彩的外国电影录像、欣赏格调高雅的外文歌曲等各种渠道来了解外国文化, 不断提高自身的文化修养, 提高自己进行跨文化教学的能力和水平。

(二) 语言教学与文化背景知识教学应同时并举、紧密结合。

后者要为前者服务, 而不是取而代之。因此, 在进行文化背景知识教学时, 教师必须优先考虑外语教学的实践性和交际性原则, 做到精讲多练, 形象生动。

(三) 注重挖掘, 随机讲授。

教师要充分挖掘教材中与文化有关的词语, 涉及什么讲什么, 重点是要讲解那些“具有背景意义的词汇和交际用语”, 除讲清其概念部分外, 还要讲清它所包含的文化背景知识, 有时还要适当扩展其知识内容, 顺便讲一些相关的外国的风俗习惯和交际常识等。

(四) 差异比较。

中西方文化的差异应是教学中的重点。在教学中, 教师不但要对词语的文化背景知识进行必要的解释, 而且还应同母语进行适当的比较, 以便使学生了解两种文化的差异, 从而掌握正确运用英语的方法。在教学中, 教师可以采取比较的方式把教材涉及的内容分为两大类:一是问候、称呼、介绍、致谢、赞扬、告别等日常生活及社会交际方面英汉主流文化的差异。二是某些英汉词汇由于价值观念、文化习俗的不同而产生的差异, 以及英汉语言在比喻和联想及典故谚语的运用上的差异。三是英汉语言中一些非语言因素蕴涵的文化差异。

(五) 其他形式的跨文化教学。

跨文化教学不但可以在语言教学上进行, 而且可以利用其他行之有效的方法进行推广。例如, 用电教设备播放一些原版并配有字幕的影碟。学生们一方面可以听到原汁原味的英语, 另一方面也可以得到异国的生活习俗、风土人情等方面直观的感性认识。如有条件, 可以请一些外籍朋友与学生们进行直接交流, 或以讲座的形式向他们介绍域外的社会生活风貌。通过这些方法获得的文化背景知识更易为学生们所记忆、领会和掌握。

四、结语

总之, 语言与文化密不可分, 英语教学中必须重视跨文化教学。英语教师不仅要帮助学生们学会语言知识, 而且要帮助学生们了解社会文化差异, 使之能更好地提高语言的实际应用能力。

摘要:语言教学的最终目的是培养交际能力, 而文化差异则是语言交际中的一大障碍。本文阐述了语言与文化的关系, 分析了跨文化教学的重要性, 并提出了在大学英语教学中加强文化教学的几种方法。

关键词:大学英语教学,文化差异,跨文化交际

参考文献

[1]胡文仲.文化与交际[M].上海外语教育出版社, 1994.

[2]朱维芳文化差异现象研究[J].外语教学与研究, 1997, (1) :46-51.

[3]邓炎昌, 刘润清.语言与文化——英汉语言文化对比.外语教学与语言研究出版社, 1989.

[4]胡文仲.跨文化交际学概论.外语教学与语言研究出版社, 1999.

[5]陈申.语言文化教学策略研究.北京语言文化大学出版社, 2001.

[6]陆国强.现代英语词汇学.上海外语教育出版社, 1983.

[7]杜瑞清.英语教学与英美文化[J].外语教学, 1987, (3) .

[8]王伟华.社会文化因素与外语教学[J].外语学刊, 1987, (2) .

[9]刘洪飞.语言能力与文化能力[J].中国大学英语教学论丛, 1999.

[10]吴兵.论文化与英语教学的关系.

[11]陆建非.英语教程文化导入刍议[J].河南师范大学学报.

3.了解文化差异 掌握英语知识 篇三

【关键词】文化 差异 内涵

语言是人类文化的载体,它反映着一个民族的特征,包含着该民族历史的文化背景,蕴藏着该民族对人生的看法,体现着该民族的生活方式。西方国家在社会制度、家庭结构、生活方式、宗教信仰、价值观念等方面都与中国有很大的差异。这些差异必然通过语言反映出来,而从小耳濡目染本国文化的中国学生在学习英语时,缺乏了解和理解不同文化因素的差异,缺乏真实的语言环境,把中国人的思维表达方式移植到英语表达中去,势必导致在语言学习和实践中出现错误或产生误解。英语《新课程标准》规定了英语教学的目标包括知识、技能、情感态度、学习策略和文化意识五个方面。由此可见,把文化作为教学内容与目标,强调英语学习要了解英语国家的文化和社会行为规范,要了解英语国家文化与本民族文化的差异,在尊重他国文化的同时进一步理解本民族文化,提高对中外文化差异的鉴别能力,增强爱国主义和世界意识,树立正确的世界观和人生观,具备良好的思想品德修养和人格修养,提高文化素养。

一、中西方文化差异

由于历史文化、风俗习惯、生存环境、宗教信仰等不同,所以中西方文化在很多方面存在着很大的差异,从而出现了中学阶段学生英语学习的多种困扰因素。

1.问候语。在英汉两种文化中,朋友之间都互致问候,来促进人际关系,两种语言各有一定的方式来表达。英语通常的问候语为:Hi! Hello! How are you?以上的问候在中国人之间很少用到。而汉语常用的问候语有“你吃过了吗”“你哪儿去”或“你干什么去”,其实这些都是中国人见面打招呼的问候语,而不是真想知道对方是否“吃过饭了”“要到哪儿去”“去干吗”。中国学生如果缺乏英美人打招呼问候方面的知识,不了解英汉两种语言在这方面的差异,而按照汉语的“套话”去向一个讲英语的人打招呼“Have you eaten your lunch?”他就可能以为你要邀请他共进午餐,如果问“Where are you going?”“What are you going to do?”,则会有打听他人隐私的嫌疑。

2.称呼。在我们国家“同志”“师傅”被用于不同的性别、身份、地位的人。而在英美国家一般用Mrs、Mr、Miss、Ms或者Sir、Madam来称呼。再比如,中国学生总喜欢把“老师”称为“teacher”,在英语课上,学生就会这样称呼老师“Good morning,teacher Wang”,其实“teacher”在英美人士的文化中,表示一种职业,而不是称呼语,更不是尊称。因此,根据英语国家说话的习惯,我们应该说“Good morning Miss/Mr.Wang.”

3.称赞和恭维。中国人和英美人士遇到自己喜欢的人或物总要称赞一番,根据西方人的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答,否则他们会误解为对方对自己的判断力表示怀疑。而东方则比较谦虚、谨慎,即使心里非常高兴,也不会坦然认同或接受对方的赞扬。在与外国人进行交往时,外国人常常吃惊地发现,当他们称赞中国人的时候,中国人总是不知所措,过于谦卑或贬低自己,甚至予以反复否定,而不像外国人那样坦然地用语言表达感谢。

4.隐私和禁忌语。不同语言中禁忌语常常反映出不同民族的文化特色。在中国,人们询问年龄、收入、婚姻、体重等似乎是常事,但在英语国家这些被视为个人隐私的问题都要回避,否则,容易引起对方反感。因为询问这些问题,是对他人不尊重、不礼貌的言语行为。例如,中国学生由于对外国人的好奇心和关心,初次见面常谈及年龄、收入、婚姻状况、宗教信仰、家庭情况等一连串问题的话题。

西方人在初次见面或不太熟悉的人面前,从不问及有关别人隐私方面的问题,以示对对方的尊敬,他们寒暄最频繁的话题是天气的状况或预测。

二、解决中西方文化差异引发的学习问题的对策

1.提高自身及学生的英汉语言对比意识。在教学中,文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,培养其文化意识,使他们能主动地、自学地吸收并融入新的文化环境中。教师要有扎实的业务基础,在充分考虑母语特点的情况下,利用英汉对比,体会英汉两种语言之间的不同。比如,加强中西方文化差异的比较,将中西文化在称呼、招呼语等谈话题材和价值观念等方面的差异自觉自然地渗透到教学中。英汉的相同之处,表达起来比较容易,英汉的不同之处往往是困难所在,时常体会英汉的不同之处及其表达方式的差异,就能预见学生学习中的困难,从而确定教学难点和重点,避免本族语的干扰,准确判断其根源,并采取相应的措施来有效地解决教学中的实际问题。

2.加强中西方文化差异的教学。中西方文化的差异影响着中学生英语语言的学习和实践活动。在平时的教学中,教师应给学生介绍英美文化背景、风俗习惯,使学生真正学会不同语境中礼貌且得体的“言语行为”。例如,让学生观看有关英语国家饮食的录像,看完后讨论中西饮食方面的异同,如使用的餐具,西方人多用刀、叉,而中国人多用筷子。这样的教学活动对提高文化差异的意识很有帮助。教师还可以人为地创造与真实语言环境相似的情景,使学生在练习中不知不觉地接受文化熏陶,体会中西方文化差异,减少语用失误,达到初步用英语交际的目的。

参考文献:

4.中西文化差异英语作文 篇四

在生活、工作和学习中,大家都尝试过写作文吧,作文根据体裁的.不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。还是对作文一筹莫展吗?以下是小编整理的中西文化差异英语作文,欢迎阅读与收藏。

中西文化差异英语作文1

There are many difference between China and America such as in the field of geography ,culture, language ,politics ,economy and education with the development of science and technology.The word get even more smaller ,the communication between them is more frequent.Our country, China absorbs the essence and doesn’t eliminate the bad thing.Because a proverb ever since said when the fresh air come in ,the flies will also accompany it.At times we may not determine our countries’ geography and culture.But the system of politics economy , especially family education can be decided by the individuals.As the main body of the education is parents’ child.Though each parent tries their best and strives to teach their children very well, there are still some problems in it.In order to tackle them, I’ll give some detailed analysis of the difference of family education between China and American.

中西文化差异英语作文2

Long history in China in 5000, western social process of world 56 a hundred years.China is brilliant abundant, great and deep food culture;The western nation then has delicately and particularly , from become the food civilization of system.Medium the west food cultural collision, exchanges and melted into whole mankinds civilization to fill up with wear colourful function.Medium the Spanish turn of the difference of educated medium west food culture of difference, but this kind of difference come from medium the west different mode of thinking with conducting philosophy.This text introduced a medium Spanish to turn in the difference of food.West food from the food idea, food object, food method, food ownership and property etc.carry on the comparison of the culture.

中西文化差异英语作文3

Traditional Chinese culture is beginning to capture the attention of the world.This is true even as popular culture that has traditionally been considered Western begins to spread throughout China.Kung Fu, especially, has had a great impact on the millions of people who first learned about China through it.From that, they may come to China and learn about other aspects of this culture, such as traditional operas like the Beijing and Sichuan ones.Asian nations have long known about the greatness of ancient Chinese culture.Their own cultures are a mix of native ones and those Chinese characteristics.Korea and Japan long ago adopted ideas such as Confucianism is something that continues today even as it is challenged by Pop Culture.This strength comes from the ideas given in the Four Books of Confucianism(The Great Learning, The Doctrine of the Mean, The Analects of Confucius, and The Book of Mencius).These books built upon the ideas of an even more ancient period codified in the Five Classics.From them, the West learns such things as Fengshui and other concepts that are uniquely Chinese.China has taken steps to further this spread of its culture by establishing Chinese Cultural Centers in such places as the United States and Europe.

中西文化差异英语作文4

The passage mainly tells us the importance of protecting traditional Chinese culture, which is challenged or facing extinction because of the developing society and changing lifestyle.Besides, China is nationwide sparing no efforts to do it.The protection of national and folk culture is of great significance to Chinese cultural diversity and also to the harmonious development between local economic and social development.It is reported that the Guangdong government pays special attention to protecting Chaoju,a local drama born in Chaozhou in the eastern Guangdong province.In my opinion, some measures should be taken to protect traditional culture effectively.To start with, we should make a law to regulate the society’s performance.Besides, we should draw more people’s attention to it, for the more they know about the importance of culture protection, the stronger the support we can get from the public.In a word, it is high time for us to treasure and develop our own valuable culture.

中西文化差异英语作文5

5.文化差异对商务英语教学影响论文 篇五

关键词: 商务英语教学 文化差异 影响

商务英语是一门特殊用途语体(ESp:English for Specific purpose),虽然本质上来讲它是一门语言性学科,但它更是“社会技能学科”,侧重于商务环境中的语言应用能力,尤其是跨文化商务交际的能力。然而,在商务英语教学中仍然广泛存在的一个比较严重的问题就是重语言知识的讲授而忽略了文化背景的讲解,基本的教学模式仍然是“英语+商务知识”。这种模式下所进行的教学往往让学生误以为学好语言和商务知识就可以成功的进行商务交流了。然而,无论是何种层次的跨国商务活动,实质上都是人与人之间的跨文化合作与交流。人们常说“十里不同风,百里不同俗”,因此要在商务交往和谈判中运筹帷幄,掌握主动权,取得最后的成功,就必须充分了解不同国家的文化。

一、语言与文化的关系

文化(culture)一词是一个含义极度广泛的词语。它狭义指文学、音乐、美术等,而广义讲是一个社会学术语,按照社会学家和人类学家对“文化”所下的定义,我们所说的“文化”是指一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。

语言作为文化的一部分,它既是文化的产物,又是文化的载体。每种语言背后都与其风土人情、生活及思维方式等紧密相联,并对文化起着至关重要的作用。没有文化的语言是空洞的,没有生命力的。学习语言实际上与学习它的文化是密不可分的。

二、商务英语教学中常见的文化差异

商务活动中的文化差异最容易从不同文化背景的日常行为方式上表现出来,如日常生活的问候语、隐私习惯、肢体语言、宴请礼仪、对动物和颜色的态度等。本文将从以下四个方面进行讨论:

1.接待与宴请

作为商务活动的首要环节,商务接待是商务活动顺利开展的关键。在此环节,如何互致问候、寒暄是接待人员必修的科目之一,其行为将会在很大程度上代表着公司的形象,对双方的成功合作有着很大影响。

在我国,首次见面握手是一个很自然的动作,而欧美人更习惯拥抱。讲话时眼睛看着对方,在英美被认为诚恳、诚实;而眼睛到处乱看,会被认为是狡猾、不诚实。因此英语里有一成语:Never trust a person who can’t look you in the eye.而黑人则略有不同,他们说话时眼睛盯着对方,听话时却东张西望。搀扶老人在中国被视为传统美德,然而英美国家的老人则会毫不领情甚至生气厌恶。因为在崇尚“独立” 精神(independence)的西方社会,受人照顾往往被视为弱者,因此,即便我们要施以援手也要事先征得对方的同意。而宴会接待中,不要试图劝说对方多吃,更不能给对方夹菜,而是以宾客自主为益(Help yourself …).2.商务谈判

谈判是贸易活动中最重要的内容。国际商务谈判中由于谈判人员来自不同的国家和地区,语言、信仰、生活习惯、价值观念、行为规范、道德标准乃至谈判的心理都有着极大的差别,而这些方面都是影响谈判进行的重要因素。在国际商务谈判中,如果不正确认识这些差别,就可能在谈判中产生不必要的误解,既失礼于人,又可能因此而失去许多谈判成功的契机。因此,如欲在商务谈判中掌握主动把握契机就应对目的国的文化进行了解。

西方社会主要受亚里士多德(Aristotle)哲学影响,相信世界是直线的(a line)和可控的(controllable)。而东方主要受到孔子(Confucius)学说的影响,认为世界是个圆(a circle)处于不断的变化之中(constantly changing)。这种思维方式的不同直接反映在了商务谈判中。“根据美国《多国商业评论》所公布的一项在中国香港和台湾对中国商业主管的面试调查显示,中国的谈判者通常具有以下几个特点:集体倾向、团体利益、回避不确定性、重视和睦等等。而对于中国人来说,美国谈判者则非常外向,表达思想的方式简单明了,但有时过于咄咄逼人,喜欢在谈判桌上争论。再如美国人不拘礼节、欧洲人重视称谓、德国人喜欢直截了当等都是各国文化的不同表现。谈判代表应尽可能多的多了解对方的文化以期“知彼知己”。

3.产品的包装、设计 与商标语言

对于产品包装、设计与商标语言的不同喜好也是各国文化的浅层次表现。在翻译过程中,不仅要考虑到语言信息的准确传达,更要考虑到对方文化的独特性。比如,“双羊”被译为“goats,“金鸡奖”被译为Golden Cock prize,“白象”被译为White Elephant等,其语意信息虽对,但从文化信息对等的角度来看这些却是相当糟糕的翻译。除此之外,象日本人不喜欢荷花,意大利人讨厌菊花以及信奉伊斯兰教的人忌讳猪的图案等等,都应受到商务从业人员的重视以免出现“双输”局面。

4.时间、效率意识和纠纷处理

“西方人的时间观是和金钱观联系在一起的,时间就是金钱的观念根深蒂固,所以他们非常珍惜时间,在生活中往往对时间作了精心的安排和计划,并养成了按时赴约的好习惯。而中国人则属于多向时间习惯的国家,把时间看成是分散的,可以随意支配,所以他们常常在同一时间内与几个人谈话或办理几件不同的事情,在时间上具有很大的随意性。当然,并非所有的西方国家都具有一样的时间观念,比如意大利人的时间观念与瑞士人就相去甚远。阿拉伯国家和日本、韩国的时间观念也各不相同。在中国文化中,人们推崇谦虚知礼,追求随遇而安,不喜欢争强好胜,同时社会风气也往往封杀过于突出的人,所谓“木秀于林风必摧之”就是这个理。中国社会一直推崇集体主义(collectivism),追求个人的发展被视为严重的个人主义,必然受到社会的谴责。而西方社会非常崇尚个人主义(Individualism),人们推崇对立思考,独立判断,依靠自己的能力去实现个人利益,并且认为个人利益至高无上。因此,在遇到紧急情况或有不同意见时,中国谈判代表往往会就此问题进行集体讨论,或者向上级领导请示,直到达成一致意见之后才作决定,大大降低了办事效率,影响事件的及时处理。纠纷或危机发生时,中国人首先想到的是如何赢得周围的舆论支持,很多应该用法律来解决的问题我们却习惯于通过“组织、关系”等方式。而西方人则不同,遇到纠纷时他们首先想到的就是通过法律来解决问题。

三、商务英语教学

1.转变传统教学观念,提高教师自身素质

传统的英语教学中,教师将主要的精力集中到了“纯语言能力”的培养方面,忽视了文化背景的介绍及讲解。而实践证明,成功的商务英语教学,不仅要求基本的语言知识,更要有一定的文化背景知识。因此,作为商务英语教师,应积极转变传统的教学观念,熟悉商务英语教学所涉及到的两种文化 – 母语文化和目标语文化,有意识的增加文化差异方面的介绍和讲解。

2.创设情景,增加学生“实际应用”的机会

目前,大多数的商务英语教材都提供了大量的练习。在学习过程中,应充分利用role-play, group discussion, pair-work以及seminar等方法,使学生有更多的实训机会。这有助于培养学生将学到英语知识运用到商务活动中的能力,加速学生将语言训练和商务知识融为一体,从理论向实际技能转化,从而加速对理论知识的理解和实际操作能力的增强。

3.充分利用现代教学及信息技术

当今通讯和信息技术的迅猛发展为商务英语课堂提供了广阔的空间。互联网为学生们提供了丰富的文化学习资源。在教学过程中,我们可以充分利用多媒体教学、在线新闻,在线视频等网络资源,从西方社会的日常行为中去学习、体会他们的文化与我们的不同。

四、小结

学习一门语言,其本质其实是在学习一种文化。作为当今世界跨国交流中应用最广泛的一种语言,英语背后的文化背景知识浩如烟海。作为一名商务英语教师,我们有责任、有义务引导学生在学习纯语言的同时去接受这种理念,拓展他们的视野,使他们真正成为实用型的应用人才。

参考文献:

[1]邓炎昌 刘润清:《语言与文化——英汉语言文化对比》[C].外语教学与研究出版社,1989

[2]蒋丽萍:浅议不同国家商务人员的谈判风格[J].辽宁财政高等专科学校,2003年第5卷第2期,28~29

[3]孟胜昆:浅谈商务英语文化语境[J].邵阳学院学报(社会科学版),2007,(8):64~66

[4]李金峰:从文化视角看商务英语文化差异[J].时代人物, 2007.12:82

[5]刘莉芳:文化差异对国际商务谈判的影响[J].科技情报开发与经济,2006年第16卷,第9期.153~154

[6]谭 维: 广州暨南大学外语学院2004.1 www.studa.net/yingmei/040114/2004114112400.htm.[7]肖 薇 何 非:商务英语教学中文化意识与跨文化交际能力的培养[J].黑龙江教育2007年第五期,2007.45 – 47

[8]周 健:中西文化差异对商务谈判的影响及对策[J].赤峰学院学报,2006年第27卷第三期,2006.83~84

[9]朱黎明:商务英语教学与跨文化交际能力的培养[J].科技文汇,2007.9:2007.9.79~80

6.文化差异英语 篇六

【摘要】高职英语教学很难,学生英语成绩不好是很普遍的现象。阅读能力的培养也是教师任务的重中之重。教师要从影响阅读能力的英汉语言文化差异进行研究,从而让学生更好地掌握和运用两种语言。

【关键词】阅读;文化差异;语言思维

阅读在英语学习中的地位至关重要,作为一名高职院校的英语教师,在教学过程中经常遇到学生问教师:“英语怎么学?”似乎每个学生面临的问题都不一样,但有一样是每个学生都应该具备,就是学习英语的兴趣和阅读的重要性。作为第二语言的学习想真正掌握和运用,大量阅读从中了解并掌握语句的表达和思维习惯,增加词汇量都很有帮助。语言是文化的载体,要想准确的理解和运用一门语言,文化差异是学生必须要跨越的问题,它包含着思维和观念上的差异,这样就要求教师能够帮助学生很好的突破文化差异的影响,做到语言文化上的等值,使学生更好地掌握和运用两种语言。

一、思维差异

以下的几个例句可以解释中国人和西方人在思维方式上的差异。(1)Idoubtwhetherhelikesthissong.我怀疑他是否喜欢这首歌。(2)Idoubtwhetherhedoesnotlikethissong.我怀疑他是否不喜欢这首歌。中国人翻译英语作品,必须学会用英美人的思维方式,才可能很好地完成原文的表达。英汉民族有着不同的文化传统、价值观念及思维方式,因而语言文字和语言逻辑观不尽相同,因此,具有特定功能的语篇构成形式也不尽相同。总之,在翻译英语的语义时,应充分意识到英汉语义的差异,尤其是要充分意识到英语语义的灵活运用,否则会误解其义。

二、词法差异

世界上语言大致可分为两大类:综合型语言(syntheticlan-guage)和分析型语言(analyticlanguage)。词与词的关系是靠词本身的形态变化来表现的,如拉丁语,俄语和古英语;而在分析型语言中,词与词的关系并不是这样,而是通过词序或虚词等手段来表示的,如汉语。现代英语是从古代英语发展而来的,因而属于综合分析型语言。现代英语的形态变化,主要指一些表示语法意义的曲折变化,包括性,数,格,时,体语态,语气,人称,比较级等,使用起来也不简单。例如,英语的名词可以变数,变格。动词可以变时态,人称,语态。汉语没有这样的形态变化。汉语里有几类时态助词,这就是:(1)前置的时态副词(过去,曾经,已经,现在,正在,将要……);(2)附着的时态助词(过,着,了,起来……);(3)后置的时态语气词(了,来着……)。译者应善于使用时态结构助词,来表示原文的时态意义。如:(1)MrsLonghasjustbeenhere,andshetoldmeallaboutit。(J.Austen:PrideandPrejudice,Ch1,VI)郎太太刚刚来过,她把这事一五一十地全都告诉我了。

三、句法差异

英汉句子的基本结构都是主语+谓语+宾语.但仔细对比起来,英汉两种语言的句子在结构形式上仍有着差异。语序是值得我们关注的另一个句法现象。一般来说,英汉句子的主要结构“主谓宾(或表)”在词序上基本是相同的;所不同的是,英语中动词的划分很细致,包括及物不及物,系动词的`分类,都会造成英语句子与汉语句子的差异。由于有形态变化,语序相对灵活一些,如疑问句、感叹句、否定句、假设虚拟句和强调句等,都有语序倒置现象。汉语往往不是结构而是语气,这样就会缺乏变化。如:Doyoulikeswimming?;Whatdoyoulike?你喜欢游泳吗?;你喜欢什么?以上例句可以看出英汉句子表达上句法结构的差异。(1)NotonlydidwelearnEnglishparsingthoroughly,butwealsopractisedcontinuallyEnglishanalysis.(W.Churchill:“Harrow”)我们不仅彻底地学会句法分析,且不断地练习英文分析。英汉两种语言转换的过程不仅仅是一种语言符号的转换过程,也是逻辑关系的转换和连贯结构重构的过程,从根本上说,这是一种思维转换过程,这种转换体现了处在两种不同的语言文化环境的人们思维定式的对应、对照、甚至冲突。综上所述,中国人和英语国家的人生活在不同的文化背景之中,在思维习惯,信仰和观念等方面存在很大的差异。语言是客观世界的反映,中西方文化内涵的差异必然造成很多方面的语言现象的差异。在未来的地球村中生活,毋庸置疑,中西文化交流将更多。作为一名英语教师,要让学生在阅读过程中跨越障碍更好的学习两种语言。

【参考文献】

[1]李瑞华.英汉语言文化对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,:41,625.

[2]清阮元校刻.十三经注疏[M].北京:中华书局,1980:2693.

7.英语教学中的文化差异 篇七

文化就是指一个国家或民族的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、思维方式、价值观念等。

英国社会人类学家Malinowski说:“语言深深地扎根于文化现实和该民族人民的习俗生活之中, 语言研究离不开这一宽泛的语言行为环境。”根据二者的定义, 我们不难知道语言与文化的关系:二者密不可分, 语言不能够脱离文化而存在, 是文化的重要组成部分, 是文化的载体, 而文化又依赖于语言。

因此, 在英语教学中, 不能只是单纯地教给学生知识点, 更应该融合文化背景的学习, 这样才能真正达到语言学习的目的。

二、中英文化差异

1. 价值观念的差异。

在价值观的取向中, 中国人崇尚的是集体主义, 提倡的是团结友爱和互助协作, 如我们俗语所言:“众人拾柴火焰高。”而“Don’t put your finger in the pie。 (不要多管闲事) ”、“Timeismoney。 (时间就是金钱) ”是西方人价值观念的体现。他们追求的是个体的相对独立性, 崇尚的是个人主义。

2. 地理位置的差异。

在中国, 当人们说到东风时的感受是温暖、和煦的, 西风则是寒冷刺骨的, 如“西风凛冽”。这是由中国西高东低的地势决定的。而西方则不同……就这样, 学生在边看边听的过程中较快地接受了语言信息, 既省去了教师用中文进行解释的时间, 有助于学生通过视觉形象来加深对语言的理解, 还能帮助学生在语言与表述对象之间建立起直接的联系。

3. 操练——在操练中巩固语言知识。

操练主要指在情境中通过有意义的听、说、读技能训练, 巩固所学知识, 形成言语技能。

在小学英语口语教学中, 主要有两种训练模式:模仿性的机械练习和交际性的活用练习。在大量的听的训练的同时, 学生需要开口模仿, 这既符合英语学习的过程, 也符合小学生好模仿的年龄特征。大量的模仿性机械练习为交际性的活用练习奠定基础。语言学习需要模仿, 但不仅仅是模仿, 在不同情境下, 不同的人说的话不一样, 这就需要创造性地活用练习。

操练的操作方法有以下几个变化步骤:

(1) 让大家齐声跟着说。这可以增强大家的信心, 鼓励人人开口。

(2) 先让半个班一起跟着说, 然后让另外半个班重复说。如操练问答, 可以让半个班问, 另半个班回答, 然后调换一下角色, 以免单调。

(3) 让排、行或小组重复。当少数人说时, 教师比较容易听清他们说得怎么样。

(4) 连锁操练。在连锁操练时, A问B一个问题, B回答, B再问C, C再问D, 以此类推。

以上所述方法简单可行, 但每种方法不能简单照搬, 要根据课堂实际情况灵活运用。

4. 交际——在对话中形成语言能力。

经过机械性操练和有意义的操练之后, 学生基本上已对所学句型例句熟练掌握了。教师应根据内容设计一定的说话活动, 让学生进行巩固性的练习和交际性练习。

交际——这是教学过程的高潮。教师此时要求学生尽可能把已掌握的语言技能自然地运用于语言交际活动中, 教师向学生提出真实的问题, 学生则根据实际情况作答。可以用任何已学过的语言形式进行交流, 我们主要可以采用以下几种形式:

(1) 师生间或学生间一问一答的简单会话

A:Whatdoyoudoontheweekend?

B:Iusuallyplayping-pong。

(2) 师生间或学生间多次问答以训练学生进行较长的对话

A:Whichseasondoyoulikebest?

B:Summer。BecauseIcanswim。

这可以包括问候和其他内容的会话。重要的是, 学生在这种对话里应提供真实的信息, 而不是背诵课文里的句子, 这样会促使学生运用语言表达实际的意义。

(3) 融会话于情景表演之中, 让学生在表演中练, 在交际活动中用。小学生的特征就是爱玩, 好表现自己。因此, 用表演和游戏的形式来进行交流, 学习语言、运用语言是最恰当的。教师设计一定的交际任务, 如在教PEP教材四年级上册Unit 6 My family时, 我就布置学生带一张全家福照片, 在课堂上以描述全家福照片的形式来介绍家人:“Thisismy father。He’sadriver。”小学生喜欢表现自己, 就会争着发言。这样学生就可以更好地感受到学英语能用口语充分表现自我, 从而提高学习英语的积极性。

英语教学要以学生为主体, 瞄准培养交际能力的目标, 积极开展活动, 力求做到组织教学“英语化”、设计活动“情境化”、活动形式“多样化”, 在口语训练中让每个学生有话可说、有事可说。我们要让学生在“说”的过程中学会“用”, 通过一系列持久的口语训练活动, 使学生内化语言规则, 摆脱母语的“心译”过程, 直接、流畅和准确地表达自己的思想感情。实践证明, 爱“说”一定会“说”, 会“说”一定善“说”。学生口语能力的提高, 有助于听、读、写能力的提高, 真正达到“听说领先, 读写跟上”的目标。

摘要:语言是人类重要的交际工具, 是文化的反映。因此在英语教学中, 应该将文化知识融入进去, 这样才能帮助学生更好地理解所学知识, 真正提高学生运用语言的能力。

8.文化差异对英语学习的影响 篇八

一、词汇文化特征的差异

由于汉英文化是在完全不同的社会大背景下发展起来的,因此,作为其载体的语言也必然存在词汇文化负载的差异。例如:在写作课做自我介绍时,出现了这样的句子:I was born in the year of Cock.My younger brother was born in the year of Dragon.“cock”在汉语中是雄鸡的意思,而在西方,“cock”这个词常常使人联想起“cocky”(傲慢自负的),“cockeyed”(疯疯癫癫的)之类的词语。因而,他们认为rooster更合适。教师在讲解的同时,应进一步阐述因文化因素的不同所造成的英汉词汇的差异。“龙”在中国历史上象征至高无上的皇帝,是为人类带来雨水的雨神。而英语中的“dragon”则是“凶险、邪恶”的象征。《圣经》中的恶魔撒旦是the great dragon,dragon是西方人心目中凶恶而丑陋的象征,是一吐火伤人的怪物。在写作教学中,我们要求学生切忌望文生义。“yellow books”(黄皮书),“black tea”(红茶)等常使他们感到困惑,翻译出不伦不类的词语。英汉在颜色词方面,极其明显地体现了它们之间的差异。汉族人民自古以来就用“红”象征“幸福、昌盛、幸运”,因此,每有喜庆必有红色,红喜字、红灯笼、大红花,等等。而在英语中“red”表示“极端危险、紧急、愤怒”。如red alert(紧急报警)等。学生在表达思想,描述人物、事情方面容易生搬硬套。有一位学生在写作练习中这样写道“At home I put in order the third.”很明显,她想表达“In my family I am the third child”(在家中,我排行老三的意思)。因受汉语逐字翻译(汉式英语“Chinglish”)的影响,从而忽略英语道地的表达法。在课堂教学中,应反复强调,加强练习以达到预期的目的。

二、文化背景、风俗习惯的差异

了解背景情况对不同文化之间的交流非常重要。如中国人普遍认为“大河无水小河干,个人服从集体,少数服从多数”。而西方人一般认为,“小河无水大河干,个人利益神圣不可侵犯”。这种世界观的差异可以从语言中不同的词序上反映出来:汉语中不同层次的概念总是大的在前,小的在后;而英语正相反,英语忌讳“头重脚轻”,在“it”做形式主语、形式宾语、强调句“it”结构等都可体现出来。在思想表达方面,一种是外向的,一种是含蓄的。西方的文化大多是外向型的,他们表达自己思想的时候尽可能简单明了,以利于传播或交流;而中国人在表达思想方面,不是单刀直入,开门见山,更多的是含蓄地阐述问题。

在教学中,我们发现有相当一部分学生对于各国的地理位置以及风俗习惯等知之甚少。在日常生活中,中国人更看重“人情”,而西方人更看重“隐私”。西方人见面时常说,“It is a fine day,isn't it?而中国人见面时说:“吃饭了吗?”“上哪儿去?”以表示打招呼、友好的问候语。在外国人看来,“Have you had your meal?”(吃饭了吗?)会认为对方想请他吃饭。外国人见面是绝不会关心对方有没有吃饭。当被问到“Where are you going?”(你去哪儿?)他们的反应很可能是“It's none of your business.”(你管得着嘛。)当问及对方年龄、婚姻状况、收入等涉及个人隐私的问题时,在英美国家会被认为是对别人个人空间的侵犯,是不尊重对方的行为。通过学习,不仅让学生懂得如何与外国人打交道,而且也让他们了解英汉之间的文化差异。

三、英语成语与汉语成语的差异

英语成语与汉语成语由于文化背景、思维模式及语言习惯等原因是很难完全划上等号的。在Step by Step听力教材中,出现“face the music”(承担后果)这个成语并详述其典故。为了让学生对这方面的知识有更深刻的了解,教师要有目的地进行补充,达到举一反三的效果。

(1)to move heaven and earth.从字面上看,这个成语与汉语的“翻天覆地”颇为类似。但它的英文注释为:make every possible effort(尽一切努力),后面接动词不定式。而汉语成语“翻天覆地”却是形容变化巨大而彻底。

(2)to eat one's words.从字面上看与汉语成语“自食其果”完全一样,其实不然,它是指admit to have said something wrong(承认自己说了错话),take a statement back(收回已讲过的话)。汉语成语“自食其果”是指“自己说了话不算数,行动违反自己的诺言,”相当于英语的另一成语“to go back on one's words.”

(3)a friend in need.此成语似可译为“患难之交”,实则不然,a friend in need的意思是“a true friend who comes to help one in trouble”(在别人需要帮助时给予帮助的人)。汉语“患难之交”是指共过患难的人,经过患难考验的朋友。a friend in need却完全不是如此。比如说,一个富翁在某穷人急需的时候接济过他,可以称之为“a friend in need”,却谈不上“共患难”,所以,两个成语不是一回事。

四、英汉思维差异

历史、地理自然环境和风俗习惯各异的民族,其思维模式也不尽相同。中国人倾向于整体思维,强调整体到部分、整体定位、整体与部分和谐统一;英美人强调个体思维,强调从部分到整体、个体的独立。中国人重形象思维;英美人重逻辑推理。中国人重含蓄和迂回式的思维方式;英美人重直率和直截了当的思维方式。具体表现在语言上,汉语重意合以及人的悟性,结构松散,迂回曲折,内容完整,点睛之笔落于文末;英语重形合和人的逻辑推理,结构紧凑,环环相扣,开门见山点出主题。我们可以通过分析一个民族的思维方式去发现他们在语言表达上的差异。

人们总是通过听、读来理解和摄取语言,然后通过说、写来运用语言。这四项基本语言交际技能中,写的层次最高。要达到最高层次,必须首先通过大量的客观实践储存一定量的语言材料,并在此基础上反复加工和处理这些语言材料。正是在摄取语言材料的过程中,各民族的思维因受到不同客观实践的制约,从而形成了各自独特的模式和语言。因此,学生们在运用语言进行写作时,也大大受到思维模式的影响。

英语思维呈直线型;东方语言思维呈圆周型。英美人的思维方式是直线的,语言表达往往开门见山直奔主题,以主题句(论点)开始,层层展开主题论述,一般先交代事情的来龙去脉,再揭示其中的内涵,让读者对主题一目了然。例如:Some kind of planning is essential. For one thing it reveals whether you really have enough to say on the topic you have chosen while there is still time to change to another topic. It is also important because it stimulates your ideas and helps to fix them in your mind. Without some notes to help you, you may find that you begin writing with several ideas in your head but you forget some of them as you are writing.这是一段按照英美人的思维习惯写的语篇,其结构严整,通顺流畅,一目了然。整个语篇分为论点部分(第一句)和论证部分。作者在第一句话就亮出论点:Planning is essential(做计划是必要的),然后紧紧围绕这一中心论点提供细节加以论证。同样的主题如果根据中国人的思维模式来写作,其结构就不同了,读者很难从第一句话中断定文章的主题或主题范围,因为中国人往往用说明形势、阐述重要性或使用范围来为主题作铺垫,经过一番转合,文章才切入正题,螺旋式地前进。

综上所述,中英文化差异影响到语言表达的各个层面。在英语教学中,不仅要教学生学习语言,还要教学生了解该语言赖以生存的文化,以便提高学生对一般文化差异的敏感性和适应性。

参考文献

[1] 白景水.文化差异对英语学习的影响.广西经济管理干部学院学报,2001(3).

[2] 郝永辉.文化差异与英语教学.北京机械工业学院学报,1999(3).

[3] 施宏红. 浅谈文化差异对英语学习的影响.中国职业技术教育,2002(15).

9.英语资料:考研英语文化类作文 篇九

一个多么引人注目的画啊!_____。虽然图片很简单,但是作者想要传达的是比我们第一眼看到的更复杂、更深刻的含义。

As can be clearly seen from the picture, with the increase in cultural exchange among countries, an increasing number of foreigners are eager to visit China. Reasons behind this phenomenon may be as follows. In the first place, over the past few decades, thanks to the policy of reform and opening-up, china has experienced unprecedented development in economy, politics and culture, which lays a good foundation for cultural exchange. Secondly, cultural exchange can provide more business opportunities for the foreign nation and foster mutual understanding, which attracts a lot of countries to participate in culture exchange activities

10.英语文化小常识 篇十

节庆英汉对译

1月1日 元旦 New Year’s Day(January 1st)2月9日春节

Spring Festival(Lunar New Year’s Day)2月14日情人节Valentine’s Day(February 14th)正月十五 元宵节Lantern Festival(15th of first lunar month)3月8日妇女节Women’s Day(March 8th)3月12日植树节Arbor Day(March 12th)4月1日愚人节Fool’s Day(April 1st)4月5日清明节Tomb-Sweeping Day(April 5th)5月1日劳动节Labor Day(May 1st)5月4日青年节Youth Day(May 4th)5月8日母亲节Mother’s Day(the second Sunday of May)6月1日儿童节Children’s Day(June 1st)5月5日端午节Dragon Boat Festival(5th of fifth lunar month)6月19日父亲节

Father’s Day(the third Sunday of June.)9月10日教师节

Teacher’s Day(September 10th)8月15日中秋节

Mid-Autumn Day(15th of lunar August)10月1日国庆节

National Day(October 1st)10月31日万圣节

Halloween(October 31st)12月25日

圣诞节

11.英美文化差异对英语阅读的作用 篇十一

摘要:

在英语教学中,文化差异易导致语言学习和理解的困难。因此,英语教学不仅是语言知识的传授,而且也应包含文化知识的传播,教师应寓教文化于教语言之中,通过加强中西文化差异对比,克服学生学习英语的文化障碍,增强学生跨文化交际意识与能力。

关键词:文化差异; 阅读教学; 初中英语

语言是人类社会文化中的语言,与人类社会的文化息息相关。一个民族的语言必然承载了这个民族的文化和所有的社会生活经验,反映了该民族文化的重要特征。随着改革开放的深入,中国综合国力增强,国际交往增多,国家所需要的是面向世界、对异国文化有深刻理解力的人才。这就要求我们在中学英语教学中重视跨文化教育,将之提高到应有的高度,使学生在实际交流中具备多元文化的包容性。

1通过英汉两种文化的比较,加强文化教学

初中英语新大纲明确规定:“为了确定教学重点和难点,教师可采用英语同母语对比的方法。”越来越多的中学英语教师意识到中西文化差异是教学中的重点和难点之一。初学英语的学生总喜欢把英语和母语同等起来,这种学习方法往往成为以后运用英语的潜在障碍。英语学习如在比较中进行,定会取得事半功倍的效果。中西文化差异的比较不仅有利于学生增强对交际文化的敏感性,而且对更好的了解中华民族文化是有裨益的。因此,在教学中,可以采取比较的方法把牛津新教材涉及到的内容分为两类:一是衣、食、住、行方面的,包括购物、食品、交通、学校、家庭等;二是日常交际方面的,包括问候、称呼、道别、致谢、建议等。在此只需把英国人和中国人寒喧问候的话和称呼等日常交际用语比较一下,就知道其间的差异,同时也说明比较中西文化在中学英语教学中的重要性。此外,我们还应注意英美文化的差异的比较。例如:在建议表達上,英国人说“Let''s go!”(我们走吧!)美国人说:“ Shall we leave?”(我们可以走了吗?),他们认为“Let''s go!” 有命令之意,很不礼 貌。因此,我们在讲授教材中“Shall we go to the park?”时,就应该让学生注意“Shall we …” 和“Let''s …” 作为两种不同建议的表达方法在使用上的区别。牛津新教材中有许多涉及到文化差异的日常交际用语和习惯表达方式,我们都可将它们和文化背景及中英美三国之间的文化差异联系在一起讲,这样学生掌握的就不是“中国式”的英语,面是比较地道的英美英语。但在比较中应让学生注意正确对待异国文化,既要防止对异国文化过高评价,也要防止民族中心主义。

2从课文中寻求有关文化背景知识的信息

由于目前中学还没有开设文化背景知识方面的专门课程,所以只能按牛津新教材,涉及到什么讲什么,帮助学生从中获取英语国家文化背景知识和信息,提高学生的语言交际能力,使他们不至于由于对目的语文化缺乏了解而造成交际失误。例如,在讲授What do English people eat?时,我们就可以将西方的价值观、人生观和生活方式渗透到教学中,增加对西方社会的了解。在西方,人们将“成功”作为人生的一大追求,他们爱工作,视时间为金钱,所以大街上人们都行走匆匆,过着快节奏的生活,以致“吃饭”问题在他们看来倒显得无足轻重了,这与我国“民以食为天”的传统观念是不同的。所以象课本中出现的“ham bur germ, sandwich, chips, fried chicken ”等 take -food就应运而生,且大有愈演愈烈之势。教师还要及时向学生讲授英语国家委婉语和禁忌语的文化特色。在中国,人们询问体重、年龄、收入、婚姻等似乎是常事,但在英美等国家,这些“privacy”都是尽力回避的,特别是女士们,对体重和身材是很敏感的,她们认为说某人“胖了”是对别人不尊重,是不礼貌的语言行为。所以,这里医生只能委婉地说道:“You''re eating too much .”以此避免使用“You are too fat.”并建议“You have to eat less food .And you also have to take more exercise.”此外,我们还可指导学生从课文注释和插图中习得有关文化知识。牛津新教材的课文注释,不仅仅局限于语言难点及其翻译,而且增加了一定的文化背景知识。例如在介绍喝茶这一习俗时。英国人喝茶和中国人习惯不同,英语人通常在茶(多为红茶)里加糖或牛奶,或两样都加,而中国人一般什么都不加,习惯喝清茶。在此基础上,我们应向学生进一步补充解释:“红茶”译成英文为“black tea ”,而不要望文生义地译成 “red tea”。图文并茂是牛津新教材的一大特色。有些插图除帮助学生理解课文外,还可以从中习得有关的文化知识。如书中有一幅插图是一群英国人在寒冷冬天排队等公共汽车,人与人之间保持一定的间隔,这说明他们除办事讲求公共秩序外,还注意维护属于自己的空间,也注意不侵犯别人的空间。这是他们注意“个人隐私权”的反映,实质上这也是对课文中“ You must never jump the queue , If you jump the queue, other people will not be pleased!”最好的解释。

3利用直观化教学手段,体验异国的文化氛围

充分利用一切可用的教学手段,创造一个文化语言环境,能使学生自觉或不自觉地体验异国的文化氛围。可以通过收集和利用一些有关英语国家的物品和图片,让学生获得较为直接的文化知识,了解外国艺术、雕刻、建筑风格和风土人情。利用电影和电视引导学生注意观察英语国家的社会文化等各方面情况:各阶层人们吃什么,穿什么,住什么样的房子,如何与朋友交往,进行什么娱乐活动,什么节日对他们最重要,在节日如何庆祝,以及说话的表情、手势等。如在西方文化中,人们通常用拥抱或接吻的方式向他人表示祝贺,而在大多数的东方国家里,人们是用握手的方式来向他人表示祝贺。又如在英美等国家,人们举行葬礼时一般穿黑色礼服,表示庄重和对死者的哀悼;而在中国,人们多穿白戴孝表示对亲人死者的怀念。在英美等国家,人们举行婚礼时,新娘一定要穿白色,以示“纯洁高贵”,而中国的新娘一般多穿红色,以示“吉祥幸福”,更有趣的是“红色”被英美国家的人们视为“罪恶”的象征。这样富有情趣的对比观察,有利于学生体验和感受英语国家的文化,排除民族文化差异的偏见,培养尊重他人的民族习惯,以期达到语言、情感上的沟通。此外,还可以通过组织英语角、英语知识讲座、英语晚会等,让学生更好的了解英美文化。这些做法无疑将给学生提供很大的帮助。

总之,英语教学不仅要教授学生语言知识,而且应把语言知识的学习和训练放在文化背景中进行。在英语教学中,英语教师要教授语言与文化的内涵,提高学生的文化感受能力,同时还应在遵循文化教育原则的前提下,以多样的教学方式和现代化的教学手段,把文化教育贯穿到整个英语教学之中,使语言教学与文化教育紧密结合起来,实现培养学生综合运用语言知识的能力和跨文化交际能力的教学目标。

上一篇:同桌挺萌的小学写人作文450字下一篇:二十四节气之立秋作文素材:立秋文化风俗