清华就职演说

2024-09-19

清华就职演说(精选8篇)

1.清华就职演说 篇一

一、引言

美国总统就职演说是具有代表性的一种政治演说,它由总 统在就职时向国内外公开发表、宣布自己的施政纲领,说服公 众接受并支持自己的观点。美国总统就职演说作为一种独特 而重要的文体,是一个研究热点。这其中学者们研究关注的焦 点之一就是肯尼迪的就职演说。第35 任美国总统约翰·菲茨 杰拉德·肯尼迪的就职演说与富兰克林·德拉诺·罗斯福的 第一次就职演说被并称为20 世纪最令人难忘的两次美国总统 就职演说,共计1355 个单词的演说成为激励型语言和呼吁公 民义务的典范之作。在他的就职演说后,约有四分之三的美国 民众认可了新总统。该演说何以具有如此的说服力?本文拟 从象似角度作出解读。

二、象似性原则与肯尼迪演说

语言的象似性是指语言的能指和所指之间,亦即语言的形 式和内容之间有一种必然的联系,两者之间的关系是可以论证 的,是有理可据的。(沈家煊,1993;赵艳芳,2001:155-162)象 似性在语言教学、英汉对比、语用分析、文体分析中应用广泛。支配语言的象似性用法的法则称之为象似性原则。象似性原 则频频现身于各类语篇中,使语篇呈现出不同的文体特征。从 象似性的角度对就职演说加以研究能揭示其文体效果产生的 深层原因,并且对于欣赏和学习演讲技巧具有一定的指导意 义。为了论述方便,笔者将从距离象似性、数量象似性、对称象 似性、顺序象似性、标记象似性等几个方面对肯尼迪的就职演 说加以分析。

(一)距离象似性

海曼(Haiman,1983:872)提出,语言表达式之间的距离对 应它们所表示概念之间的距离。雷考夫和约翰逊(Lakoff and Johnson,1980:126-133)从隐喻的角度讨论了距离象似性问题。他们提出,语言成分的毗邻程度体现了概念之间互相影响的 程度。请看下面的例子:

And so,my fellowAmericans ask not what your country can do for you;ask what you can do for your country.My fellow citizens of the world,ask notwhatAmericawill do foryou,but what togetherwe can do for the freedom of man.

一般说来,我们常用的是“do not ask what...”的句式。而 在这两句当中,肯尼迪有意将“not”置于“what”之前(当然也有 出于对称考虑的需要),“not”和问的内容紧密相连,充分表达 了肯尼迪对什么该问,什么不该问的看法,很好地激励了美国 人民和世界人民去做他们该做的事情。

语篇中距离象似性与模写,字符距离,词语间距;社会距 离,交谈者距离;融合,插入,迂回,整散结构等修辞格及文体特 征紧密联系。(王寅,2000)肯尼迪虽赢得了1960 年的总统大 选,但是他的年轻、天主教身份、美国民众的有限支持使得民众 对他能否公正的履行总统职务疑虑重重。为了消除疑虑,肯尼 迪可谓不遗余力。他的就职演说中出现频率最高的词是“我 们”,始终强调他本人是其中一份子。肯尼迪拉近了高高在上 的总统与普通民众的距离;放低了姿态号召公众用宗教的宽容 心服务于国家的安康;跨越了意识形态的鸿沟,呼吁全人类团 结起来,共同反对专制、贫困、疾病和战争。肯尼迪作为美国总 统前所未有的与普通民众站在了一起,激发了民众内心的价值 和情感。

(二)数量象似性

数量象似性指语言符号的数量与其所表示概念的量和复 杂程度存在一致性关系。(王寅,2001:352)数量象似性其实 也是雷考夫和约翰逊(Lakoff and Johnson,1980:127)所说的空 间隐喻起作用的结果。语言表达式是容器,它们的意义是容器 的内容。当我们看到容器很小的时候,我们认为它们的内容也 少。当我们看到容器很大的时候,我们通常认为它们的内容 也很多。把这一思想应用到管道隐喻上,我们会得到如下认 识:形式越多,内容越多。新任总统要通过就职演说有限的篇 幅,清晰、恰当地传达出尽可能多的信息,以激发民众情感共 鸣,赢得信任和支持。肯尼迪就职演说全文1355 个单词,句法 形式多样,包含了简单句、复合句、复杂句、长句和短句。总统 在表达决心,发出号召的时候偏向于结构上复杂,语义上也复 杂的句子。请看下面的例子:

Let the word go forth from this time and place,to friend and foe alike,that the torch has been passed to a new generation of Americans,born in this century,tempered by war,disciplined by a hard and bitter peace,proud of our ancient heritage,and unwilling to witness or permit the slow undoing of these human rights to which this nation has always been committed,and towhichwe are committed today at home and around the world. 这个句子信息密度强,五个短语描写新一代美国人,两个

“to which...”定语从句限定“human rights”,强有力地表现出

作者简介:莫艳艳(1982—),女,河南洛阳人,洛阳师范学院外国语学院教师,研究方向:应用语言学。

Vol.23.NO.5 Oct.2010 湖北函授大学学报

Journal of HUBEI Correspondence University 第23 卷第5 期 2010 年10 月 153 新一代美国人的经历和特点足以确保他们完成父辈传下的光 荣使命,也清楚地向全世界表达出美国捍卫人权的决心。同样地,下面的句子通过插入语、并列及头韵的运用恰当 地传达了美国人愿为确保自由的生存及最终胜利付出任何代 价。

Let every nation know,whether it wishes us well or ill,that we shall pay any price,bear any burden,meet any hardship,support any friend,oppose any foe,in order to assure the survival and the success of liberty.

句法形式的多样化既使得演说张弛有度,时刻吸引民众的 注意力,又使得演说向心力极强,随时激发民众共鸣。

(三)对称象似性

对称象似性是指“在概念上具有同等重要性和并列关系的 信息在表达上具有对称性”。(赵艳芳,2001:161)人具有追求 对称的欲望,而这种欲望源于人体自身所具有的基本对称性。(Norrman,1999:62-63)在政治演讲中,演讲者出于表达并列 意义的需要,也出于满足听众追求对称的天性从而激起其共鸣 的考虑,大量地使用并列结构。

该演说中肯尼迪用了六个以“To...”开头的并列结构来表 达美国对不同程度的盟友,对联合国,对敌方阵营的不同态度。这些态度对于美国的外交政策同等重要,因此处于并置的地 位。同时,这些结构的并置也起到了一种对照的作用,极为清 晰地传达出了美国对外政策的不同,起到了敦促各国保持或寻 求与美国建立良好关系的作用。他还用了四个“Let both sides...” 这样的并列结构来劝说和敦促以苏联为首的敌方阵营 采取与美国一样的政策。这样的并列结构对帮助美国树立正 面形象,赢得更多的支持起到了积极的作用。肯尼迪采用的并 列对照结构还有很多,如“symbolising an end as well as a beginning,signifying renewal as well as change”,“United,there is little we cannot do..Divided,there is little we can do...”等。

(四)标记象似性

顺序象似性指语言形式的顺序与时间顺序具有一致性,并 且与文化观念密切相关。(王寅,2001:361)

标记象似性指“标记性从无到有的顺序象似于认知的自然 顺序及组词的一般顺序;有标记性象似于额外意义,无标记性 象似于可预测的信息。”(王寅,2001:369)一般说来,主语放在 句子开头是无标记形式,句子使用主语是无标记形式;相反,倒 装句和祈使句是有标记形式。请看下面例句:

In your hands,my fellow citizens more than mine,will rest the final success or failure of our course.

该倒装句具有明显的标记特征,比正常语序更能传达出肯 尼迪作为新任总统亲民,充分重视普通民众的良好形象。该演说沿袭古希腊、罗马的修辞、文风,精心选用圣经语言 句式,注意音韵效果,其风格严肃而庄重。因此,演说中出现的 let somebody do something 这样的口语表达便极具标记性特征。区别于口语表达Let me do it / Let’s sing the song together,演 说中的表达含有一种号召、命令的口吻,恰当地传达出美国人 的决心。第三、四段的两个句子译成汉语当然可以是:从现在 起,从这个地方开始,让这个信息传递到我们的朋友,也传递到 我们的敌人那里⋯⋯,让每个国家都知道⋯⋯。但这样的口气 太婉转了一些而与演说的格调不相称。当代美国惯用法词典 A Dictionary of Contemporary American Usage(Evans)的有关 讲解是这样的:let is also used to form a peculiar imperative that includes the speaker along with the person addressed,as in Let us be true to each other。这样一来,“let”句型就有一种号召的口 吻,us 也指我们以外的某人或某些人。《圣经》中“创世纪”第1 章3,4,15 段也有类似的句型。

And God said,let there be light;and there was light. And God saw the light,that itwas good;and God divided the light from the darkness.And let there be lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth and it was so. 对于熟悉《圣经》的大多数美国民众而言,演说中“let”句 型的多次出现有强烈的暗示。他们是美国新任总统尊重的对 象、信任的对象和团结的对象。

三、结语

政治家们很大程度上依赖语言劝说民众接受他们的政治 主张和改革措施。他们精心准备和策划的演说要能构激发民 众在情感、价值观念上的共鸣才能促使其作出有意识的、合理 的判断。肯尼迪从考虑就职演说时就希望,希望用词可以激起 和平的希望,确定一个新时代的乐观基调。肯尼迪亲自撰写的 就职演说流畅地表达了他的意图,达到了以上目的。从象似性 角度看,该演说因同时运用距离象似性原则、数量象似性原则、对称象似性原则及标记象似性原则,而取得了良好的文体效 果,有效地实现其劝说和激励民众的目的。

参考文献:

[1]胡壮麟.美国功能语言学家Givon 的研究现状[J].国外语言学,1996,(4):1 ~ 10. [2]沈家煊.句法的象似性问题[J].外语教学与研究,1993,(1):2 ~ 8.

[3]王寅.象似性:取得文体特征的重要手段[J].四川外语学院学报,2000,(4):39 ~ 43. [4]王寅.语义理论与语言教学[M].上海:上海外语教育出版社,2001. [5]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.__

论肯尼迪就职演说一文的语言特征 重庆三峡学院外国语系 马仁良

[摘 要]约翰肯尼迪于1961 年1 月20 日所作的就职演说通篇充满了名句名言, 语言精辟, 言简意赅, 是一篇十分经典 的演说, 本文将从语言的修辞和语言的结构以及语言的风格对其语言特征加以论述。[关键词]语言特征 修辞 语言风格 语言结构

1、引言

为了非常有力地表达其观点和决定以及向他的敌人提出建 议, 肯尼迪用了大量变化多样的修辞格句子类型。他根据需要, 不断变化, 从很短的句子, 甚至从句子片段到相当长而复杂的句 子结构, 最引人注目的是他大量地使用平行结构和对照以及明 喻、重复、夸张、倒装、反问、头韵, 肯尼迪在演说中那强硬的措 词, 连同他坚毅的下颚、响亮的声音, 一起赋予这一演说以非凡 的力量。他不仅大量使用修辞, 而且在语言结构和语言风格方面 借用圣经的语言风格和引用圣经里的词语,2、平行结构

大量的平行结构, 爱憎分明的激情词语, 是这篇演说词最具

特色的地方。他在演说一开始就用了一个平行结构的句子, 他说 道,W e observe today no t a victo ry of a party but a celebrat ion of freedom , symbo lizing an end asw ell as a beginning, signifying renew al as w ell as change.在这个经过精心雕琢的句子里, 肯尼 迪极力强调了他就任美国总统这一事件的重大意义: 它不仅意 味着民主党战胜共和党的胜利(victo ry of a party), 而且他的 当选是人民按照自己的意志选择国家元首的自由权利的体现(celebrat ion of freedom)它标志着前一届总统(艾森豪威尔)任 期的结束, 同时也象征着新一届总统(肯尼迪)的任期的开始, 因 而这是一个承前启后, 继往开来的大事件(symbo lizing an end asw ell as a beginning, signifying renew al asw ell as change)。肯 尼迪在谈到维护自由, 使其长存不灭时说道: ⋯.w e shall pay any p rice, bear any burden, meet any hardsh ip , suppo rt any friend, oppo se any foe, to assure the survival and the success of liberty.在这个平行结构中的几个动词短语的平行使用, 使语言 更加简练, 结构平衡匀称, 声音铿锵有力, 观点鲜明突出, 很有号 召力。另外在谈到发挥联合国的作用时, 他用了三个不定式的平行结构, 他说: ⋯w e renew our p ledge of suppo rt—— to p revent it from becom ing merely a fo rum fo r invect ive, to st rengthen its sh ield of the new and thew eak, and to enlarge the area in w h ich its w rit may run.他在谈到与美国有着同样文化和精神渊源的 西方世界, 谈到第三世界新独立的国家, 谈到生活在亚洲和非洲 贫困国家的人民, 谈到拉丁美洲, 谈到主权国家的世界性大会 ——联合国以及美国的敌人社会主义国家的时候, 一共用了六 个平行句, 在这些句子中他的语气有所侧重, 立场和态度鲜明, 他说到: To tho se o ld allies w ho se cultural and sp iritual o rigins w e share,w e p ledge the loyalty of faithful friends, ⋯.To tho se new states w hom w e w elcome to the rank s of the free w e p ledge our wo rd that one fo rm of co lonial cont ro l shall no t have passed aw ay merely to be rep laced by a far mo re iron tyranny.To tho se peop le in the huts and villages of half the globe st ruggling to break the bonds of mass m isery, w e p ledge our best effo rts to help them help them selves, ⋯.To our sister republics south of our bo rder,w e offer a special p ledge, ⋯.To that wo rld assembly of sovereign states, the U nited N at ions, our last best hope in an age w here the inst ruments of w ar have far outpaced the inst ruments of peace,w e renew our p ledge of suppo rt, ⋯.F inally, to tho se nat ions w ho would make them selves our adversary,w e offer no t a p ledge but a request.接着肯尼迪在向社会主义国家发出呼吁时又连续用了四个“let bo th sides⋯”这样的平行结构, 他说到: L et bo th sides exp lo re w hat p roblem s unite us instead of belabo ring tho se p roblem s w h ich divide us.L et bo th sides, fo r the first t ime, fo rmulate serious and p recise p ropo sals fo r the inspect ion and cont ro l of arm s, and bring the abso lute pow er to dest roy o ther nat ions under the abso lute cont ro l of all nat ions.L et bo th sides seek to invoke the wonders of science instead of its terro rs.Together let us exp lo re the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean dep th s, and encourage the arts and commerce.L et bo th sides unite to heed, in all co rners of the earth, the command of Isaiah —— to“undo the heavy burdens, and(to)let the opp ressed go free.”可是在发出呼吁之前他却一方面摆出 一副既友善又恐吓的样子说道: So let us begin anew —— remembering on bo th sides that civility is no t a sign of w eakness, and sincerity is alw ays subject to p roof.L et us never nego t iate out of fear, but let us never fear to nego t iate.从以上 的例子中我们可以看出肯尼迪用了多种平行结构, 既有句子结 构的平行也有动词原形、分词和动词不定式的平行, 这是这篇演 讲稿的最突出的特色之一。

3、隐语的运用

肯尼迪在这篇演说词中运用了很多隐语, 隐语在其中起到

了形象生动和画龙点睛的效果。例一, 肯尼迪在谈到过去有些国 家寻求社会主义国家的援助, 到头来却失去了自由, 认为这是一 种非常愚蠢的行为时, 暗示和威胁这些国家不要投入到社会主 义国家的怀抱, 他说到: ⋯ in the past, tho se w ho foo lish ly sough t pow er by riding the back of the t iger ended up inside 其 中的by riding the back of the t iger 是隐语, 意思为“骑虎难下;骑虎者终为虎噬”, 意指谋求社会主义国家的帮助最终将被社会 主义国家所吞噬。这样的比喻非常形象, 也很深刻。例二, 肯尼迪 在对南美洲国家以老大哥的口吻说要特别作出保证时用了两个 隐语, 一个是But th is peaceful revo lut ion of hope canno t become the p rey of ho st ile pow ers.另一个是.A nd let every o ther pow er know that th is hem isphere intends to remain the master of its ow n house.第一个中将th is peaceful revo lut ion of hope(充满希 望的和平革命)比作了the p rey of ho st ile pow ers(敌对国家的猎 物), 但美国决不会让它成为现实, 决不会让任何敌对国家颠覆 能给我们任何国家带来进步希望的和平革命。第二个中将 Americas(南美洲)比作a house, 意指这个地区决不允许任何 其他国家干涉其内部事物, 让南美洲各国成为这个地区的主人, 这是多么漂亮的话呀。例三, 在谈到帮助联合国扩大其影响和行 使其权利, 不要让联合国成为各国相互谩骂的场所的时候, 他说 道: ⋯to p revent it from becom ingmerely a fo rum fo r invect ive, to st rengthen its sh ield of the new and the w eak, and to enlarge the area in w h ich its w rit may run.这段中多处用隐语, 一是把 the p lace w here discussions are conducted by the members of the U nited N at ions 比作a fo rum fo r invect ive(各国谩骂的场 所);二是把the pow er of the U nited N at ions 比作a sh ield, 其真 正的含义是to st rengthen the pow er of the U nited N at ions to p ro tect the new ly independent and the w eak count ries 三是把 w rit 比作the U nited N at ions Charter(联合国宪章)。例四, 在谈 到和社会主义国家合作时, 他说: A nd, if a beachhead of cooperat ion may push back the jungle of susp icion, ⋯。将a small beginning of cooperat ion 比作a“beachhead”;将deep and w idesp read susp icion 比作a“jungle”其含义是: 如果初次的合 作能够减少彼此之间深深的疑虑的话, 那我们就开始合作吧, ⋯。例五, 肯尼迪在谈到在美国历史上只有几代人能在自由面临 极度危险的时候才被赋予保卫自由的任务, 今天这一重任落在 了我们这一代人的身上, 我们决不退缩, 要勇敢地承担起这一重 任时说: The energy, the devo t ion w h ich w e bring to the endeavo r w ill ligh t our count ry and all w ho serve it, and the glow from that fire can t ruly ligh t the wo rld.在这里肯尼迪把 the energy, the faith, the devo t ion of the American peop le 比作 the glow from that fire that w ill ligh t the U nited States and the wo rld。

4、大量的重复

肯尼迪为了使自己的演讲更加深入人心, 更能激发人民的 斗志, 他多次采用重复的修辞手法, 来强化自己的观点, 如: 1)to our sister republics south of our bo rder, w e offer a special p ledge: to convert our g ood wo rds into g ood deeds, in new alliance fo r p rogress, to assist freeman and free governments in cast ing off the chains of poverty.2)bring the absolu te pow er to dest roy o ther nat ions under the absolu te cont ro l of all nat ions.3)The energy, the devo t ion w h ich w e bring to the — 105 —

科技信息人文社科

endeavo r w ill lig h t our count ry and all w ho serve it, and the glow from that fire can t ruly lig h t the wo rld.4)⋯and unw illing to w itness o r perm it the slow undo ing of these human righ ts to w h ich th is nat ion has alw ays been comm itted , and to w h ich w e are comm itted today at home and around the wo rld 5)Fo r man ho lds in h is mo rtal hands the pow er to abo lish all f orm sof human poverty and all f orm s of human life.6)A nd yet the same revo lut ionary belief fo r w h ich our fo rbears fough t is st ill at issue around the globe, the belief that the righ ts of man come no t from the genero sity of the state nut from the hand of God.5、鲜明的对照 对照是故意把相反的字词、短语或从句等平行或平衡地排

列起来, 以便表述相反或相对的概念的修辞方法。其作用是可以 深刻地揭示和突出事物的对立和矛盾, 可以使语言简练, 声韵和 谐, 起到鲜明对照的效果。肯尼迪为了达到这样的效果, 多处使 用对照这一修辞方法。如: 1)If a free society canno t help the many w ho are poo r, it canno t save the few w ho are rich.2)L et bo th sides exp lo re w hat p roblem s unite us instead of belabo ring tho se p roblem s w h ich divide us.3)U nited, there is lit t le w e canno t do in a ho st of co416.[ 3 ]张汉熙.《高级英语》〔第二册〕[M ].外语教学与研究出 版社, 1995, 51-57.[4 ]张鑫友, 刘世平.《高级英语》(第二册)学习指南[M ].中 国地质大学出版社, 1996, 69-79.— 106 —

2.清华就职演说 篇二

每隔四年,新当选的总统都要阐述自己的政见,作出许诺,以求鼓动民心和图谋大业,因此,每个总统的就职演说都是经过精心准备。美国总统的就职演说更倾向于口语化,更富于感情色彩。总统就职演说主要借助于修辞手段,演讲中各种句式的运用以及对其宗教信仰的利用均可使演说更具有说服力,具有强烈的煽动性,从而实现其目的。

1. 修辞特征

演讲中修辞手段的运用是多种多样的,通常运用到的修辞手法包括排比、反复等。

1.1 排比(Parallelism)

英语中的排比是一种富有表现力的修辞手法。结构相同、意义并重、语气一致的词组成句子排列成串,其目的在于增强语势,提高表达效果。例如:(1) Together We Will reclaimAmerica’s schools, before ignorance and apathy claim more young lives.We will reform Social Security and Medicare, sparing our children from struggles we have the power to prevent.We will reduce taxes, to recover the moment unmoor economy and reward the effort and enterprise of working Americans.We will build our defenses beyond challenge, lest weakness invite challenge.We will confront weapons of mass destruction, so that a new century isspared new horrors.这里一连用了五个平行结构,全面地阐述了他在上台后政府的施政大纲。平行结构的特点是让听众分不出轻重,使各个利益群体都能在心理上感到满足。因此这种结构在政治演说中使用得比较多。

1.2 反复(Repetition)

反复就是反复使用同一个词、句或段落,借以加强语气和感情,增强语言的感染力。例如:Some seem to believe that our politics can afford to be petty because in a time of peace the stakes of our debates appear small.But the stakes, for America, are never small.在两个连续的句子中首尾分别重复了“stakes”和“small”来形成工整的对称,通过反复这一有效的修辞手段来强调“the stakes are never small”。

2. 句式特征

2.1总统就职演说有自己惯用的句子类型,与日常谈话、广告或解说词不同。演讲文体中完整句的类型比较简单,几乎都是陈述句。除了陈述句之外,祈使句也使用较多。祈使句的作用就是向听众进行直接呼吁,激起他们的热情,让他们按照演讲人的意图办事。例如:Let us begin a new with energy and hope, with faith and discipline.And let us work until our work is done.

2.2大量使用第一人称复数,可以使公众感到亲切,更容易赢得公众的支持并使他们接受自己的政见和立场。第一人称代词的使用占绝大多数,I的使用便于演讲者表达自己的观点和看法,而we在美国总统就职演说中的大量使用使总统和听众拉近了心理距离,甚至把听众拉到自己的一边,与听众站到同一立场上,显得亲切,从而产生共鸣,这样就更容易赢得听众的支持。

3. 宗教色彩

宗教是西方社会文化的重要组成部分,西方社会继承了古罗马基督教的传统,许多西方人信仰上帝,将《圣经》律条作为精神支柱。因此,不少政治演说家都运用基督教义,借助上帝的力量,使其演讲更具感召力。总统就职演说辞也具有浓郁的宗教色彩。虽然,在每位总统的演说中它的表现形式不尽相同,但总的说来有如下几种情况:

(1)演说辞的开头部分一般都承接前面的宣誓,并常伴有祈祷文。

如在乔治·布什1989年的就职演说中:My first act as President is a prayer:Heavenly Father, we bow our heads and thank you for your love.Accept our thanks for the peace that yields this day and the shared faith that makes its continuance likely.Make us strong to do your work, willing to hear and to heed your will and write on our heart these words:“Use power to help people.”For we are given power not to make a great show in the world nor a name.There is but one just use of power, and it is to serve people.Help usremember, Lord.Amen.

(2)在演说辞中,总统还常常直接引用《圣经》。

如克林顿在1993年初上任时引用了《圣经·新约》中的“加拉太书”第6章第9节的话:The scripture says,“And let us not be wearyin well-doing, for in due season, we shall reap if we faith not.”

(3)有些美国总统在自己就职演说中某些地方,还使用了《圣经》式的语言。

如肯尼迪的就职演说中:And so, my fellow Americans asknot what your country can do for you...

(4)在就职演说结尾时,总统祈求神灵保佑,并利用上帝之名来呼吁行动。例如:

Let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth God’s work must truly be our own. (Kennedy, 1961)

结语

美国总统就职演说的修辞特征比较复杂。排比结构可以表示语义的确切和语气的庄重,同时使句式整齐,使语言更加生动、易于理解,有很强的感染力,很容易为听众所接受。美国总统就职演说中音韵法的大量使用也是其显著特征之一,它使演讲节奏分明,产生韵律美,听起来悦耳动听,给听众留下深刻印象。总统就职演说有自己惯用的句子类型,以陈述句和祈使句为主,在美国总统就职演说中we的使用频率高,明显高出第一人称代词单数I。宗教色彩是西方社会一种独特的文化现象,是西方历史渊源的反映。演讲者合理地利用基督教祷词、宗教说教、《圣经》引语及《圣经》式语言,有助于使演说得到听众的同情与支持,使其具有很强的感召力。综上所述,四年一次的美国总统就职演说是全世界关注的焦点,演讲者的慷慨激昂与妙笔生花都给听众留下了深刻的印象,是值得英语学习者好好专研的。

摘要:在美国总统就职演说中, 总统们宣布自己的施政纲领, 劝说公众接受并支持他们。就职演说影响广泛, 意义深远, 所以每篇演说都是事先经过了认真准备的。本文从美国总统就职演讲的修辞手法应用、句子类型、宗教色彩等语言艺术特色来对其加以论述, 旨在从总体上对美国总统就职演说的语言特色有一个全面的认识。

关键词:美国总统就职,就职演说词,语言艺术特色

参考文献

[1]唐淑华.语言研究浅析“Parallelism”在布什就职演说中的运用[J].重庆三峡学院学报, 2007, 第23卷, (1) .

[2]熊莉.宗教与美国总统的就职演说[J].湖北民族学院学报 (哲学社会科学版) , 2006, 第24卷, (3) .

[3]张汉熙, 王立礼.高级英语[M].北京:外语教学与研究出版社, 1995.

3.马英九就职演说解读 篇三

5月20日,马英九正式接替陈水扁成为台湾地区最高领导人,并发表题为“人民奋起,台湾新生”的就职演说。虽然基本内容并无新鲜之处,但总体看,该演说基本做到了“让台湾民众满意、让美国基本放心、让大陆稍为宽心”。

主要内容

有关台湾论述。自从马英九任党主席时提出加强国民党的本土化转型后,政治嗅觉敏锐的政论家们就开始猜想,马将提出什么样的“台湾本土论述”。前年马英九放出“独立选项说”、去年国民党党章“去统加台湾”、“修改中心任务”,引起极大争议,致使马的“台湾论述”、“本土路线”迟迟不敢面世。在此次就职演说中,马英九首次完整提出带有鲜明马氏印记的“台湾论述”:一、台湾是包括自己在内的所有新移民的家乡。马英九以富于感情的口吻说,他虽然不是在台湾出生,但台湾是他成长之地,也是他亲人埋骨之地。他感念台湾社会对他这样一个“战后新移民”的包容之义、栽培之恩与拥抱之情,并将尽力回报。二、把“中华民国”与台湾做了更深的连结。马英九以“中华民国在大陆”仅仅39年,在台湾却超过60年,推论出“中华民国在台湾得到了新生,中华民国与台湾的命运已经紧紧地结合在一起”。言下之意是,“中华民国已经等于台湾”,甚至“中华民国就是台湾”。三、将“台湾精神”与“孙中山的民主宪政理想”连结。马英九先历数了权责相符、保障人权、尊宪守法、司法独立、政治清廉、族群和谐等民主宪政理念,接着话锋一转,“国父孙中山先生的民主宪政理想,今天在台湾终于生根、开花、结果”,自然地把孙中山、国民党和“中华民国”与台湾连结在一起。在演说中,马英九至少50次提到台湾,并用普通话、闽南话、客家话、原住民话交替发言,使其“台湾论述”格外具有渲染力,赢得了经久不息的掌声。尽管听众在就职演说这种感性场合,难有足够时间进行理性判断,但这至少说明,马英九的新台湾论述已经获得了民众的普遍肯定和高度赞誉。

两岸关系。演说的重点是两岸关系。二十多分钟的演说两岸关系部分占去了八九分钟。大致来说,马英九表达了如下几层意思:一是重申“在九二共识的基础上尽早恢复协商”。尽管这仅是“重申”马以前的讲话,但却是台湾地区现任最高领导人第一次在重要场合亲口承认“九二共识”。在当前的政治环境下,这还是需要克服一定压力的。两岸关系自上世纪90年代以来停滞不前,根源就在当时的台湾领导人否认“九二共识”、否认“一中原则”。李登辉多次说“根本就没有九二共识”,使两岸丧失了政治对话的基础。陈水扁则更进一步,不但否认九二共识的存在,而且提出一个新名词“九二香港精神”,企图在不设前提的情况下与大陆展开谈判,让外界形成大陆已经放弃“一中原则”的错误印象。马英九以最高领导人身份重申愿在九二共识的基础上恢复协商,与大陆“只要承认九二共识,两岸就可以复谈”的一贯原则相契合,两岸也就有了对话的可能。二是正面回应了胡锦涛总书记近来的一系列对台重要讲话。马直陈注意到胡锦涛近来的三次讲话中所表露出来的观点,与其理念基本一致。这显示马不愿纠缠过去,希望牢牢把握机遇,在高层的唱和中铺陈两岸互动的基础。三是指出两岸走向双赢的起点是经贸往来与文化交流的全面正常化。这虽是兑现其“周末包机直航”、“开放大陆观光客赴台”、“在台自由兑换人民币”等选举承诺的需要,但客观上也有利于引领两岸进入一个崭新的时代。四是对最近的四川汶川大地震表达同情和关切。联系此前大陆对灾区的台湾游客的百般救护、马英九夫妇当义工募捐赈灾等情事,上述关切之语更加深了两岸之间的感情。五是承诺“尊宪、护宪、不修宪”和“不统、不独、不武”,这至少断了以“修宪、制宪”为主要表现形式的“法理台独”之路,让与“法理台独”苦斗八年的大陆稍感宽心。

国际空间。对于台湾民众关心的台湾“国际空间”和“对外关系”问题,马英九在演说中也颇多着墨。在“国际空间”问题上,马英九发誓要让台湾成为国际社会中受人敬重的成员,将善尽其作为国际公民的责任,在维护自由经济秩序、禁止核武器扩散、防制全球变暖、打击恐怖活动以及加强人道援助等全球议题上,承担应负的责任。除此之外,台湾还要积极参与亚太区域合作,进一步加强与主要贸易伙伴的经贸关系,全面融入东亚经济整合,并对东亚的和平与繁荣做出积极贡献。在明眼人看来,这些都是“非常正确的废话”,因为马英九回避了以什么样的名义和身份加入什么样的国际组织,或以什么身份去“承担责任”、“做出贡献”等核心问题。八年来,台湾通过用金钱开路、硬着头皮闯等手段,图谋加入只有主权国家才能加入的国际组织,无一例外地遭到了惨败。如果马英九继续追求加入只有主权国家才能加入的国际组织,其结果可想而知。但如果他把目标设定为加入不需主权身份的功能性国际组织,或者愿意与大陆就双方的权力、义务、身份、地位、名义等政治界限进行谈判,则台湾加入国际组织、扩大国际参与并非全无可能。联系马英九“将以尊严、自主、务实、灵活作为争取国际空间的指导原则”、“寻求共同利益的平衡点”等话语,以及其竞选纲领中反复提及的“活路模式”,可以认为他所希望开创的是一种在大陆同意下的台湾参与国际组织的新模式。之所以在演说中不提名义、身份和加入何种国际组织,正是要留待与大陆沟通协商。

“对外关系”。马英九的演说最讨美国欢心:强调台湾首先要强化与美国的军事与经济的合作关系,然后才是珍惜对“邦交国”的情谊与承诺,最后是与所有理念相通的国家扩大合作。他把美国放在第一位,排在“邦交国”之前,意义自然非比寻常。对于美国念念不忘的军购问题,他也正式表态将编列合理预算,扩大武器采购,这等于为延宕六年的军购案开了绿灯。此外,马英九“不统、不独、不武”、“有生之年看不到两岸统一”的表态,也一定程度打消了美国对“终极统一论”的疑虑。

未来挑战

马英九若想有所作为,第一年是关键。他可挟高民意支持度,大刀阔斧落实政见,兑现承诺。若年内他无法交出令人满意的成绩单,错过黄金期,民众期待一旦落空,将很难再有作为。在落实政见过程中,马英九仍将面临如下挑战。

朝野关系。经过多年内斗,台湾蓝绿阵营泾渭分明,势同水火。马英九虽获700多万民众支持,但其他500余万选民心中另有所属。马在演说中表示台湾将不会再有非法监听、选择性办案、政治干预媒体的现象,以及台湾要族群和解、经济奋起等,描绘了美好的政治前景,但在民进党支持者听来,则更像正话反说,是在轰击陈水扁执政无能、失德败德。不但民进党前主席谢长廷认为这是在对陈水扁进行“鞭尸”,就连国民党一些“立委”也认为没有必要。如果惹毛了民进党及其支持者,国民党要想顺利实现施政目标恐非易事。

开启两岸互动。国民党胜出后,两岸高层往来不绝于途,萧万长、江丙坤、连战、吴伯雄相继登陆,两岸关系进入久旱逢甘霖的恢复性上升期。但马英九却任命极具“台独”背景、与李登辉关系密切的赖幸媛主掌两岸关系,给两岸关系当头浇下一盆冷水,也引爆党内开放派与保守派之争。虽然大陆可以宽容以对,但马英九在就职演说中强调的“台湾要安全、要繁荣、更要尊严”等语,以及暗含的“中华民国在台湾”之意,对大陆来说仍很刺耳。未来马英九如何对待以连战为代表的“开放派”、是否继续支持国共两党论坛,将是观察两岸关系的风信标。马英九会否再干出类似任命赖幸媛之类的事情,还需继续观察。

4.镇长就职演说稿 篇四

xx镇第xx届人民代表大会第五次会议在市郊区工委、郊区工作办公室、市人大的关怀下,在镇党委和大会主席团的领导下,在全体代表的共同努力下,顺利地完成了大会提出的各项议程,取得了圆满的成功。这次大会选举我为xx镇人民政府镇长,这是组织对我的关怀,是各位代表对我的信任,是全镇人民对我的支持,对此,我表示衷心的感谢和崇高的敬意。我决不辜负组织和各位代表的期望,在市郊区工委的坚强领导下,在人大的监督支持下,团结带领镇政府一班人,紧紧依靠全镇人民,按照市郊区工委确定的总体工作思路,以奋发有为的精神状态、求真务实的工作态度、脚踏实地的工作作风、与时俱进的思想境界,扎实工作,开拓创新,不断提高施政能力和统筹镇域经济发展的本领,努力做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋。为此,我决心做到以下几点:

一、加强学习,提高自己

在新的工作岗位上,我一定要加强政治理论学习,一是要继续学好xx同志“xxxx”的重要思想和党的xx大精神,坚定共产主义理想信念,坚持长期稳定党在农村的基本政策,全力做好农民增收工作,坚持“多予、少取、放活”的方针,认真落实减轻农民负担的有关政策,规范农村各项收费。二是要虚心向老领导、老同志学习,学习他们的好思想、好作风和艰苦创业的实干精神。要在实践中学习,在学习中实践,通过自己的实际工作,进一步提高自身的理论水平、思想水平、政策水平、领导水平和决策水平。三是要以身作则,切实抓好政府领导班子理论学习工作,以此推动政府干部队伍政治理论素质的全面提高。

二、深入群众、科学决策

我将时刻牢记权利属于人民,始终不渝的贯彻党的群众路线,经常深入基层,倾听呼声,了解镇情,体察民意,切实把群众关心的热点、难点问题作为政府工作的重中之重,努力形成求真务实的工作作风,促进各项决策的民主性和科学性。坚持向群众学习,向实践学习,努力从群众中汲取营养、智慧和经验,使政府工作更加顺乎民心、体现民意。

三、突出重点,狠抓落实

xx大报告中论述了“建设现代农业,发展农村经济,增加农民收入,是全面建设小康社会的重大任务”,如何谋求农业的快速发展仍是当前压倒一切的重头戏。我们必须拓宽思维,创造条件,立足xx镇情,培育经济新亮点,走出一条具有xx镇特色的路子。因此,我们将以调整优化农村经济结构为重点,大力推进农业产业化,紧紧围绕市场,依靠科技走特色+规模+档次的路子,稳定种植业、发展养殖业、提升加工业,积极发展农业产业化经营,努力形成生产、加工、销售有机结合和相互促进的机制,促进资源转化,变我镇的资源优势为经济优势,不断提高农业生产的综合效益,增加农民收入。

要切实加强政风建设,努力改进政府机关的思想作风、工作作风、领导作风和干部生活作风,建立廉洁、勤政、务实、高效的政府工作新机制,进一步完善目标责任管理制度,层层分解工作任务,加强督促检查,按照xx镇“xxx”规划全面完成各项工作任务。

四、克已奉公,清正为民

5.就职演说 篇五

同志们好!

能够站在这里,能够培养过我的连队工作。我的心情很激动,连队老同志都比较熟悉了,新同志可能还有些陌生和,还是我先做个自我介绍我叫xxxx,1991.12入伍,1994.06入党,2001.09由我们的xxx连提干入学,2003年毕业于xxx院,回团宣传股任干事。

从今天开始,我将和同志们一起工作、学习、生活、训练,我很高兴!感谢上级领导和组织上对我的信任,才有了我和大家并肩战斗的机会,我对咱们这个连队有很深的感情,早在连队当战士的时候,我曾担负团日常通信任务的,多次圆满完成上级赋予的管理机构通信任务,受到团里、军分区领导和机关的好评。前天,我接到上级对我的任命,我是一则喜、二则忧;喜的是能曾经战斗过的连队来任职,我很高兴,也很荣幸。忧的是,担心自本文来源:公务员在线http://己能否胜任这个具有光荣传统连队的指导员,继往开来的把这根接力棒从手中传好,把这面旗帜继续扛下去。刚才,同志们嘹亮的歌声和热烈的掌声,打消了我的顾虑和担心,也使我看到了咱们的连队良好的精神面貌和高昂的士气,也更使我有信心、有决心把咱们连队带好,走在全团、走在全分区的前列。

光说不练是假把式,在这里,我简单向同志们表个态,也算是表个决心,也请大家监督我的行动。

在工作中,我会对自己高标准、严要求,主动配合好连长和其它连队干部的工作,和大家一起,团结一致,同心同德,落实江主席“五句话”总要求和“三个代表”重要思想,使我们连队的全面建设再上一个台阶,把我们的工作完成得更出色。

在生活中,让我们互相帮助,互相关心,互相爱护,同吃苦、同娱乐、紧密地团结在一起,我愿真心得到朋友、兄长的认可,让我们手拉手、心连心、为了一个共同的愿望,携手共进,把连队的各项建设推向一个新的高峰。

6.大学班长就职演说 篇六

大学班长就职演说

首先,非常感谢辅导员给我这个机会,让我来为9班同学服务。各位同学,大家应该都知道日本和以色列吧。两个发达国家,两个颇具争议的国家,我们今天不看它们的负面因素,俗话说看人要看别人的长处,学学它们积极的因素,这两个国家的成功有其相似性,跳过外部因素美国的扶持与支持外,这两个国家得以昌盛还有其内部因

素,我个人认为内部因素有两点至关重要,第一民族危机意识,第二,国民教育与责任感的灌输。翻开世界地图可知,以色列三面被阿拉伯国家包围,另一面是地中海,退无退路,但就是在这样的险恶环境下,它一个国土面积极小的国家却打赢了四场中东战争,在经济,军事实力上是无可争议的中东霸主,究其根源,最主要的一个因素便是民族危机意识。日本一个颇具争议的国家,但其在二战期间重创美国,尤其神风敢死队,一个个开着飞机撞击美国航母,与美国航母共葬身大海,我一直在思考这个问题,是什么原因使神风队员连死亡都不畏惧,是他们的文化体制,是他们对天皇的绝对效忠,是强烈的责任感,说句心里话在座的诸位,如果是军队中的将领,企业中的领导,谁不喜欢有强烈责任感的士兵与员工呢? 大到国家如此,小到个人也如此。在座的诸位,不知大家是否思考过自己与父母的关系,在此我把我个人思考的与父母的关系,与大家分享,跳过与父母的血缘关系,亲情关系我们与父母的关系,从经济学的角度讲还有利益关系,父母支持我们上大学,就像是我们的股东,试想一下,我们的表现如果让父母彻底失望的话,现在父母突然撤资,在座的诸位,有谁还能笑的哪么灿烂,整天的混日子,我想大家此时会深切的体会到生存危机。值得庆幸的是,正因为有血缘关系,亲情关系,我们的父母不会这么做,但大家有没有想过,一旦断粮大家如何应对呢? 如果你们是一个企业的老板,我是你们的职员,我每天都在消耗你的 财富,而不是在为你创造财富,你们会毫不犹豫的让我失业。世界是属于我的,也是属于你们的,但归根结底世界是属于有能力的人的。同学们让我们一起奋斗吧!为我们明天的幸福生活,为我们明天的世界从现在开始奋斗吧!治班理念; 同学的正当利益是第一位的,辅导员是第二位的,我是第三位的!借此机会我给我的团队说两句吧,我是一个严肃的人,在工作当中非长严厉。我可能让你们不喜欢我,但我肯定会让你们回忆大学生活的时候记起我!至于八班,我能做的就是会给你们创造一个好邻居。谢谢!

7.清华就职演说 篇七

1 评价理论介绍

评价理论是建立在系统功能语法的基础之上的。系统功能语法是由韩礼德(Halliday)在上世纪50年代末提出来的。韩礼德认为语言有三种元功能,即:概念功能、人际功能和语篇功能。其中人际功能是指人们用语言进行沟通,建立人际关系,用语言来影响别人的行为,表达自己对世界的看法和评价。Martin等人看到了三大元功能在语篇分析实践中的局限性,于是在20世纪90年代进一步拓展了韩礼德的人际功能,提出了评价理论,为人际意义的研究提供了新的词汇语法框架。Martin在《语篇研究》中说到:"评价理论是关于评价的,即语篇中所协商的各种态度,所涉及到的情感强度,以及表明介值和联盟作者的各种方式评价系统。"

评价理论包含有三个子系统:态度(attitude),介入(engagement),级差(graduation)。态度是指心理受到影响后对人类行为及现象做出的裁决和鉴赏;介入用来衡量说话人的声音及声音的来源;级差是对态度和介入的修饰,是话语力量的分级。态度又可以进一步分为:判断(judgement),情感(affect),鉴赏(appreciation);介入可以进一步分为:自言(monogloss)和借言(heterogloss);级差可以进一步分为:语势(force)和聚焦(focus)。

本文将运用这三个子系统对肯尼迪总统的就职演说进行分析,发掘其中的人际资源。

2 肯尼迪就职演讲的评价分析

2.1 态度子系统

态度子系统在评价理论中居于重要的地位,它包含有三个范畴:判断(judgement),情感(affect),鉴赏(appreciation)。

1)判断指的是按照一定的标准对某个人或人群的行为的评价,包括他们的行动、言语、信仰、动机等等。这一范畴涉及到社会尊严(social esteem)和社会制裁(social sanction),前者是由言语行为是否正常(normality)、能力(capacity)、毅力(tenacity)决定的,后者是由言语行为的真实性(veractiy)和毅力(propriety)决定的。

统计发现,肯尼迪的演讲大致出现了约45处判断资源。如:

We observe today not a victory of party,but a celebration of freedom—symbolizing an end,as well as a beginning—signifying renewal,as well as change。

通过对总统竞选获胜的肯定判断,强调了这场演说的历史意义,进而鼓励美国人民。

Not because the Communists may be doing it,not because we seek their votes,but because it is right。

right是对帮助穷人战胜困难的行为的积极判定。语言色彩强烈,宣扬了美国的人道主义精神。

Those who foolishly sought power by riding the back of the tiger ended up inside.

foolishly是对狐假虎威,最终命丧虎口的行为的讽刺,判定此行为愚蠢。

If a free society cannot help the many who are poor,it cannot save the few who are rich.

第一个cannot在条件状语从句中充当情态动词,第二个cannot则表示判定由此造成的无能力,表现出自由社会对救济穷人的关爱,宣扬美国民主社会的公平。

2)情感是整个态度系统的核心,指的是某个人对客观存在的感情反应,这种客观存在可是某种行为,一种过程,或者是一种客观的现象。情感既可通过心理过程和关系过程来体现,也可以通过表示态度的词汇手段来体现。在英语中,这类词汇多为表示感情的动词、形容词、副词和名词等。

在肯尼迪的演说中,大致出现了约20处表达情感的资源,如:

We shall not always expect to find them supporting our view.But we shall always hope to find them strongly supporting their own freedom。

but连接两个并列名表明了肯尼迪对他国的态度,既有"期望"的行动,也有"不期望"的行动,他借此主张意识形态不同的国家仍然可以有追求自由的共同目标。

This Hemisphere intends to remain the master of its own house.

intend to表明了美国支持其他国家获得独立,寻求自由的决心和意志。

I do not shrink from this responsibility—I welcome it.

"逃避"和"欢迎"本是一对反义词,但用在同一句话里,表明了肯尼迪对维护自由的态度:把这当成一种责任,并努力去履行。

3)鉴赏主要是运用美学的价值观念来进行的。鉴赏主要是对语篇、抽象事物或自然事物进行评价。它分为三个方面,即反应(reaction)、构成(composition)和价值(valuation).

在肯尼迪就职演说中,鉴赏资源大致出现了约40处,如:

For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three quarters ago.

这三个形容词宗教色彩浓厚,符合历来美国总统的演讲特点,以此表明神圣坚定的决心。

The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe。

different表明当前国际形势发生的巨大变化;mortal赞扬了人类自身力量的伟大,符合美国文化中的人本思想;same revolutionary表明历代美国人在努力追求理想的过程中的执着和顽强。

Can we forge against these enemies a grand and global alliance,North and South,East and West,that can assure a more fruitful life for all mankind?

对联盟政策的描写突出了对未来时代的展望,效果更加强烈。

2.2 介入子系统

介入可以分为自言(monogloss)和借言(heterogloss)。自言完全忽视他人的声音,传达主观思想;借言则引入其他话语来源,调节和转嫁自己说话的责任。借言有两个子范畴:对话收缩(dialogistic contraction)和对话扩张(dialogistic expansion)。收缩包括"否定"(disclaim)、"肯定"(proclaim),扩张包括"接纳"(entertain)、"归属"(attribute)。说话者通过语义收缩来肯定自己的观点见解,排斥和自己观点相抵触的其它观点;而通过语义的扩张,说话者给其它声音留一定的余地,以便自己的观点不会受到挑战,拉近同观众的距离。

1)肯尼迪的就职演说中,自言资源的使用相当频繁,例如:

For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears

prescribed nearly a century and three quarters ago.

I do not shrink from this responsibility—I welcome it.I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation.

这两句均是肯尼迪总统个人情感的表达,分别出现在演讲的开头和结尾处。这样安排是有一定原因的:在开头使用自言,以引出演讲,表达自己对就职演说的重视。而在结尾使用自言是为了增强主观态度,最大限度的明确表达自己的信心和意志,以赢得民众的鼓励。

自言的另一个表现就是人称代词we的大量运用:

We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution.

This much we pledge—and more.

Divided,there is little we can do———for we dare not meet a powerful challenge at odds and split asunder.

we比I更能拉近同民众的距离,表明总统本人与民众同一个共同努力的整体,更好地鼓励了民众。

2)与此相比,借言资源则使用得较少,仅出现在个别地方,如:

the command of Isaiah—to"undo the heavy burdens……

这句话引自《圣经?旧约全书?以塞亚书》第58章6节。由于宗教语言多具有强烈的煽动性,用在这里有利于号召双方团结起来,共同应对挑战。这句话属于对话收缩。

for whatever period is required—not because the Communists may be doing it.

情态动词maybe表示可能,从而为自己留下了后退的余地,减少自己对这句话所承担的责任。

自言资源与借言资源数量的差异表明,肯尼迪在进行就职演说时,更侧重于传达自己真实的情感,最大限度地拉近自己同民众的距离,维护自己的观点,情感非常的丰富,具有很强的鼓动性。

2.3 级差子系统

级差子系统与态度子系统、介入子系统有着紧密的联系,因为前者直接修饰着后两者,表明后两者的人际程度。级差包括“语势”(force)和“聚焦”(focus)。语势调节可分级的态度范畴的力度(volume),如是“强势”(raise)还是“弱势”(lower);“聚焦”是把不能分级的态度范畴分级。聚焦分“明显”(sharpen)和“模糊”(soften)。

政治语篇同其他语篇最大的不同就在于观点的鲜明,立场的坚定,强烈的渲染。西方国家的总统演讲尤其关注情感的抒发,以阐明政见,获得人民的支持。于是,他们往往采用大量的强势资源来表达观点。肯尼迪总统的就职演说能够成功的一个重要原因就在于强势资源的重复运用。例如:

1)To those old allies、To those new States、To those peoples in the huts and villages、To our sister republics、To our sister republics、to those nations

第六段到第十一段都以“to+对象”为起始,结构上成为排比段落,直截明了地道出说话对象,显得很有针对性,掷地有声。

2)The world is very different now.

all forms of human poverty and all forms of human life.

程度复词的使用,强化了语势,强调世界形势的新变化,以及未来要应对的高挑战。

Let us never negotiate out of fear.But let us never fear to negotiate.

语气强烈,表明致力于谈判的决心。

Together let us explore the stars,conquer the deserts,eradicate disease,tapthe ocean depths,and encourage the arts and commerce.

连续几个动词短语构成的排比句,号召力强。

assure a more fruitful life.比较级的使用,强化语气。

3)该演说中重复出现一些词语,如we、my fellow citizens、let both sides等等,一方面起到了强化语势,增强感染力的作用,另一方面也拉进了总统与民众之间的距离,表明他愿意与自己的人民一道努力促进世界和平的决心。

3 结束语

本文从态度、介入、级差系统对肯尼迪的就职演说进行了分析,认为这篇演说充分利用形容词、副词等作为鉴赏,判断资源,传达自己对当前形势的看法;大力发挥自言手段,使自己成为话语中心,直抒胸臆,清晰明了;同时,运用各种排比结构,重复等修辞手段,强化了语势,增强了表达效果,从而使该演说成为历史上最成功的政治演讲之一。

参考文献

[1]胡壮麟,朱永生.系统功能语言学概论[M].北京:北京大学出版社,2005.

[2]王振华.评价系统及其运作[J].外国语,2001(6).

[3]刘世铸.评价理论在中国的发展[J].外语与外语教学,2010(5).

[4]Halliday M A K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

8.伟人们的就职演说与告别赠言 篇八

伟大的元首就职演说前后相望,这些演说无论在智慧及道德上都有相当的高度,只要有高度就必然器宇化为文采,掷在历史的地面上,也会发出铿然的声响,动人肺腑,移风易俗,传之永远。

语言之剑征服人心

就以林肯为例,他1861年3月第一任就职,当时南方七州已宣告退出联邦,内战一触即发,他在就职演说里就以“我们不是敌人而是朋友”为主轴,谆谆告诫,最后以“愿被我们天性里更好的天使所触摸”作结,希望打动人心,防患于未然。但当时内战之局已成,终究难以扭转。

1865年3月,林肯二任就职,距内战胜利只剩37天,虽胜利在望,但他却无丝毫喜悦,就职演说都是在谈疗伤止痛,重建团结。这篇演说不长,以“我们对任何人皆无恶念,对所有的人只有慈悲”为主题,只是在阐明一个《圣经》上的道理:内战是对美国的惩罚,因为美国人民对上帝的爱与公义仍做得不够。林肯早年受正规教育的时间极短,都靠自修;他读的书也极少,最常读的就是《圣经》。这养成了他文体上有很强的宗教道德感。林肯的演讲恢宏有力,替未来历史的方向作极大的导引。他用“语言之剑”征服人心。

后来肯尼迪总统于1961年1月就职,对自己的就职演说该怎么讲很觉苦恼,他的首席幕僚索伦森就劝他把自己浸泡在林肯的心情里去体会“伟大”的力量。于是就出现了他那篇同样成为美国历史文献的就职演说。这篇演说完全不谈现实问题,只谈国家精神及未来的总体愿景,要人们、特别是年轻人抛开包袱,充满自信地为国家开创新方向,其中那句流传千古的“别问国家能为你们做什么,要问你们能为自己的国家做什么”即对改变时代发挥了极大作用。

肯尼迪在美国青年心目中取得神祗般的地位有许多原因,其中演说所发挥的影响即占了相当份量。美国从殖民时代起就有所谓的“政治布道(PoliticaI sermon)”传统,它经过林肯与肯尼迪,可谓已到了最高点。

伟大的就职演说史不绝书,美国小罗斯福总统于1933年3月首任就职,当时美国正深陷于经济大萧条,惨况空前,大规模失业使得许多人流离失所,美国也出现了只有贫困国家才看得到的逃荒,人心的恐惧绝望已到极点,大家都认为这个国家完了。小罗斯福在就职演说里,就很明白地替这个时代注入了“信心强心针”。他提出许多可行的想法,向人民承诺“我们的目标,是要保障一个圆满而永久的国民生活”。他的这个保证后来成为全球信奉的“国家责任”。

此外,他又深入阐述“我们唯一必须恐惧的是恐惧本身”,要大家不必也不能因为国家而恐惧,而是要认清问题,以信心毅力加以解决问题。他就职百日内,快速推出各项“新政”法案。不但化危机为转机,也一扫过去美国长期以来投机奢侈的社会病态心理。

罗斯福于1941年将这些新价值条理化,提出所谓的“四大自由”承诺,包括免于匮乏的自由、免于恐惧的自由等,已成为全球每个政府必须向人民保证的承诺。今天全球经济动荡,如果我们回头看小罗斯福75年前的就职演说,就格外会对他的高瞻远瞩钦佩不已!

最动人的离别赠言

元首的就职演说,杰出的可以为国家提出方向与愿景,伟大的则可以改变整个时代。相对而言,元首的任满离别赠言,由于说者不在其位,它对现实的直接影响当然不大。但离别赠言真的就无用吗?却也未必。由于伟大的离别赠言,少了现实的负担,反而能心无挂碍,真情流露,产生另一种更大的作用。

例如,16世纪英国的伊丽莎白一世女王,到1601年已69岁,在位则44年。她的人生已到了最后,于是当年11月30日她向100多位贵族发表演说,对“为王之道”做了总结性的真情告白,由于她在一年多后逝世,这次演说遂成了她晚期最重要的演说,相当于离别赠言。这篇名叫《为王之道(To be a king)》的演说,几乎可说是由古而今所有统治者里境界最高的演说,英国人皆视之为“黄金演说”,是“政治圣经”。

伊丽莎白一世这篇演说,是她那个时代的高尚文体,句子长,一句句有力而层次分明,动人肺腑,她说:“对于我自己,我必须说,我从来不是贪婪刮财而紧攒之人,也非严厉抓权的君主。也从不浪费挥霍,我心从不理会任何尘世财货,我只在意万民之福善……在治理这片国土时,我把最后审判那一天放在我的眼前。我以有一天将会在更高裁判者面前受审并应答的态度而治,在神座前我将申诉说,在我的心里,任何与我的人民福祉无关的事我都不曾理会。”

伊丽莎白一世还说:“作为女王,戴着王冠,看到的人会认为荣耀,而我自己则无此种喜悦。对我而言,女王的显赫名号及皇室的权威,并不能引诱我;我只是欣慰于能被上帝挑选为他的工具,来维系他的真理与光荣,并捍卫这个王国,使它免于耻辱、伤害、暴政及迫害。”

为王之道,要畏天爱人;要相信王的权力再大,也大不过那上天的道理。伊丽莎白一世的真情告白里能有如此高度的自省,普天之下的当权者又有几人!

美国第一任总统华盛顿于1796年9月17日发表的任满临别赠言,也是同样震铄古今的典范文献。它原文甚长,多半皆为心得与惕勉,此外也有很多真情告白,最动人的是这一段:

“检讨我在任期内所做各事,我不感觉有故意的错误。但我很明白我的缺点,不会以为我没有犯过许多错误。不管这些错误是什么,我恳切地诉求上帝,把这些错误可能产生的坏处,予以避免或减轻。而且我也将怀着一种希望,但愿我的国家永远宽容这些错误。我秉持正直的热忱,献身为国,已45年,希望此后我因能力薄弱而犯的过失,会随着我的长眠地下,而湮没无闻!”

这是华盛顿最动人的告白,那是彻底的谦卑,一种对历史、对永恒的谦卑。在境界上可以说和伊丽莎白一世同高。难怪会有历史学家认为,有了这样的第一任元首,乃是美国的福气。

而在当代,说话最坦诚、影响也最大的,当属1961年1月17日美国艾森·豪威尔总统的告别演说了。这位二次世界大战统帅出身的总统,对军队的正面反面了解至深,他在离别时即殷殷告诫,要提防“军产复合体(The military-industrial complex)”对美国的祸害及对民主的侵蚀。他特别警告:“在政府的各委员会。我们必须防备军产复合体,它刻意或不刻意去获得不当的影响力。”当军事产业不断扩张,会侵略成性。他的赠言,华盛顿也同样提到过。到了现在。“军产复合体”已成了一个专有名词和警告标志,艾森·豪威尔实在功不可没。

(摘自《亚洲周刊》)

上一篇:关于XX项目奖金的申请下一篇:工程检测年度总结