考研英语翻译练习法(精选9篇)
1.考研英语翻译练习法 篇一
翻译句子。(每日两句)
DAY 1
1.章子怡作为一名女演员而世界闻名。
Zhang Ziyiin the world.2.我找公寓,费了不少劲。
Ian apartment.3.你记得你把手机放在什么地方了吗?
Do you rememberyour cell phone?
4.如果吃的太多,她会变得更胖。
She will be fatter if she5.我们理应互相帮助。
Weeach other.6.令我惊讶的是她是两个孩子的妈妈。, she was the mother of two children..7.首先,让我们来制定一个好计划。, let’s make a good plan.8.比起数学,他更擅长英语。
He English than math.9.十年前他靠卖书为生。
Hebooks.10.约翰正在睡觉,突然听到有人大声敲门。
Johnwhen hea loud knock on the door.1.我能和你跑得一样快。
I can runyou can.2.老师不仅对我们友好,而且对我们很严格。
Our teachers are friendly to us.And theyus.3.不仅我们而且Jim也喜欢中国文化。
weJim like Chinese culture.4.同学们都正在忙着为考试作准备。
All the studentsfor the test.5.我经常收到来自美国朋友的信。
I oftenmy pen pal in America.6.工人们只用了一年时间就在汶川修建了很多学校。
It only workers one yearmany schools in Wenchuan.7.考试前听点轻音乐对你有好处。
for youto light music before exams.8.她不会介意帮我们完成这项工作。
She won’tthe work.9.妈妈不再生我的气了。
My motherme.DAY 2
10.他花很多时间玩电脑游戏,视力都下降了,不得不戴上了眼镜。
Hemuch timecomputer games, his eyesight became poor
and he had to wear a pair of glasses.DAY 3
1.他的父母不允许他买玩具。
His parents don’tdolls.2.你介意帮妈妈浇花吗?
the flowers for mom?
3.当同学们不还她笔记本时,她通常变得恼火。
She usually when her classmates don’ther
notebook.4.你越认真,你犯的错误就越少。
are,mistakes you
make.5.她是参加比赛的第一个外国歌手。
She is foreign singer take part in the contest.6.这双鞋子不行。何不试试另一双呢?
The pair of shoes doesn‘t fit you.try another pair?
7.老师经常告诉我们不要在阳光下读书。
The teacher often usin the sun.8.他太小了不能独自去那儿。
Hego there 9.该考虑一下我们的暑期计划了。
think about our plan for the summer vacation.10.尽管她有时候很烦人,我还是喜欢和她在一起。
I like to be with her, she can be annoying at times.DAY 4
1.当他听到这个好消息对,激动得无法入睡。
When he heard the good news, he __________ ___________ ___________ ___________ ___________.2.现在越来越多的外国人来中国旅游。
___________ ___________ ___________ ___________ travel to China now.3.你想像不到那时我是多么沮丧。
You can’t ___________ ___________ ___________ I was.4.一辆白色小汽车就停在教学楼前面。
A white car stopped ___________ ___________ ___________ ___________ the teaching building.5.除了一点小错误,你的作文很好。
Your composition is very good ___________ ___________ a small mistake.6.周末,我能穿得更随意些。
On weekends, I will ___________ ___________ ___________ ___________ more ___________.7.看英文电影使我对学英语更感兴趣。
Watching English movies made me ___________ ___________ ___________ ___________.8.我的目的是开阔孩子们的眼界。
My purpose is ___________ ___________ ___________ the children’s eyes.9.仓鼠是很受欢迎的宠物,而且很容易照料。
Hamsters are ___________ pets and they’re easy ___________ ___________ ___________ ___________.10.我宁愿走着去学校也不愿乘公交车。
I prefer to walk to school ___________ ___________ ___________ ___________.DAY 5
1.不要总依赖别人。你应该靠自己做。
Don’t always depend on others.You should do it by ___________.2.顺便问一下,你去过扬州几次了?
___________ __________ ___________, how many times _ __________ __________ ___________ Yangzhou?
3.老师常常叫我们不要整天忙于做作业。
The teacher often tells us __________ __________ ___________ __________ doing homework all day.4.由于空气污染较少,扬州更适合人居住。
Yangzhou is __________ forpeopletolivein __________ __________ less air pollution.5.在我们班,除我之外,任何一个人都接到了邀请。
Everyone else in our class ___________ ___________ __________ me.6.噢,抱歉,我忘了告诉你这件事。
Oh, sorry, I ___________ ___________ __________ you this.7.你能给我提些建议吗?
Could you please ___________ ___________ ___________ __________?
8.昨天我和我的好朋友吵架了。
I __________ ___________ my best friends yesterday.9.他昨天把手机还给我了。
He __________ my mobile phone ___________ ___________ ___________ yesterday.10.我认为抄袭别人作业是不好的,你应当克服。
I don’t think it’s good to copy others’ homework.You should ___________ ___________ it.DAY 6
1.今天早上我很早就醒来了。
I ___________ ___________ very early.2.海南岛是一个度假的好地方。
Hainan Island is a good place to ___________ ___________ ___________.3.昨天我们的英语课是以一首歌结束的。
Our English class ___________ ___________ ___________ a song yesterday.4.一些花,如兰花、报春花,现在很罕见。
Some flowers ___________ ___________ orchids(兰花)and primroses(报春花)are
becoming rare.5.农民一年到头都很辛苦。
The farmers are busy working hard ___________ ___________ ___________.6.我没去过泰山。李平也没去过。
I have never been to Mount Tai.____________ ____________ Li Ping.7.汤姆想成为一名工程师,而不是医生。
Tom wants to be an engineer ____________ ____________ a doctor.8.四分之三的学生想去游泳。
____________ ___________ ___________ students want to go swimming.9.如果你不刻苦学习,考试会不及格的。
You ___________ ____________ the exam if you ___________ ___________ ___________.10.玛丽不在家。她去迪斯尼乐园了。这个月她都去了三家游乐场了。
Mary isn’t at home.She ___________ __________ ___________ Disneyland.She
__________ ___________ __________ three amusement parks this month.DAY 7
1.我现在最想做的事情是睡觉。
Now all I everto do is.2.你作导游多久了?
have youa tour ?
3.学好英语的最好方法是尽可能的多说。
__________to study English well ______________________ speak as often as possible.4.我爷爷没有去过美国。我爸爸也没有去过。
My grandfather ___________to America.___________my father.5.他们两个都不喜欢看电视。
___________ of them
6.像他这样的老师很受我们的欢迎。
___________ ___________ are popular with us.7.我上星期天买的这本书非常有趣!
The book ___________ last Sunday is really fun.8.这是一封感谢信,谢谢你昨天提供的帮助。
This is a ___________ ___________ the help you offered yesterday.9.做班里拔尖学生不容易。
It isn’t ___________ the top students in the class.10.我们年级至少有1500名同学。
___________are ___________ 1500 students in our grade.
2.考研英语翻译练习法 篇二
一、翻译练习中存在的问题
(一) 学生的中式英语严重
在教学过程中, 由于部分教师不太重视英语翻译练习, 不做重点讲解, 加上学生喜欢用电子词典等语言工具进行翻译句子, 容易出现“中式英语”。例如翻译一个词组:门票价格。许多学生的练习中出现“the door ticket price”, 门是door, 票是ticket, 价格是price, 根据中文的语言习惯, 逐字翻译, 而正确的翻译是“the admission price”。又如句子的翻译:昨晚我睡得很晚。犯中式英语错误会翻译成这样:I slept late last night.而这句话正确的翻译是:I stayed up late last night.形成这种中式英语的主要原因是中西方文化差异。在西方, green是代表生机勃勃, 充满生命力, 给人一种和平安逸的感觉。而在中国绿色代表的是相反的意思。比如股市股票上涨用红色, 下跌用绿色。对待颜色就有两种区分, 其他方面也是如此。红茶用中式英语翻译为“red tea”, 正确的英文翻译是“black tea”。由于文化造成双方语言的形式迥异, 高中生无法投入到真正的英语环境中, 英语翻译水平自然较差。
(二) 翻译练习设计老套
新课程实施, 对教师做过相关课程理论的培训, 但是对课程设计和开发却没有做过多的研究。英语翻译练习主要是书后的几个句子练习, 句子的翻译主要围绕所学的课文内容, 本单元常见的几个单词、词组的练习。因为没有正确的示范, 学生在翻译过程中出现的问题较多, 在句子的结构、名词单复数、拼写方面存在各种错误。教师对学生训练的题型大多是选自课本或者平时的配套练习中, 学生所做的题型始终是多年累积下来的老套题目, 无法适应时代对学生应用英语能力的要求。
(三) 教学方式较为死板
英语教学以教师为中心, 学生以死记硬背为主, 课堂氛围比较压抑, 上课方式比较死板老套。首先是进行英语单词的复习以及新授, 接着是讲英语课文, 告诉学生重点的句子、词组以及语法知识点。家庭作业也是以抄写、做练习题为主。教师较为重视听写训练, 忽视学生读说能力的提高。
二、改善翻译练习的措施
(一) 改变翻译练习题的设计思路
针对现存翻译题目的老套, 教师要多花精力与时间设计新型题目。设计翻译练习题, 要以教学目标和教学大纲为主, 根据近期社会发生的动态, 设计贴近生活的题目。学生能够在听讲过程中结合自身实际理解句子的内容, 更容易吸收老师所讲的知识点。其次, 设计的题目难度不要太高, 要以学生目前的水准为设计标准, 涉及的内容要尽量覆盖所学知识的重难点, 做到全面、具体、有针对性。最后, 设计的题目要具有新颖性、趣味性。书本中或练习中存在的题目太过枯燥乏味, 对学生的吸引力不大, 所以在设计新题型时, 要解决这方面的问题。设计的题目要具有立体性, 活用教材能够将新旧知识点联系在一起。总之, 设计出新的练习题要根据学生的特点来设计, 发挥翻译练习在应用中的作用。
(二) 改变教学模式, 增加学习兴趣
大声说英语, 大声读英语。对于语言类的教学, 总是离不开听说读写这几个方面。教师在上课过程中, 要让学生主动地发言, 积极投入到教学中。现在教学环境越来越好, 每个教室都配有多媒体设备, 教师可以下载一些优秀图片、视频资源给学生观看, 激发学习兴趣。播放学生喜欢看的电影, 如《哈利波特》, 先播放一句没有中文字幕的英文, 让学生根据电影情节翻译电影中字幕的意思。这样既可以激发学生的翻译兴趣, 又可以让学生感到轻松有趣, 一举两得。
(三) 增加有趣的课外活动
英语练习除了在课堂里进行, 还应在课外进行。如创办丰富的课外生活, 举办演讲比赛、设置英语广播节目、播放纯正英文歌曲等。演讲比赛可以锻炼学生的英语口语水平, 当然你首先要先将中文稿件翻译成英文, 这样才可以练习口语。通过这样的一个过程, 不知不觉中英语翻译水平便得到了提高。开展这些活动给学生提供了英语环境, 可以进行学习交流, 形成浓厚的英语学习氛围。
三、结语
加强翻译练习有利于加快学生学习英语的过程, 有利于提升高中英语的教学质量, 有利于学生日后的口语交流。教师需重视翻译练习, 丰富课堂内容。翻译练习的设计从实际出发, 结合学生自身情况, 改善学生在英语应用方面的能力, 加强学生理解双语之间的异同, 充分发挥英语翻译练习在教学过程中的应用。
参考文献
[1]辛少芳.“分组分层-学案导学”英语阅读教学模式的初探[J].青春岁月, 2011 (10) .
3.考研英语翻译练习法 篇三
关键词:高中英语;翻译练习;教学策略
高中英语翻译是一门独立的学科,与其他的科目不同,需要有针对性的训练。近年来,教师在英语教学上主要注重的是学生听、说、读、写能力的培养,忽视了翻译能力的培养。为了提高学生的自主学习能力,使学生能够更好地适应社会,教师应该加强翻译练习,从而提高学生的综合素质。
一、高中英语教学中翻译练习的应用现状
近年来,高中英语教学中的翻译练习应用出现了一些问题,应当引起人们的重视。目前,大部分高校对翻译练习没有过多的重视。例如,人教版教材中的练习册中出现的翻译练习,教师没有进行重点讲评。在教学过程中,教师也没有为学生提供更多的习题,导致学生的翻译能力弱化。
二、改变传统翻译练习课程教学方法
传统的翻译练习课程中,大部分时间是教师在讲解,学生的实践机会较少,无法使学生更好地掌握翻译技巧。因此,翻译练习需要改变传統的教学方式,将教学的重点放在培养学生独立思考的能力上,激发学生的学习积极性,可以采用“批评法”进行教学,在学生完成翻译过后,让学生对自己所做的练习进行自我评价和修改,从而提高学习能力。
三、注重讲授翻译练习的理论技巧
翻译练习需要教师的理论性技巧指导,能够帮助学生更好地完成翻译练习。理论性指导能够为学生的翻译练习提供科学的依据,并且提高练习的效率。教师在讲解翻译练习的理论技巧时应当以教学目的为依据,根据学生的知识掌握情况合理地讲授理论知识。
四、通过翻译练习提高学生的语言能力
高中的翻译练习包括文学作品翻译与非文学作品翻译,非文学作品的翻译注重信息的传递,要求准确、精炼,而非文学作品在翻译时对情感、审美等方面有着更高的要求。因此,翻译练习能够使学生的语文能力得到提高。
翻译是语言综合运用中的重要组成部分之一,也是高中英语教学中的重点。将翻译练习更好地融入英语教学中,首先需要教师在思想上的重视,其次,通过适当的策略和方法,将翻译练习课程变得轻松愉悦,激发学生的学习兴趣,最后,教师应该提高自身的教学水平。翻译练习课程能够提高学生的翻译能力,使学生的英语综合能力全面提高。
参考文献:
郭峰.翻译练习在高中英语教学中的应用研究[D].漳州师范学院,2012.
4.英语四级翻译练习 篇四
请将下面这段话翻译成英文:
1.没有安定的政治环境,干什么都不成。
2.大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所有人们对于自然,全都一致并深深地依赖着。
参考答案:
5.高级英语考试翻译练习 篇五
The whole plan fell through for want of fund
牛顿被公认为是世界上最杰出的科学家之一。
Newtonis acknowledged as one of the world’s most eminent scientists
他对生产成本的估算准确无误。
He calculates the cost of production with invariable accuracy 公司发言人的不负责任讲话收到了严厉指责。
The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words
这名商业银行的年轻职员看出那张十英镑的假币。
The young clerk from the commercial bank spotted the counterfeit ten-pound note
这个精干的经理立刻行动了起来。The efficient manager acted promptly
请把候补名单上她的名字换成你的名字。
Please substitute her name for yours on the waiting list
她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience
富兰克林在他的自传里力劝读者要勤俭。
Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography
谁能证实这签名无讹?
Who can attest to the genuineness of the signature
人们给他起了个小家伙的绰号,因为就他年龄而言,他看上去长得很小。
He is dubbed “Tiny”because he looks so small for his age 他试图为自己拒绝接受这一劝告辩解。
He tried to rationalize his refused to take the advice 他的一番话引起了我们的不满。His words incurred our displeasure
要我们在这么短时间内完成这一工作几乎是不可能的。It is virtually impossible for us to finish the work within such a short time
他反复思考这个手术可能会产生的后果。
He ruminated over the likely consequences of the operation 这个地区的报业很兴旺。
The newspaper business in the region is flourishing 掌握英语需要孜孜不倦的努力
It takes a assiduous efforts to acquire a good command of English
没有确凿的证据表明他是有罪的。
There is no tangible evidence to indicate that he is guilty 我断定被告是无辜的。
I affirm that the accused was innocent 那里的防御工事似乎难以攻破。The defenses there seemed impregnable 毁坏随着战争而来。
War is accompanied by destruction 他蛰居在自己的农舍里。
He remained secluded in his farmhouse 这种迷信曾经在那个地区十分普遍。
The superstition used to be prevalent in that region 有些人真是友情胜过一切。
Some people cherish friendship more than anything else 他们为这次旅行已经准备了足够的食物。They have got adequate food for the journey 他说的和他做的不一致。
What he says is not consistent with what he does 这些大学一年级学生都充满青春活力。The freshmen are all youthfully exuberant 他的态度平静,脸上的表情不可读解。
His attitude was bland and his expression was unreadable 我中学的女校长是一位性格温和的年轻女子。
The headmistress of my middle school was a genial young lady
这位哲学家在思索,这是不是历史的必由之路?
The philosopher is pondering on whether this is the inevitable course of events in history
这部电影是由海明威的一部小说改编而成的。
The film was adapted from a novel written by Hemingway 作为法官,你应该一直保持不偏不倚的态度。As a judge,you should remain impartial all along 许多年轻人喜欢这位散文家的华丽文体。
A lot of young people appreciate the essayist’s florid style 这教授是一位热诚的环境保护主义者。The professor is a fervent environmentalist 他们在是去还是留的问题上犹豫不决。They wavered between going and staying 我不会让那些烦恼事妨碍我的工作。I won’t let my troubles interfere my work 我喜欢看孩子们游戏。
I take delight in watching children play
这产业处理掉可以获得相当大的一笔钱。
The property can be disposed of for a good sum of money 在促销期间,购物中心挤满了人群。
The mall was thronged with people during the sales promotion
他们终于在远处看到了灯光。
They perceived a light in the distance in the end 你应该仔细想想这一行动可能会产生的后果。
You should reflect on the likely consequences of this action 假设这是真的,我们该怎么办呢?
What should we do on the assumption that it is true 你应该申请一份你适宜做的工作。
You should apply for a post you are suited for 他厌倦了城市的忙碌生活,渴望乡村的宁静。
Feeling tired of the busy life in the city,he craves for peace and quiet in the countryside
他沉溺于莎士比亚的十四行诗。
He was immersed in Shakespeare’s sonnets 这件事太微不足道了,不用心烦意乱。This matter is too trivial to feel upset about
毕业典礼对我们所有的人来说是一件重大的事。
The commencement was a momentous occasion for all of us 很大的授课量把他们搞得筋疲力尽。A very heavy teaching load exhausted them 他在学术研究方面表现相当平庸。
He gave a mediocre performance in academic studies 他从绘画中得到很大的乐趣。
He derives great satisfaction from painting 从你的话中我猜想你准备辞职。
I assume from your remarks that you are going to quit your job
我们应该努力区分真是与虚假。
We should try to distinguish between truth and falsehood 他总是小心翼翼地不得罪人。He is always wary of giving offence
作为一名法官,你不应该做出武断的决定。
As a judge,you should not make arbitrary decisions 他是一个具有国际声望的艺术家。He is an artist of international prestige 他认为自己的成功有好几个因素。He attributed his success to several factors
这些断垣残壁是诺曼人征服英国时期留下的痕迹。
The fragments of walls are vestiges of the Norman conquest 他抽烟、喝酒甚多,损害了健康。
He smoked and drank a lot,to the detriment of his health 你最好缩短你那冗长的演讲词。
You’d better cut your interminable speech short 我们反对无休止地贪求权利的欲望。
We are opposed to an insatiable lust for power 我们的一些观念正在不知不觉地发生变化。Some of our notions are changing imperceptibly 不必要的开支减少了我们的储蓄。
Unnecessary spending diminished our savings 这是蓄意的侮辱,我气得发抖。
It was a deliberate insult,so I trembled with rage 对于浪漫主义诗人来说,自由高于一切。To the romantic poets,freedom is supreme 沉溺于寻欢作乐之中有害你律师的生涯。
Indulgence in pleasure will ruin your career as a lawyer 我们对传统的美德表示敬意。
We pay homage to the traditional virtues 我认为我们的职责是神圣的。I consider our duty sacred
一些革命者看到了政府的无能。
Some revolutionists saw the impotence of the government 他租不起房子,更不用说买房了。He can’t even afford to rent a house,let alone buy one 编辑没有权利对一部文学作品的原文进行随意处理。The editor is not entitled to take liberties with the text of a literary work
我十几岁的时候开始迷上了文学。I began to take to literature in my teens 卧室已经改装成书房。
The bedroom has been convert into a study 多年来这个错误使他烦恼不堪。
The mistake has plagued him for many years 上海被认为是世界上最大的城市之一。
Shanghai ranks as one of the largest cities in the world 工地不断地传来噪音,我们彻夜未眠。
The incessant noise from the construction site kept us awake all night
她为自己即将不得不独自一人生活感到沮丧。
She felt depressed at the prospect of having to live on her own
他们决定取消合同。
They have decided to nullify the contract 尽管年迈,他仍然在学习法语。
Despite his advanced age,he is still learning French 他又穷又病,境况可怜。
He was in a piteous plight,poor and ill
为了找到解决这个问题的方法,已经做了很多的实验。Many experiments have made in an attempt to find a solution to the problem
女孩一般比男孩发音清晰。
A girl tends to be more articulate than a boy 这本手册旨在解读肢体语言。
This handbook is intended to decode body language 我发觉她对这件事的看法有了变化。
I detected a change in her opinion on this matter 垂危病人的病房在一号楼。
The wards for terminal cases are in Building One 我们必须设法解决那个难题。
We must grapple with that knotty problem 他拿着一只里面装满了文件的手提包。He carries a brief case bulging with documents 布谷鸟的鸣声预示着春天的来到。
The cuckoo announces the advent of spring 我为他没有良好的举止感到遗憾。I deplored his lack of good manners
他试图获得这个职位的努力徒劳无获。His efforts to get the position were futile
当他描绘自己海上历险经历时做出一副得意洋洋的样子。He glowed with pride when he described his adventures 他们把谈话转向更加轻松的话题。
They switched the conversation to a lighter topic 你应该把文章中的俚语去掉。
You supposed to eliminate slang words from the essay 这些努力旨在引起人们对这种新的软件的兴趣。
Efforts were intended to generate new interest in the new software
这部电影对年轻人有着巨大的影响。
This film has a great impact on the young people
电影中那小女孩纯洁无暇的行为给我们留下了美好的印象。
The little girl’s immaculate behaviors in the film left a favorable impression on us
刚才你所建议的话实际上是事后诸葛亮的想法。
What you suggested just mow was in effect an after thought 史密斯太太极度悲伤,致使身体非常虚弱。Mrs.Smiths poignant grief left her very weak 在这次艺术展中,表现主义占据了主导地位。Expressionism was dominant in the art exhibition 这出戏具体表现了人文主义的精髓。The play embodies the essence of humanism 这是我们所坚持的基本原则之一。
This is one of the basic principles we uphold 每个方向都可以通往新的购物中心。
The new shopping mall is accessible from all direction 从石油的角度来看,这是世界上最富的国家之一。It is one of the richest countries in the world in terms of oil 谁能忍受这样的侮辱呢? Who could endure such insults
菲兹杰拉德的小说家生涯有一个吉祥的开端。
Fitzgerald’s career as a novelist had an auspicious beginning 这个故事唤起了我对在巴黎期间的往事的回忆。The story evoke memories of my days in Paris 他的皱眉表明他不同意,甚至还不高兴。
A frown denoted his disapproval and even his displeasure 惠特曼在他的自我之歌中将自我与大众联系了起来。Whitman identifies his ego with the masses in his Song of Myself
在背后诽谤别人很可鄙。
Speaking ill of someone behind his back is very contemptible
事故发生之后,警察将来往车辆转引到一条旁道。
The police diverted the traffic into a side-street after the accident
他越来越傲慢,这使他与许多老朋友疏离了。
His increasing arrogant alienated him from many of his old friends
他受到赚钱还债需要的驱动。
He was motivated by a need to make money to pay off the debt
他对我们所做的事几乎是欺骗。
6.行业英语TextA课后翻译练习 篇六
U2 连锁商店一般由10家或10家以上的零售商店组成,执行标准化管理,采用统一的商品采购和配送制度,统一的经营管理标准,采购和销售分开。所有的商品都通过总部采购;根据合理化库存流程、质量和新鲜度,某些商品可以直接供给和配送零售店。其他的商品都是通过总部统一配送。连锁商店由总部、零售店和物流配送中心构成。
U31.国际贸易是跨域国家界限及领土的商品与服务间的交换。
2.国际贸易是也是经济学的一个分支,和国际金融一起构成国际经济学这个更大学科分支。日益增长的国际贸易是全球化的基础。
3.一个国家可以不进口某项生产要素,而通过进口能密集使用该生产要素的商品体现该生产要素。
4.经济强国通常大力支持自由贸易,尽管他们会对具有战略重要性的产业实行选择性保护主义。
5.贸易壁垒是一个描述任何限制国际贸易的政府政策或法规的通用术语。
U4 安达信咨询公司(现为埃森哲)首次把第四方物流提供商的概念定义为集成商。它把自己组织和其他组织的资源、能力和技术整合起来,进行设计、建构和运行综合供应链解决方案。第三方物流服务提供商把功能作为目标,而第四方物流把整个过程的管理作为目标。有些人把第四方物流形容成一个总承包商。由他来管理其他的第三方物流,卡车司机,货运代理,海关代理和其他方面,尤其是负责为顾客提供一个完整的服务过程。
U5 电子商务有8个基本的特征。前3个特征涉及到电子商务环境的全球性。普遍性意味着商业交易或活动可以在任何时候、在世界上的任何地方进行。全球影响力是指一个企业能获得的潜在消费者的数量;这意味着高水平的全球互联网连接。通用标准是指世界共享的标准,这意味着电子商务是在拥有协议方法和系统的标准平台上运行的。
U61.用最简单的话来说,广告是某种商品的销售者或制造者通过一种或多种媒体与消费者进行沟通的方式。
2.今天大多数广告的目的是传递某个商品的多重复杂信息,也叫品牌塑造。
3.作为消费者,我们更为熟悉的可能是整个品牌,而不是单个产品。
7.成人英语的优先教学法:翻译法 篇七
关键词:成人英语,教学法,翻译法
一、前言
英语作为我国成人教育体系中的一项重要课程, 在优化课程结构与促进成人学习者的语言学习方面具有积极的不可替代作用。从成人英语教学的现状来看, 囿于成人学习者自身及外部因素的制约, 其教学目标的焦点不在于英语这门学科能够使成人学习者习得了多少语言, 具备怎样的外语表达与交流能力, 而在于多大程度上能够增进成人学习者对世界的了解以及丰富他们的人生体验。基于此, 成人英语教学必须实行从由强调培养语言技能到以传授语言文化知识为主的转变 (黄骥, 2010) , 从而扩大成人学习者的知识视野, 提升他们的文化综合素质。就有效实现成人英语的课程目标来看, 翻译法具有非常明显的优势, 极其适应成人学习者的群体性特征。
二、翻译法对成人学习者特征的适应性
所谓翻译法, 又称语法翻译法, 指在外语教学中, 通过母语将目的语的语言点、词汇和语法进行综合剖析讲解, 保证外语学习者对目的语的词汇、语法和句子结构有深切的理解, 从而提高他们的语言掌握水平。
翻译法有相当长远的历史渊源。一般而言, 传统的翻译法具有以下明显特点 (郑庆珠&孙会军:2004;徐玉红&孙咏梅:2006) :一是课堂上的教学语言为学习者的母语;二是侧重遴选经典、有影响力的目的语文学范本, 对文本中的语言进行深入、细致的分析研究;三是将目的语的语法明确列为学习的重点;四是通过双语词汇表来实现对目的语词汇的掌握;五是在学习过程中辅有大量的书面翻译练习;六是教学主要依靠教师对学生进行语言知识的讲授, 教师在课堂上起着权威和主导的作用。
在漫长的外语教学发展过程中, 翻译法因之不太重视听说能力的培养、实用性不足而在近代被听说法、交际法等教学法逐渐取代, 在某些方面的突出作用仍然得到了广泛认可:
1. 翻译法注重双重语言的交替思维, 有利于学习者的智力发展。
在翻译法教学中, 当进行母语和目的语的对照互译时, 学习者会不自觉地利用本身所具有的认知结构, 将新的语言信号同母语对照, 思考目的语的句法结构, 并通过记忆将语言知识储入脑中;加上由于语系不同, 母语的词、语、句往往拥有多种目的语的表达, 反之亦然。为进行一定量的翻译练习, 需要学习者诉诸脑海中所有语言知识, 经过一番认真运思才能达成。因而, 此类翻译练习通常能有效训练学习者的扩散性思维, 促进包括记忆力、思维力在内的学习者心智的发展。
2. 翻译法由于用母语教学, 能够减少情感过滤, 增加可理解性语言输入。
著名应用语言学家威多森 (Widdowson) (1979) 认为:“翻译可以成为一种有益的教学方法, 在某些情况下不失为最有效的学习手段。”在日常外语教学中, 翻译法通过把目的语翻译成母语, 并使用母语来讲解各种语言结构和现象, 既能让学习者充分接触不同的语言体系和文化背景, 使外语学习变得亲近易懂、富有情趣;又能减少学习者的焦虑情绪, 促进师生之间的情感交流, 提高学习效率。
3. 翻译法有助于学习者养成阅读和书写的习惯, 增强学习者自我学习的能力。
翻译法适合各种水平的外语学习者———不论是初学者还是基础较好的人, 都可以在翻译法中学有所获, 发展自己的语言和认知能力。就成人学习者而言, 他们本身所具备的一些语言学习特征使得翻译法非常适合成人英语教学。成人学习者的这些语言学习特征可以概括如下:
(1) 良好的母语能力。
从语言习得的角度看, 较之儿童, 成人学习外语的一大困难在于语言习得机制的完全不同。儿童由于其语言习得过程始终跟他们的身心成长发育相伴, 大脑中的语言习得机制能够得到充分激活, 因而其语言的生成和掌握具有与生俱来的独特优势。而成人要想成功习得一门外语, 必须通过大量的语言接触与训练, 才能有效排除业已形成的母语习得系统的干扰, 使外语得到内化。这既导致了成人学习者学习英语时往往力不从心, 难有所“得” (王初明, 2001) ;也使他们通常具备良好的母语能力, 特别是成人学习者对母语的理解掌握远非一般儿童所及。他们对目的语的语音、句法或许难求甚解, 但通过母语来理解和领会目的语蕴涵其中的内容与意义则能触类旁通, 堪称胜任。
(2) 健全的思维能力。
跟儿童相比, 成人学习者的一个显著之处是他们具有健全的思维能力, 更加善于独立思考和分析判断。对此, 不少成人英语的研究者都在不同程度上加以论述 (张美娟, 2001;涂艳蓉&秦志勇, 2001;刘墨, 1999) 。尽管模仿和机械记忆能力比不上儿童, 但成人学习者的理解能力和意义记忆能力要远强于一般的儿童, 极其擅长从众多事物中理清头绪, 对相关联的信息和现象加以推理归纳。这也是为什么成人英语学习者的阅读能力往往强于听说能力的缘故。在学习英语时, 虽然他们“有口难言”, 词穷句寡, 但并不妨碍他们在教师的指引下去理解英语文本中包含的实际内容与中心大意, 形成自己的判断。
(3) 丰富的社会人生阅历。
与发达的思维能力相应, 成人学习者的社会阅历、人生体验亦随着他们年龄的增长日渐丰富。他们中的许多人不仅已经开始独立生活, 而且在工作生活中见闻广泛, 历练丰富, 熟悉社会运行的方式与规则, 也更多地了解现今世界上发生的事件与变化。这使成人学习者在正式进入外语学习之前, 已经有了比较完整的世界认知图式, 十分有助于他们在学习英语过程中把接触到的语言信息跟已有的知识经验建立起联系, 并运用成熟的思维能力缩小理解范围, 顺利地获取或推导出有意义的相关信息 (赵小沛, 2002) 。同时, 一旦成人学习者发现通过英文这层媒介确实获得了有用信息后, 将大大提振他们的学习成就感, 激发他们继续学习英语的兴趣与热情。
以上成人学习者的群体性特征既构成了他们进一步学习英语的基础, 同时也预设了成人学习者英语水平的可能发展空间, 勾勒出了成人英语学习者的“最近发展区” (1) ———从现有情状出发, 成人学习者在一定的英语学习过程中最有可能达到的理想状态或取得的最大收获。比照成人英语学习者的群体性特征和翻译法的优势, 显而易见的是, 翻译法相当契合成人英语学习者的群体性特征, 不仅让成人英语教学做到因材施教, 调动成人学习者的积极性 (蔡晓蕙, 2006;刘炜, 2007) , 而且有利于提高英语课程在成人教育中的影响与地位。
三、翻译法在成人英语教学中的实施
为充分发挥对成人英语学习者的促进作用, 翻译法必须在具体实施中推行某种程度的变通, 方能适应时代与社会生活不断发展的现实。就当前情况而言, 笔者认为需要在以下四个方面加以改进与完善:
1. 教学内容。
与传统翻译法偏重经典的文学范本不同, 成人英语教学翻译法强调教学内容必须贴近时代、符合成人学习者的特征, 兼顾英语学科知识跟当代社会生活经验。成人教育的英语课程教材长期以来照搬普通教育的大学英语教材, 造成教学内容跟学习者特征及其需求相脱节, 既不利于英语教学达成既定的教学目标, 也令成人学习者失去进一步学习英语的兴趣与信心。要改变这种局面, 关键是择取迎合成人学习者需求的英语教材, 加以创造性的使用以稳固成人学习者的语言基础。
除此之外, 成人英语中的教学内容还必须注重“当代社会生活经验”———这一点既吻合成人学习者拥有丰富的社会人生阅历的群体性特征, 同时也观照了当今世界与现实生活所发生的深刻变化, 为成人英语教学注入鲜活的时代与生活气息。在这方面, 随着信息传媒技术的飞速进步, 相关内容已经非常方便汲取。例如, 成人英语教学完全可以直接采用有关的英语话语新闻 (news in brief) 、专家问答 (Q&A) 以及某些介绍性短文, 这类文字通常不但用语通俗生动, 而且其内容具有一定趣味性与思想性;在教师的深入讲解之下, 成人学习者不仅可以知悉其中蕴涵的信息与知识, 更能借此得以感受时代发展的脉动, 体验英文字母所带来的兴奋与满足。
2. 教学策略。
重视母语的使用, 不单是秉承传统翻译法的特长, 更重要的是符合了成人学习者通常是纯熟的母语使用者这一群体性特征。
另外, 调整传统翻译法中的某些教学策略与做法也是必须的。传统翻译法把语法列为学习的重点, 但是, 在成人英语教学中大可不必拘泥于对语法规则的刻板讲解, 而应着重于对语篇的意义的阐释———即便碰到难解的语法现象, 也只限于对之解释到足以让成人学习者明白句子的含义即可。特别是在讲解相关反映当代社会生活的英文材料时, 要注意避免对语言点作过多的引申式讲解, 以免学习者产生枯燥之感。此外, 跟传统翻译法强调密集的翻译练习不同, 成人英语教学中不必安排过多的翻译练习, 只可酌量安排内容简要的英译汉练习。例如, 可以叫成人学习者把某些英文新闻话语或谚语名句翻译成中文, 这样既有效地锻炼了他们的语言思维, 同时又不超出他们的英语能力, 便于完成学习任务。至于教学手段, 信息技术的使用是尤为必要的。信息技术不但提高了课堂教学效率, 而且可以做到图文并茂, 使英语教学显得更为形象感性, 增大成人学习者对英语的兴趣。
3. 教学评价。
教学评价是教学设计的重要组成部分, 是课程开发中有关确定课程和教学计划在实际中多大程度上实现教育目标的问题。教学评价本身内涵丰富, 形式多样, 此处的“教学评价”, 专指对学生学习成绩与效果的评定。
正如教学目标规定了教学内容一样, 特定的教学目标也同样规定了教学评价所涉及的内容、方式。联系成人英语教学目标的转变与成人学习者的学习表现来看, 对成人英语教学评价的内容不宜过多, 标准不宜过严, 因为“过多”与“过严”, 在当下的教育现实中对成人学习者的英语学习产生的作用极为有限, 甚至是适得其反。成人学习者通常不具备普教学生那样持久稳定的学习环境, 其学习行为呈现灵活多变的特质, 很难对他们的学习情况进行连续多方位的评价, 反而比较适宜采用相对简单有效的评价方式, 也即期末测试的传统方式。在推行成人英语教学评价时, 为准确反映成人学习者的学习成效, 很重要的一点是对测试的题型设计进行创新, 使之具有良好的效度。成人英语测试的内容必须以平时课堂教学的知识为基础, 题型以思辨性、判断性的题目为主, 着重考察成人学习者透过英文获取有效信息的能力。例如, 可以先列出一段英文, 然后要求学生用中文回答相关问题, 此举既考察了成人学习者的思维判断能力, 又符合他们母语能力强的特点。
4. 教师的作用。
无论什么样的教学, 教师的作用都是不可或缺的。对于成人英语教学来说, 教师尤其需要发挥创造性的作用。在传统的翻译法教学中, 教师是知识的权威与传授者, 在课堂教学上起着主导的作用, 学生要做的只是接受与服从。师生之间是一种典型的“主体—客体”关系。时至今日, 成人英语教学必须坚决把师生关系由“主体—客体”转为“主体—主体”, 亦即建立一种完全平等的双主体师生关系, 教学过程由教师主导转向师生之间平等的合作性共建。在成人英语教学的实践中, 尽管成人学习者在英语学习上要比其他科目更依赖于教师的讲解与引领, 但对于谙熟世事、心理成熟的成人学习者来说, 教师早已退去神秘、崇高的光环, 更多的只是一位在语言学习上的成功者。教师作用的发挥主要在于为成人学习者在英语学习上提供相应的协作与资源, 满足他们对语言文化知识的追求。
成人英语教师还应该是卓越的课程开发者与创造者。长期以来, 成人教育课程缺乏统一的教学大纲, 很多课程包括英语课基本都沿用普教的教学要求标准, 难以应对当前成人教育飞速发展的多元化现实。为摆脱旧有窠臼, 跟上时代发展步伐, 成人英语教师必须树立强烈的课程开发意识, 自觉地把成人英语课程开发当做实现自己专业化成长的突破口, 积极开发利用各种课程资源, 在教学实践中不断对课程加以改进创新。
四、小结
8.考研英语翻译练习法 篇八
关键词:语法翻译法;高职英语;适用价值
【中图分类号】H319
随着经济全球化的到来,人们之间的交际场所变得日益增多,对于个人的语言技能的要求也变得越来越多。由于过去传统语法翻译法,过于看重学生的听说学习训练,进一步的导致了我国出现大量的啞巴英语、聋子英语的教学现状[1]。这一问题也导致了最近这几年此方法教学受到教育工作者的广泛质疑。在学生已经有英语学习基础后,在高职英语教学课程中语法翻译法是否依然有存在价值?为此,笔者在文中将结合自我的实践经验,深入探索其存在的价值。
一、语法翻译法在高职英语教学活动中的应用的必要性
当前阶段,大部分的高职教育院校中的学生,普遍最为关切的即为是否可以通过英语三级、四级等级考试,对于有助于自身考试通过的语言知识,学生表示出强烈的渴求,而对一个重视英语交际知识的学生却认定其为毫无价值[2]。高职生很少有空间或者机会在生活中应用英语,都很自然的选择母语进行交流。大部分的学生并没有意识到英语交际的重要性。同时,英语学习能力的培养是一个十分漫长的过程,部分学生由于看不到自身的进步,极大的打击了自我的学习信心。学习行为变得十分盲目,没有计划性。在此种背景下,学生很难形成自我的英语学习能力。为此,在高职教育院校中想要通过培养学生的英语交际能力,来进一步提升学生的英语学习能力这一方法并不具备实用性。为此,对于当前阶段高职教育院校而言,最为迫切需要的就是要以三级、四级考试,来全面激发学生的学习动力,进而为班级学生教授英语语言知识,否则一切都将是空谈。语法翻译法,是眼下最为行之有效的一种适用于高职教育院校实际教学现状的教学方法。简单的说,高职教育院校最近几年的飞速发展,学生数量激增,使得语法翻译法得以存在并被广泛应用。不仅因为可以切实有效的激发学生的学习兴趣,同时其作为新课程教学改革后的产物,还可以有效的推动高职英语教学的发展[3]。为此,在高职教育阶段内,应用此方法是十分必要的。
二、高职教育院校英语学科的实际教学现状
虽然经历了新课程教学改革,但是当前的高职英语教学活动却并没有进行相应的转变。首先,高职教育院校中仍然选用过去应用的教材内容;其次,教师在实际教学中,教师并没有进行教学模式的转换,仍然沿用守旧的教学方法进行开展教学活动;最后,教师自我没有及时的转换教学观念,严重忽略了学生英语综合素质培养的教学任务。面对这一现实教学局面,英语教师需要认清当前的教学形势,对教学内容进行科学的分类整理,引导学生进行全面对比分析与之相关的语法现象,针对性的解决学生的学习难题。
三、语法翻译法在高职英语教学中的适用价值
(一)有利于全面提高学生的英语语言能力
当前阶段,高职教育院校中英语教师最为困扰的一个教学问题即为;学生个体的应试能力比较强,高分低能想象比比皆是。如何才可以有效解决这一问题,笔者认为需要在实际教学活动中进行应用翻译教学方法,可以有效的提高学生的实际英语语言能力。例如,教师在进行实际教学过程中,在对教学内容中的部分句型、英语单词、短语等内容进行一一的对应,学生就可以对此内容的学习印象更加深刻[4]。如果英语教师可以追加设计一些相应的翻译练习,学生就会比较容易理解并掌握。
(二)有利于高职生学习互补
由于各种各不相同的因素,高职教育院校中学生存在着大量的“高分低能”的现象。学生群体虽然学习成绩十分优秀,但是在进行实际应用过程中,却无从下手。如果教师在课堂教学活动中只是选用单一的教学方法,并进行全英语式的教学,学生不仅会出现不能理解的问题,同时还会严重的抑制学生的学习信心。但是若是英语教师一味运用汉语进行教学,学生的学习目标无法有效完成的同时,进而严重制约了学生的学习发展。为此,英语教师需要在实际教学活动中,结合学生的实际学习情况,科学选用教学方法。对于一部分不容易理解并掌握的内容进行细致的翻译,这一教学方法是具有很强的可行性的。从教师的角度进行分析,自身必须要有一个十分明确的角色定位。为此,英语教师需要在教学活动前,进行充足的教学准备。在课堂教学活动中进行针对性的解析英语词汇,尽可能的避免出现课堂教学比较尴尬的问题。但是无论是哪一位教师,自身的教学责任感多么强,都无法将每一句教学内容涉及到方方面面。与其他教学学科相比较,英语教学活动中有诸多意想不到的教学因素,有很大一部分教学内容是临时进行延伸的。
(三)有利于英语教师不断改进和优化自我的教学方法
对于高职教育阶段中的英语教师而言,需要在开展教学活动时,及时了解并掌握学生的实际学习情况,依据学生的学习反馈信息,进行针对性的有效教学。教师若是想全面了解学生的实际学习情况,其过去传统的教学模式已经无法满足自身的教学需求,教师需要及时的选用语法翻译法这一教学方法。通过合理的应用英语语法翻译,教师可以十分精准的了解并掌握学生对于课堂学习内容的英语句型、短语等的实际学习情况,全面获取真实的学习反馈信息,进而不断进行优化和调整自我的教学计划,从根本上提高课堂教学的质量。
(四)有利于帮助学生提高英语翻译学习能力
9.考研英语翻译练习法 篇九
二)1你能拿出那天晚上不在家的证据吗Can you show the evidence that he wasn’t aat home that night 2刚才在这儿说的所有话都必须保密Whatever we said here just now must be kept a secret 3如果这次旅行的花费不超过一百元,那你把我也算上吧If the expense of this journey is not over 100 yuan , you count me in 4每天晚上上床之前,Smith先生都要巡视一下房子以确保所有的门窗都上锁了所有灯都关了Before he goes to bed every night, Mr Smith will always inspect the house to make sure all the doors and windows are locked up and all the lights are turned off 5他确实吧真相告诉你了但你就是不相信He did tell you the truth, but you just didn’t believe him 6我延误了给他回信,这使他如此担忧,他竟然乘了直达航班来看我I delayed writing him back, which worried him so much that he took a no-stop flight to see me 7当我告诉他他父亲心脏病发作被送进医院时,他看上去似乎并不在意When I told him that his father had had a heart attack and had been sent to hospital, he looked as if he didn’t car about it.8公共汽车突然刹车,一只沉重的皮包从他头顶上的行李架上落下来正好落在他的头上When the bus stopped suddenly, a heavy leather bag fell off the shelf over his head and it landed right on his head 三)1特技演员的惊险表演使得观众惊恐万分The breathtaking performance of the stuntmen left the audience panic-strickened 2由于他的健康越来越差,我想现在该是他去掉吸烟恶习的时候了I think it’s time that he got rid of his bad habit of smoking because of the weakness of his health 3当Bill 全神贯注地做他的实验时,他全然不知周围发生的事情When Bill was preoccupied with his experiments, he know nothing about what happened around him 4Tom提议用他的这张邮票换John的那本书,但是John拒绝了Tom proposed to exchange this stamp of his for that book of John’s but John refused
5他指控他的邻居晚上唱片放得太响了He accused his neighbour of playing the CD records loudly in the evening 6他并不是你所认为的那种笨蛋He is not such a fool as you assume him to be
四)1Linda不可能已去美国因为我昨天在街上看见他了Linda can’t have gone to the USA, for I saw her in the street yesterday 2这些国家的政府必须采取有力措施以完全控制人口增长The governments of these countries must take effective measures to completely control the growth of their population 3这对老夫妇其实申请几张旅游支票,这样他们在周游世界时就不用随身携带那么多现金了The old couple should have applied for several travellous checks so that they needn’t have taken so much cash with them when they travelled around the world 4他是如此著名的一位艺术家,他的画全应保存在诸如美术馆或博物馆之类的地方He is so famous an artist that all his paintings should be preserved in such place as galleries or museums 5由于缺乏经验,那个青年医生没有立即采取行动,这导致了病人的死亡Due to lack of experience, the young doctor didn’t take action immediately, which led to the death of the patient 6她想以某种方式表示一下她是多么关心他的幸福She wants to show in some way that how much she cares about him and his happiness 7总统发表了一次演讲,其意思是国家将保护野生动物The president made a speech to the effect that the country would protect the wildlife 8教师应该发挥他们的想象力增加教学的艺术性Teachers should exercise their imagination and add the art to their teaching
五)1要管理好一所学校,校长起着很重要的作用To manage a school well, the headmaster plays a very important role in the administration of the school 2在家庭事务中具有最后决定权的是我母亲It is my mother who has the final say in the household affairs 3生物学特别是微生物学,从他最早的学生时代起就令他着迷Biology, microbiology in particular has been fascinating him since his earliest school day 4她有没有说什么令你感兴趣的东西Did she say anything that particularly appealed to you 5在这么复杂的情况下,没有人能揣测出谁将赢得下一次竞选Under such complicated circumstances, no one can tell who will win the next election 6这是100英镑,它够支付你所有的花费了Here is 100 pounds and it can cover all of your expenses 7工程室的工作需要智力以及经验The work of an engineer needs intelligence plus experience
六)1不管雨下得多大,昨天你也应该来机场接我们的No matter how heavily it rained, you should have come to the airport to meet us yesterday 2他越想这件事越生气The more he thought of the matter, the angrier he was 3这个农夫情愿以半价出售这些蔬菜,也不愿意听任它们烂掉The farmer would sell these vegetable at half the price rather than let them decay 4那本小册子里的全部信息仅限于高级军官知道All the messages in this booklet are restricted only to the senior officers 5通常医生要求病人彻底戒烟As a role, doctors require their patients to give up smoking completely 6直到火车开走了我才赶到车站It was not until the train had left that I arrived at the station 7昨晚有20名学生发高烧病倒了,医生们现在正在忙于调查这件事,希望能找到病因Last night, 20 students were down with a high fever and the doctors are busy in looking into these case in the hope of finding the cause of the disease 8父母有权干涉他们子女的个人生活吗?Do parents have the right to interfere with their children’s private lives?
【考研英语翻译练习法】推荐阅读:
考研英语长难句基础翻译练习五06-27
考研英语长难句基础翻译练习五十五09-16
考研英语 翻译习惯决定翻译效果08-25
考研英语历年真题翻译08-02
考研英语翻译方法三10-23
历年考研英语翻译词组11-25
考研英语二翻译真题12-09
考研英语一翻译技巧12-17
历年考研英语翻译词组汇总11-08
考研英语 翻译中介词五种翻译技巧11-18