蝶恋花优美赏析

2024-12-25

蝶恋花优美赏析(共13篇)

1.蝶恋花优美赏析 篇一

《唐诗宋词》平时作业

唐宋诗词鉴赏

汉语言文学专业

20112478

韦丽

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》作品赏析

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

宋 晏殊

晏殊,字同叔,汉族,北宋政治家、文学家。与其子晏几道,被称为“大晏”和“小晏”,又与欧阳修并称“晏欧”。在文学上有多方面的成就和贡献。他能诗、善词,文章典丽,书法皆工,而以词最为突出,有“宰相词人”之称。他的词,吸收了南唐“花间派”和冯延巳的典雅流丽词风,开创北宋婉约词风,被称为“北宋倚声家之初祖”。他的词语言清丽,声调和谐,写景重其精神,赋于自然物以生命,形成了自己的特色。

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》,这首词写深秋怀人,是宋词的名篇之一,也是晏殊的代表作之一。原文翻译:

栏杆外,菊花被轻烟笼罩,好像含着愁;兰叶上挂着露珠,好像在哭泣。罗幕闲垂,空气微冷,一双燕子飞去了。明月不知离别的愁苦,斜斜地把月光照进屋里,直到天明。

昨天夜里,秋风吹落碧树的叶子。我独自登上高楼,看路消失在天涯。想寄一封信。但是山水迢迢,我想念的人在哪里啊?

起句写秋晓庭圃中的景物。兰和菊本就象喻品格的幽洁,这里用“愁烟”“泣露”将它们人格化,将主观感情移于客观景物,透露女主人公自己的哀愁。“愁”“泣”二字,刻画痕迹较显。借外物抒写心情、渲染悲凉气氛。

次句“罗幕轻寒,燕子双飞去。”写新秋清晨,罗幕之间荡漾着一缕轻寒,燕子双双穿过帘幕飞走了。这两种现象之间本不一定存联系,但充满哀愁、对节候特别敏感的主人公眼中,那燕子似乎是因为不耐罗幕轻寒而飞去。这里,与其说是写燕子的感觉,不如说是写帘幕中人的感受,而且不只是生理上感到初秋的轻寒,而且心理上也荡漾着因孤孑凄凄而引起的寒意。燕的双飞,更反托出人的孤独。这两句纯写客观物象,表情非常微婉含蓄。

接下来两句“明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。”从今晨回溯昨夜,明点“离恨”,情感也从隐微转为强烈。明月本是无知的自然物,它不了解离恨之苦,而只顾光照朱户,原很自然;既如此,似乎不应怨恨它,但却偏要怨。这种仿佛是无理的埋怨,却有力地表现了女主人公离恨的煎熬中对月彻夜无眠的情景和外界事物所引起的怅触。

“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。”过片承上“到晓”,折回写今晨登高望远。“独上”应上“离恨”,反照“双飞”,而“望尽天涯”正从一夜无眠生出,脉理细密。“西风凋碧树”,不仅是登楼即目所见,而且包含有昨夜通宵不寐卧听西风落叶的回忆。碧树因一夜西风而尽凋,足见西风之劲厉肃杀,“凋”字正传出这一自然界的显著变化给予主人公的强烈感受。景既萧索,人又孤独,几乎言尽的情况下,作者又出人意料地展现出一片无限广远寥廓的境界:“独上高楼,望尽天涯路。”这里固然有凭高望远的苍茫之感,也有不见所思的空虚怅惘,但这所向空阔、毫无窒碍的境界却又给主人公一种精神上的满足,使其从狭小的帘幕庭院的忧伤愁闷转向对广远境界的骋望,这是从“望尽”一词中可以体味出来的。这三句尽管包含望而不见的伤离意绪,但感情是悲壮的,没有纤柔颓靡的气息;语言也洗净铅华,纯用白描。这三句是此词中流传千古的佳句。

高楼骋望,不见所思,因而想到音书寄远:“欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处!”彩笺,这里指题诗的诗笺;尺素,指书信。两句一纵一收,将主人公音书寄远的强烈愿望与音书无寄的可悲现实对照起来写,更加突出了“满目山河空念远”的悲慨,词也就这渺茫无着落的怅惘中结束。“山长水阔”和“望尽天涯”相应,再一次展示了令人神往的境界,而“知何处”的慨叹则更增加曳不尽的情致。

总体上看,词之上片运用移情于景的手法,选取眼前的景物,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望把主人公望眼欲穿的神态生动地表现出来。王国维《人间词话》中把此词“昨夜西风”三句和柳永、辛弃疾的词句一起比作治学的三种境界,足见此词之负盛名。而晏殊作为开先风的人物,其后的欧阳修、王安石、曾巩、晏几道等无不深受其影响。他的词上承南唐而洗却铅华,媚中求雅,对宋词的发展起着承前启后的作用。

2.蝶恋花优美赏析 篇二

关键词:优美,崇高,联系,艰苦岁月

审美形态是审美实践活动中特定的人生样态、审美境界、审美情趣和审美风格等的感性凝聚及其逻辑分析。优美和崇高都是人们在长期审美实践活动基础上逐步形成并积累下来的最基本的审美形态, 把握优美与崇高的区别是美学研究中必不可少的一个环节。长期以来, 人们多关注的是优美与崇高的区别而很少关注它们之间的联系, 这里我要讨论的就是优美与崇高的联系。

优美, 也就是狭义的美, 作为美的一般形态, 以和谐、协调、一致、均衡、统一为特点。优美的本质特征是和谐与完美。在外在形式上, 它呈现为柔媚、优雅、纤巧、秀丽、飘逸、安宁、淡雅的美;在美感上看, 优美给人轻松、愉快和心旷神怡的感受;从自然的角度看, 优美是人与自然的和谐统一;从社会的角度看, 优美是人与社会的和谐统一。优美引起的审美感受是一种单纯的、平静的愉悦感。例如“断臂美神”维纳斯, 这尊古希腊艺术杰作, 自从1820年从希腊弥罗岛上一座倒塌的庙堂里发掘出来后, 它的美不知使多少人陶醉。

崇高, 即广义上的美, 也作为美的一种形态, 广泛地存在于自然、社会和艺术作品中。它具有一种压倒一切的强大力量, 是一种不可阻遏的强劲的气势。崇高的特点是美处于主体与客体、自由与必然的矛盾激化中。在形式上, 往往表现为一种粗犷、激荡、刚健、雄伟、坚韧的特征;在美感上看, 具有“不平凡、伟大的”独特的审美属性。崇高的基本特征是突出了主体与客体、人与自然、感性与理性的对立冲突。崇高的本质在于人的本质力量与客体之间处于尖锐对立与严峻冲突。崇高体现在主客体矛盾冲突中, 经过尖锐激烈的对立, 主体战胜客体并且终于从痛感转化为快感。审美主体所受到的挑战越严重, 遇到的冲突越激烈, 斗争的历程越险恶, 就越能激发和显示人类自身的本质力量, 也就越能令人感到崇高。贝多芬的第三、第九交响曲是崇高的经典范例。

优美与崇高有很多区别:优美 (狭义的美) 和崇高 (广义的美) 是美的两种不同的具体形态, 优美是一个比较古老的概念, 崇高则是近代美学研究的产物;优美的哲学基础是朴素的辩证法, 崇高的哲学基础是机械的形而上学;优美在于审美主客体的和谐统一, 是审美主体借助审美客体对自身本质力量的积极肯定与实现。崇高偏于审美主客体的冲突对立, 是客体对主体的实践和人的本质力量的辨证否定以及主体精神的充分高扬;优美是内容和形式的和谐, 崇高则是内容压倒形式;优美偏于感官的快适和情感的愉悦和谐。崇高是一种矛盾的混合情感, 在痛感之中有快感, 不自由中蕴含着自由。

虽然优美与崇高有如此大的不同, 但是它们没有本质上的区别。首先, 优美与崇高在美的本质上有共同点, 都是顺向肯定性审美形态, 都直接诉诸审美理想, 都使人愉快。康德和席勒认为两者都属于美的形式, 都是满足感官的要求, 不涉及明确的目的, 都表现出主观的合目的性。

其次, 优美与崇高是可以共存于同一事物之中, 从不同的角度研究会得出不同的结论。下面, 我根据雕塑《艰苦岁月》来阐释这一观点。

雕塑《艰苦岁月》这一作品是潘鹤受中央军委总政治部委托, 为建军30周年美术展而做, 当时的主旨是要表现第四野战军解放海南的情景。潘鹤舍弃了浅白地表现战争胜利场面的思路, 他采访了曾任海南游击队司令员的冯白驹, 决定从艰苦场面来表现。结果草稿因为“没有表现革命高潮和胜利”而被否决了。不服输的潘鹤坚持了自己的思路, 最终形成了一个老战士和小战士的形象构思。作品刻画了两个衣不蔽体的红军战士形象:老战士坐在岩石上, 神态祥乐地吹着笛子, 眉宇间洋溢着革命的乐观, 右侧赤足的大脚趾和着笛声正高高昂起;小战士依偎在老战士身旁, 手扶枪支, 沉醉于笛声之中, 凝视的目光好似在憧憬着光明的未来。

大多数人把《艰苦岁月》这一雕塑所体现的审美形态归于崇高的范畴。老战士和小战士虽然衣衫褴褛, 但他们仍然精神饱满, 充满着乐观积极向上, 眼神中充满希望。虽然日子过的很艰苦, 但是他们坚信美好的生活终将来到, 并为之而不懈奋斗。这件作品深刻地揭示了红军战士在艰苦岁月中的革命乐观主义精神。作品体现出一种不可遏制的强劲气势, 有一种悲壮美和雄壮美, 给人以不平凡的伟大的独特感受, 符合崇高的粗狂刚健坚韧等特征, 因此从这一方面来说是可以被定义为崇高的。

但同时《艰苦岁月》这一雕塑也体现出优美的特点。老战士手拿笛子轻轻的吹着, 少年静静的依偎在老战士的身边, 仰首注视着远方入神地倾听着, 所有烦恼与忧愁, 所有贫穷与苦难都消失了, 定格在这一瞬间的只有欢乐与美好, 作品使人体会到一种宁静的、淡然的和谐美。从这一方面来看, 它应该被定义为优美的。从以上分析中不难看出, 雕塑《艰苦岁月》中崇高和优美是并存的, 多数人之所以认为它是崇高的, 是因为其体现出的崇高感多于优美感。

总之, 优美与崇高是没有本质上的区别的并且可以并存于同一事物之中。人类的文明史正是人类征服历史的历史, 一方面, 我们折服于自然的优美, 另一方面我们有成为自然主宰者有着无比崇高感。从这个角度说, 崇高与优美在本质上是相同的。同时崇高只有与美感相互渗透, 才能增强和持久。因为“崇高使心灵的力量变得紧张, 因而也易于使其疲劳”崇高应与优美相伴随, 才能张驰有致”、“强烈的感染力只有与更加轻松的内容加以对比, 才能生生不息。”优美往往给人一种崇高的感觉, 而崇高又常常使之优美, 两者相互体现, 将世间事物的美好充分展现出来。

参考文献

[1]胡经之.文艺美学[M].北京:北京大学出版社, 2004

[2]康德.论优美感和崇高感[M].北京:商务印书馆, 2001

3.蝶恋花优美赏析 篇三

关键词 翻译 社会符号学 审美

《在亚当之前》(Before Adam)是美国著名作家杰克·伦敦一部中篇小说,在中国,目前仅有廖美珍教授的中译本问世。小说共分18章,通过一个现代男孩的一串串梦境,描述了史前人类的生活,从一个独特的角度,展示了人类进化的一个片段。原著朴实无华而又生动活泼。廖译不仅忠实地再现了原著的思想内容,而且译得流畅优美,传神入化。

在笔者看来,“意义相符,功能相似”这一社会符号学翻译标准能够比较全面地评析廖译《在亚当之前》。

由于“意义与功能两个方面相互依存,正如一张纸的正面和负面一样不可分割”,实现了功能对等,也就达到了意义相符(陈宏薇:2001)。《在亚当之前》主要具备信息功能、表情功能和美感功能。

信息功能:传达信息、影响他人认知的功能。小说通过“我”的一个个梦,记载了史前的“我”的一系列经历,反映了人类进化的一段历史。

表情功能:表达思想感情的功能。作品表现了史前人类的喜怒哀乐,尤其表达了“我”对友谊的颂扬,对爱情的赞美,对凶残者的憎恶等感情。

美感功能:使感官愉悦的功能。作品通过一个现代男孩的梦境来展开故事情节。时而是男孩史前的那一自我在梦中遨游于千百万年前,时而又回到二十世纪的现实世界,甚至梦中史前的另一自我又有梦,回溯到更加古老而遥远的过去,给人一种如梦如幻、扑朔迷离的美感。另外,原作语言简洁,情节生动,也给读者以美的享受。

译者对原作的主题思想和语言风格有着透彻的理解,并在自己的译文中近乎完美地处理了这些问题,忠实地再现了原作的意义和上述几种功能,有些方面甚至有过之而无不及。例如,遭遇野猪、勇斗“红眼”等情节,原文惊心动魄,译文的再现也是淋漓尽致,令人荡气回肠,如同身临其境。

笔者认为,译作忠实传神、流畅优美,准确再现了原文的信息功能、表情功能和美感功能,主要体现在以下四个方面。

⑴ 清纯地道的语言风格。译者显然对原作有着透彻的理解,对原作语言风格有着

准确的把握,加上汉语功底炉火纯青,因而表意准确贴切,语言圆活地道,不带一丝翻译腔,清纯地道得让人感觉是中国作家用母语进行的文学创作,而不是翻译过来的外国作品。许多句子译得貌似平平淡淡,实则独具匠心。另外,由于原著距今已近百年之遥,有些表达与今天的由于略有不同,阅读、理解稍有吃力,而译文以通俗易懂的当代口语化汉语很好地处理了这一问题。从这一意义上而言,译作比原著似乎要略胜一筹,可读性更强,令人一气读完,不忍释卷。

(2)词语的归化与精当。前文所说的译文语言地道,流畅生动,在很大程度上是因为译者熟悉具有汉文化色彩的词语,善于运用归化手法,在翻译中依据原文而不拘泥于原文,措词精当,恰到好处。

(3)声音词的巧妙处理。译者将原作与声音有关的词语或直译或增词,巧妙地予以处理,使得译文“增声”不少。对原作中的拟声词,译者一律直译,而对原作中有声音象征的动词,译者则运用增词法,将动作引起的声响从原文中的暗指转为明指。可以说,由于译者的加工,译文中象声词比原文更丰富,各种声音“不绝于耳”,大大增强了译文的美感。

(4)各种翻译技巧的灵活运用。译者在翻译过程中灵活运用了加注与释义、增词、切分、转换、褒贬意义的赋予与引申等多种技巧,这也使得译文流畅生动。

①加注与释义。

例2,原文:…and I see visions of Damon and Pythias, of life-saving crews and Red Cross nurses, of martyrs and leaders of forlorn hopes, of Father Damien, and … of the Younger World.

译文:…我看见了古希腊愿以生死相换的朋友达蒙和皮西阿斯,看见了…,看见了前往孤岛帮助麻风病患者的达米安神父,…这种精神一脉相承。

译文忠实地再现了原文的排比修辞手法,并通过对Damon,Pythias和Damien三个名字的音译加注处理,成功地消弭了英汉两种文化背景的差异,完全再现了原文的信息功能、情感功能(“我”对生死与共的朋友的赞美,对舍己为人者的崇敬)和美感功能。

在第十五章里,“Bluebeard”一词的原义是“(from the name of a character in a children’s story) a husband who marries and kills one wife after another蓝胡子(童话故事中一个连续娶妻杀妻的男人)”(《朗文》,p142),译者运用释义法,译成“残忍的丈夫”。加注与释义这两种技巧的运用缩小了英汉两种语言文化的差距,填补了汉语中的词义空缺,准确地传递了原文的信息功能和情感功能,并增强了译文的可接受性。

②增词。增词法是译者使用较多的一种手段。为了忠实地传递原文的内容与风格,并符

合译入语的表达习惯,译文中增译了许多词语。除前文所述声音词语上的处理外,还有不少例子。

例3,原文:Sorry the conquest! We had no chance against them. It was slaughter, indiscriminate slaughter, for they spared none, killing old and young, effectively ridding the land of our presence.

译文:多么令人悲哀的征服!我们连反抗的机会都没有。简直是血腥的屠杀,不分青红皂白的屠杀。他们不放过任何一个人,无论老幼,一心想把我们从这块土地上铲除干净。

原文是“我”对火人屠杀自己氏族的评论与控诉,充满了悲愤,令人同情。译文增加了“多么”、“简直是”、“连……都”等词,将rid译为“铲除干净”,这样就增强了语气,成功地传递了原文的意义以及信息功能和表情功能。

例4,原文:…but the reasons we folk had for breaking up our hee-hee councils and fleeing to our holes were old Saber-Tooth, the lions and the jackals, the wild dogs and wolves, and all the hungry, meat-eating breeds.

译文:但我们氏族人结束集会,逃回洞中的原因却是怕老剑齿,怕狮子,怕黑背豺,怕野狗和狼,怕所有饥肠辘辘的食肉动物。

译文中增译一“怕”字并重复四次,既符合汉语的表达习惯,又突出了氏族人对肉食动物的恐惧。

③切分。译者根据英汉两种语言的不同特点,对原作中的许多句子进行了适当的切分,

使得译文通顺流畅。

例5,原文:So wildly were we paddling that Red-eyes was first to notice it, an dour first warning was his yell of triumph.

原作的这句话并非很长,在译文中给切分成了三句话:“因为我们只顾拼命划水,没有注意到这一点。红眼先看见,顿时洋洋得意地吼叫起来。这一吼,才使我们明白了所处的危险。”然而,这三句话不但不令人感到啰嗦,反而觉得合情合理,衔接自然,表达清晰。

④转换。译文中还大量运用了转换的翻译技巧,包括词类转换、语序转换、正反表达转

换、主动与被动转换等。限于篇幅,仅举一例予以说明。

例6原文:…and while she was thin-hipped, her calves were not twisted and gnarly.

译文:她的臀部虽不丰满,但小腿笔挺光滑。

原文前一分句肯定,后一分句否定,但在译文里却恰好相反,变成了前一句正话反说,后一句反话正说。

结语

总之,由于译者双语功底深厚,各种翻译技巧得到了灵活娴熟的运用,译文生动活泼,流畅优美,准确地再现了原作的信息功能、表情功能和美感功能,廖美珍所翻译的《在亚当之前》是一部“意义相符,功能相似”的成功译作。

参考文献:

[1]陈宏薇.译者的思考[J].中国翻译, 2001,(1):69.

[2]朗文当代高级英语词典(英英·英汉双解最新版本)[Z].北京:商务印书馆/香港:朗文出版社中国有限公司,1998.

[3]杰克·伦敦.在亚当之前[M].廖美珍译. 石家庄:河北教育出版社,1999.

4.《蝶恋花 出塞》赏析 篇四

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。

从前幽怨应无数。铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

【译文】

从古至今江山兴亡都无定数,眼前仿佛战角吹响烽烟滚滚战马驰骋来来去去,黄沙遮日满目荒凉谁可同语?只有萧瑟的西凤吹拂着枯老鲜红的枫树。

从前愁苦凄滚的往事无穷无尽,铁马金戈南征北战,最终只剩日落黄昏青草掩藏着坟墓。满腹幽情情深几许,夕阳照射深山飘洒着潇潇秋雨。

【注释】

1、无定据:没有一定。宋代毛开《渔家傲·次丹阳忆故人》词:“可忍归期无定据,天涯已听边鸿度。”

2、画角:古管乐器,传自西羌。因表面有彩绘,故称。发声哀厉高亢,形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成,古时军中多用以警昏晓,振士气,肃军容。帝王出巡,亦用以报警戒严。

3、牧马:指古代作战用的战马.

4、谁可语:有谁来和我一起谈谈。

5、从前幽怨:过去各民族、各部族间的战事。

6、铁马金戈:形容威武雄壮的士兵和战马。代指战事.兵事。

7、青冢:长遍荒草的坟墓。这里指指王昭君墓,相传冢上草色常青,故名。杜甫《咏怀古迹》诗:“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏。”

8、一往情深深几许:化用欧阳修《蝶恋花》:“庭院深深深几许”句意。几许:多少。

【摘要】

纳兰性德生于清初康熙盛世的王朝,出身于官宦世家,地位显贵,但其词作却没有像盛唐诗人般唱出“盛唐之音”,相反却奏出了时代的哀音。纳兰的词作是词人对自身不得意命运的悲叹, 又具有深厚的社会人生内蕴和独特的艺术审美价值。本文试图探讨其词作所蕴含的悲剧意识的形成原因。

【词作风格】

作为满族的第一位大词人,纳兰性德的词是十七世纪下半叶中国艺苑上放出的凄艳之花。他看似拥有了一个人所能拥有的一切——财富、权力、才学、友情、爱情,可他并不快乐。

纳兰的词,意境哀婉。况周颐认为纳兰性德的词“一洗雕虫篆刻之讥”,“纯任性灵,纤尘不染” 谭献评之为:“格高韵远,极缠绵婉约之致。” 顾贞观认为:“容若词,一种凄婉处,令人不能卒读。”据徐釚记载:“有以成容若《侧帽词》、顾梁汾《弹指词》寄朝鲜者,朝鲜人有‘谁料晓风残月后,而今重见柳屯田’句,惜全首不传。”

从整个纳兰词来看,始终笼罩着一种悲凉、忧郁的气氛。有人统计过,在纳兰性德现存的三百多首词里,用“愁”字共九十次,“泪”字六十五次,“恨”字三十九次,其余“断肠”、“伤心”、“惆怅”、“憔悴”、“凄凉”等字句,触目皆是。

【欣赏指要】

纳兰性德悼亡伤逝之词哀感顽艳,令人不忍卒读,边塞行吟之篇则清怨苍凉,另是一番风味;但一个“情”字却是共同的。谢章铤说:“长短调并工者,难矣哉。国朝其惟竹坨、迦陵、容若乎。竹坨以学胜,迦陵以才胜,容若以情胜。”(《赌棋山庄词话》)而读这首词,深知谢氏此言不虚。

这首出塞词,当为纳兰性德在康熙二十一年(1682年)八月奉命与副都统郎谈等出塞远赴梭龙途中所作,那时他二十九岁。1682年,罗刹国(俄罗斯)觊觎中国东北边境的领土,在黑龙江北岸侵占土地,强行修建了侵略性的军事据点雅克萨城。康熙于二十一年秋派遣副都统郎谈,彭春与纳兰容若等,率领少数骑兵以猎鹿为名,沿黑龙江行围,达雅克萨,探敌虚实、进行侦察,并联络当地梭龙部(梭龙即索伦,是当时对鄂温克、鄂伦春、达翰尔等民族的统称)各族,为雅克萨之战沉重打击沙俄势力做好准备。郎谈等于八月启程,至十二月下旬回京复命。纳兰容若此次万里远行,往来途中写了不少诗词。这首出塞词,当作于此时,时年二十九岁。可注意者,此次觇梭龙,事涉机密,故途中所作诗文,均与此事无涉。

这是一篇出塞怀古之作。“今古河山无定据”,起句即言江山多更迭的兴亡之感。它是一句断语,也是词人的感叹。它横空出世,有上下千年、纵横万里之慨。从中可以看出史学家的深沉,哲学家的睿智,以及文学家的深情。

情语之后,紧接以景语:“画角声中,牧马频来去。”词人挥舞画笔,为我们描绘出一幅有声有色、充满动感的边塞景物图。这既是写眼前战争的频繁和塞外的荒凉萧索,又使人联想起历史上的一幕幕活剧。这里有秦始皇“乃使蒙恬,北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨”;有“汉家自失李将军,单于公然来牧马”等等,等等。画角声声,牧马频骤,这不正是“今古河山无定据”的形象写照吗?

下阕转入对战争的回顾和反思:岁月倏忽,往事已矣。今天,当词人风尘仆仆,奔走在边塞道路上的时候,只间满目荒凉,惟有如火如血的片片枫叶在萧瑟西风中飘摇,似乎在诉说着无情的战争给这荒凉的塞外留下了无数的幽怨。词人仿佛听见了“金戈铁马,气吞万里如虎”的英雄呐喊,也仿佛听见了“出师为捷身先死,长使英雄泪满襟”的仰天长叹······词人仿佛看见了“一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏”的美人身影,也仿佛听见了“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论”的哀伤旋律······不论是肝肠如火的英雄,还是色笑如花的美人,不论是彪炳青史的古贤,还是俯仰古今的来者,都笼罩在这一往深情之中。不信,请看那深山夕照,深秋烟雨,末句以景语作结,将无限的深情隐含于无言的景物当中。整首词幽隐地表达了对战争的厌恶,风格清新婉丽,不事雕琢,情韵哀婉深长。

这首词苍凉慷慨,内蕴良多,似深含隐怨。上片首句即言自己的.感受,其悲慨已见,“画角”以下便描绘塞外的战事频仍和荒凉萧索,用景语写凄怀。下片“从前”三句转入对历史的回顾和沉思,不停的纷争,不息的战火,将这荒凉的塞上留下了无数的幽恨怨怼,更使这里平添了几多悲凉。最后又以景语作结,含婉深致,耐人寻味。毛泽东批语云:“看出兴亡。”(《毛泽东读文史古籍批语集》)点出此篇之旨。

词首句切题,将“出塞”置于特殊的历史背景中来写。“今古河山无定定据”,是说从古至今,政权更迭,江山轮回,兴替衰亡,没有一个绝对的标准。而该句将将词人的“出塞”放在这样广阔的历史空间来写,自会给读者留下不一般得感受。“画角声中,牧马频来去”,颇具动感,既是实写,突出边塞风物的卓异,给人身临其境之感;又像虚写,如同历史上无数纷争的一个缩影,让人想像塞外仍是战争频仍。该句为词人下面的叙事创设特殊的背景,并借此揭示事件的悲剧意蕴。

“满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树”,不是一问一答的设问,而是“西风吹老丹枫树,满目荒凉谁可语”的倒装。“西风”劲吹,枫树如血,睹此怎能没有“满目荒凉”之感?然而又去与谁述说呢?这是词人的孤独,恐怕不是独处的孤独,也不仅仅是词人异乡飘零的孤独。鲁迅曾在《<呐喊>自序》中这样说:“凡有一人的主张,得了赞和,是促其前进的,得了反对,是促其奋斗的,独有叫喊于生人中,而生人并无反应,既非赞同,也无反对,如置身毫无边际的荒原,无可措手的了,这是怎样的悲哀啊,我于是以我所感到者为寂寞。”纳兰性德当时的“谁可语”之感或许就是鲁迅式的“寂寞”,是一种主张或思想(据此词推想,这或许就是他的反战思想,是追求和平的曲折诉求)无人会同的“寂寞”。

“从前幽怨应无数”,当年昭君出塞时一定是“幽怨无数”吧!但从后来的情形推想,这“幽怨”则是横无际涯,深不见底。“铁马金戈”,让人想到的是英雄建功立业的豪情,但又有谁知晓与这豪情并置的竟是昭君无尽的“幽怨”啊!“铁马金戈,青冢黄昏路”,两种景致,两种风格,反差之大,让善良的心灵何其痛哉!这不正是“谁可语”的原因吗?若把历史比为一部长卷的话,那“铁马金戈”的场景只是其中的插页,而“青冢黄昏路”的悲凉却浸透着整个书卷。而词人的这种感受又是如何传达的呢?

5.古诗《蝶恋花》赏析 篇五

下片转写户外优美的自然场景:夏雨初霁,徐徐的和风吹拂着新涨的碧水,那水中荷花,带着晶莹的雨珠,亭亭玉立,摇曳生姿。“碧涨”,是由上片的“寒浪”引出,“寒浪”是虚喻,“碧涨”是实写,前虚而后实,意脉不断,运意十分灵活。“脉脉”二句,更是传神入化之笔。作者赋予雨后荷花以人的风韵和感情,它含情脉脉,泪珠脸,有情有思。这个比喻中的荷花已跳出物象,“红相向”三字,似写朵朵红荷,曳相映,实写荷花带雨,向人脉脉欲语;人带泪珠,对之黯然神伤。是花是人,迷离莫辨,已达到物与人交融、浑然合一的境地。结拍二句,时间由午后过渡到夜晚,写新月初上的景象。作者于依托明月遥寄相思的传统作法上,又自出新意,别开境界。“绿云”明指夜空浮云,暗喻女郎乌发。“新月”傍云而上,犹如女郎愁眉,蹙于乌发之下。新月弯弯,犹似愁眉。作者运用双关的委婉手法,既借月夜之景,抒写怀人之情;又避开对形象作直露的绘形勾貌,而是以新月状人之愁眉,通过景物的暗示性和象征性,使情与境谐,气氛浓重。

《蝶恋花》作者简介

6.蝶恋花翻译及赏析 篇六

婉约派词人许多伤离怀远之作中,这是一首颇负盛名的词。它不仅具有情致深婉的共同特点,而且具有一般婉约词少见的寥阔高远的特色。它不离婉约词,却又某些方面超越了婉约词。

《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》是宋代词人晏殊的作品。此词写深秋怀人,是宋词的`名篇之一,也是晏殊的代表作之一。上片描写苑中景物,运用移情于景的手法,注入主人公的感情,点出离恨;下片承离恨而来,通过高楼独望生动地表现出主人公望眼欲穿的神态,蕴含着愁苦之情。全词情致深婉而又寥阔高远,深婉中见含蓄,广远中有蕴涵,很好地表达了离愁别恨的主题。

作者介绍

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

晏殊14岁应神童试,真宗召他与进士千余人同试廷中,他神气自若,援笔立成。赐同进士出身。从秘书省正字官至知制诰,进礼部侍郎。后因事出知宣州,改应天府。又任礼部、刑部、工部尚书,同平章事兼枢密使,病卒于家,仁宗亲临祭奠。谥元献。《宋史》本传说:“自五代以来,天下学校废,兴学自殊始。”他平居好贤士,范仲淹、韩琦、孔道辅、富弼等都是他提拔推荐的。

晏殊是北宋文坛上地位很高的文人,《宋史》说他“文章赡丽,应用不穷。尤工诗,闲雅有情思”。和北宋前期大多数文人的作风一样,晏殊的诗文词都是继承晚唐五代的传统,他“赡丽”之中有沉着的内容,所以不流于轻倩、浮浅,故为当时所重。他的词今存130余首,风格上既吸收《花间》(温庭筠)、(韦庄)的格调,也深受南唐冯延巳的影响。他一生显贵,尤其善于写旖旎风光,欢愉情趣,但他的作品并不单纯如此,而孕育着深厚的悲戚之感。如他的名句“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”,这种人的意志所不能挽回的情景,即使只是个人一时的无名的悲感,也蕴含着人类永恒而无可奈何的悲感,由此而感到人类普遍的永久的无可逃避的命运。由这种主观的悲哀推而至于客观世界的运转,又何尝不如此。“满目山河空念远,落花风雨更伤春”。这就不能不得出“珍惜现在”的结论:“不如怜取眼前人。”(〔浣溪沙〕)这比起《花间》温、韦的清词丽句来,就看出“青出于蓝而胜于蓝”了。

明道元年(1032),晏殊升任参知政事(副宰相)加尚书左丞。第二年因谏阻太后“服衮冕以谒太庙”,贬知亳州、陈州。五年后召任刑部尚书兼御史中丞,复为三司使。时值赵元昊称帝,建立西夏国,并出兵陕西一带,而宋将屡屡败退。晏殊全面分析当时的军事形势,从失利中找原因,针对存在的问题,奏请仁宗后,办了四件加强军备的大事:撤消内臣监军,使军队统帅有权决定军中大事;召募、训练弓箭手,以备作战之用;清理宫中长期积压的财物,资助边关军饷;追回被各司侵占的物资,充实国库。由此,宋军很快平定了西夏的进犯。

庆历二年(1042),晏殊官拜宰相,以枢密使加平章事。第二年,以检校太尉刑部尚书同平章事,晋中书门下平章事,集贤殿学士,兼枢密使。庆历四年,因撰修李宸妃墓志等事,遭孙甫、蔡襄弹劾,贬为工部尚书知颖州,后又以礼部、刑部尚书知陈州、许州。60岁时以户部尚书、观文殿大学士知永兴军(今陕西西安)。63岁知河南,迁兵部尚书,封临淄公。64岁因病回京就医,并留任侍经筵,为皇帝讲授经史,其礼仪、随从均与宰相待遇相同。至和二年(1055)病卒京都开封。仁宗亲往祭奠,追赠为司空兼侍中,谥“元献”,并亲篆其碑曰:“旧学之碑”。

晏殊虽多年身居要位,却平易近人。他唯贤是举,范仲淹、孔道辅、王安石等均出自其门下;韩琦、富弼、欧阳修等皆经他栽培、荐引,都得到重用。韩琦连任仁宗、英宗、神宗三朝宰相;富弼身为晏殊女婿,但殊举贤不避亲,晏殊为宰相时,富弼为枢密副使,后官拜宰相。

晏殊在文学上有多方面的成就和贡献。他能诗、善词,文章典丽,书法皆工,而以词最为突出,有“宰相词人”之称。他的词,吸收了南唐“花间派”和冯延巳的典雅流丽词风,开创北宋婉约词风,被称为“北宋倚声家之初祖”。他的词语言清丽,声调和谐,写景重其精神,赋于自然物以生命,形成了自己的特色。其“无可奈何花落去,似曾相识燕归来”(《浣溪沙》)、“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路”(《蝶恋花》)、“念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪”(《撼庭秋》)等佳句广为流传。他一生写了一万多首词,大部分已散失,仅存《珠玉词》136首。他既是导宋词先路的一代词宗、江西词派的领袖,还是中国诗史上的一位多产诗人。《全宋诗》中收其诗160首、残句59句、存目3首。在《全宋文》中仅存散文53篇。有清人所辑《晏元献遗文》行于世。世称“抚州八晏”(晏殊、晏几道、晏颖、晏富、晏京、晏嵩、晏照、晏方)。

7.蝶恋花优美赏析 篇七

一、吟读诗词, 感知情境

上课铃声响起, 我打开音箱的开关。和着旋律, 我轻吟着晏殊的《蝶恋花》。这音乐的确太美, 许多同学都沉醉其中。

师:同学们, 你们听了之后有什么感觉 (生答:苦, 愁, 冷) ?老师找位同学再读一遍, 试试看能不能把你们所感受到的情感都读出来。 (音乐起)

生甲:槛菊愁烟兰泣露, 罗幕轻寒…… (坐下)

师:读得非常好。同学们, 本堂课我们要完成的学习目标有三个 (大屏幕) :

(1) 能够准确并有感情地诵读本词。

(2) 能够根据文本深入体味词中主人公的感情。

(3) 理解本词的主要表现手法。

二、讨论交流, 展示成果

师:根据预习导学案呈现出的问题, 老师把本堂课的学习任务作了如下分配 (大屏幕) 。下面, 各学习小组针对导学案上的题目进行讨论 (各小组起立讨论, 讨论结束小组按任务分配板演) 。

三、解读内容, 进入情境

师:同学们, 解读诗词的内容不是简单生硬的翻译, 而是积极参与自觉地进入情境的过程。下面我们有请第一小组的同学带着我们一起解读这首词。

第一小组代表:我们小组给大家交流的题目是内容题, 我们认为词的上片选取眼前景物, 点出“离恨”;下片在写景叙事中抒发情怀。为了能让大家更好地体会这首词的情境, 请大家闭上眼睛, 跟着我的描绘, 静静地聆听和感受:清晨, 一个女子坐在窗前, 望着远方, 栏杆外的秋菊笼罩在寒烟之中, 似含忧愁……请大家睁开眼。希望我的描绘能为大家下面的学习提供铺垫 (掌声) 。

师:同学们, 概括词的内容要注意简洁, 老师分别用了四个字来概括词的上下片内容:写景抒情和叙事怀人。让我们带着这种感知进入词的意境。

四、品读诗词, 深化情境

第三小组代表:感谢第一组同学为我们做的铺垫, 我们小组和大家交流的题目是情感题。根据这首词的词眼“离别苦”, 我们能体会到词中主人公内心的孤独与愁苦。我们组归纳了两处能体现主人公情感的句子。第一处:罗幕轻寒, 燕子双飞去。试想这样一个画面:燕子成双成对飞走, 对比写出主人公的孤独寂寞之感。第二处:明月不谙离别苦, 斜光到晓穿朱户。主人公彻夜未眠, 为情所困。其他小组还有什么补充或不同意见吗?

生乙:我对第一句的分析有点不同意见, 我认为燕子和词中主人公不是构成对比而是反衬。你觉得呢?

第三小组代表:这, 那你能帮我解释一下, 对比和反衬的区别吗?

生乙:这个我也不太清楚, 只是感觉罢了。请老师帮我们解答一下。

师:两位同学考虑得都很细致, 尤其是第二位同学注意到了细节。对比和反衬的本质区别在于前者没有主次之分。我们分析一下, 本词的意图是用燕子的成双成对反衬出女主人公的内心孤独, 所以在这里应该是反衬。

第四小组代表:我们组选择了下片中的一句“独上高楼, 望尽天涯路”。这一句传达了主人公登楼想望到远方思念的人, 但是望不到的失落之情。大家还有要补充的吗?

生丙:我认为刚才两位同学都找到了相对明显的句子来体会词中主人公的情感, 但词的最后一句虽不明显, 细细品来, 却也可以体会出同样的情感。“欲寄彩笺兼尺素, 山长水阔知何处”, 主人公为何会想寄信, 为何又要既用彩笺又要用尺素呢?是要诉说的言语太多, 可是山高水远又不知道要寄往何处, 无形之中又增深了其内心的愁苦。

生丁:预习这首词时, 我查了一些资料, 有的版本最后一句是这样写的:欲寄彩笺无尺素, 山长水阔知何处?那么, “兼”和“无”有什么区别?同学们可以从词中的“朱户”知道词中主人公应该是富贵人家之女, 这样的家庭难道没有尺素吗?显然不可能, 我感觉这是推脱之辞, 大概是害怕思念的人不是在想着自己吧。正是这种害怕才说无尺素, 这岂不是更加痛苦。 (掌声)

师:刚才同学们的表现, 老师用一个词来形容一下:震撼。大家的课前预习相当充分, 分析很到位, 词的意蕴本来很深, 如果大家能抓住一两处用心去品味, 这就是最大的收获。

五、走出诗词, 归纳手法

第五小组代表:大家跟我来, 把你们的目光投向后黑板, 一起分享属于我的一片天地。同学们, 你们能想到的表现手法有哪些?反衬、拟人等是不是全出来了。趁热打铁, 我在黑板上已经写好了两句话, 大家一齐说这两句话分别用了哪种表现手法啊 (答:槛菊愁烟兰泣露———拟人;罗幕轻寒, 燕子双飞去———反衬) ?很好, 其实我只是在抛砖引玉, 我提议大家一起用掌声把我送下去, 把那块玉引出来 (生笑) 。

第六小组代表:刚才第五小组找到了运用拟人修辞的一句, 我们组认为还有一处也用了拟人。“明月不谙离别苦, 斜光到晓穿朱户”。这一句还兼用了反衬, 情境交融。另外, 我们还归纳了两种, 一句是“独上高楼, 望尽天涯路”, 用了细节描写, 一句是“欲寄彩笺兼尺素, 山长水阔知何处”, 用了直抒胸臆。总结一下, 本词中运用的主要表现手法有:拟人、反衬、情境交融、细节描写等, 谢谢大家。

师:同学们, 现在大家已经把这首词进行了比较深入的解读。你们觉得词中主人公是一个怎样的形象呢?

生齐说:孤独、失落、怅惘的女子形象。

生:那会不会是一个男子呢? (生笑)

师:也许会哦, 有兴趣的同学可以课后查看相关资料和同学们交流一下。导学案上的达标检测下节课我们再评讲。

音乐响起, 大家齐读…… (妆台秋思) :槛菊愁烟兰泣露……

8.蝶恋花·春景 下阕赏析 篇八

“多情”与“无情”常被当爱情来解释,认为是行人心存爱慕之情,而佳人却根本不知。行人的“有情”遭遇佳人的“无情”,这俨然是一个单相思式的喜剧。但“情 ”的内涵也是极其丰富。作者饱经沧桑,有惜春迟暮之情,有感怀身世之情,有思乡之情,有对年轻生命的向往之情,有报国之情等。而佳人年轻单纯,无忧无虑,既没有伤春感时,也没有人生际遇而烦恼,可以说是“无情”。

下阙写人,描述了墙外行人对墙内佳人的眷顾及佳人的淡漠,让行人更加惆怅。在这里,“佳人”即代表上阕作者所追求的“芳草”“行人”则是词人的化身。词人通过这样一组意象的刻画,表现了其抑郁中不得排解的心绪。

9.蝶恋花·出塞原文及赏析 篇九

今古河山无定据,画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。

从来幽怨应无数?铁马金戈,青冢黄昏路。一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

注释:

①无定据:无定、无准。意谓自古以来,权力纷争不止,江山变化无定。一作“无定数”。

②从前幽怨应无数:一作“幽怨从前何处诉”。

③铁马金戈:谓战争。《旧五代史·李袭吉传》李克用与朱温书云:“岂谓运由奇特,谤起奸邪,毒手尊拳,交相于暮夜;金戈铁马,蹂践于明时。”辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》:“想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。”

④青冢:用汉代王昭君出塞之典事。《汉书·匈奴传下》:“元帝以后宫良家子王绮,字昭君赐单于。”昭君死后葬于南匈奴之地(即今内蒙古呼和浩特),人称“青冢”。

赏析:

这是一首出塞词。将豪放之情寄寓在婉约之形中,这种风骨,自有词以来,除了李煜、苏轼、辛弃疾之外,也就要数纳兰了。无怪乎王国维先生评价纳兰性德的词是:北宋以来,唯一人尔!

10.欧阳修《蝶恋花》赏析 篇十

在浩如烟海、众星捧月的文学作品里,“蝶恋花”为词牌的诗词层出不穷。李煜、柳永、晏殊、苏轼等伟大诗人均写下了脍炙人口的诗篇。就连伟大领袖毛主席也曾为之添词。他的《蝶恋花·答李淑一》中“寂寞嫦娥舒广袖,万里长空且为忠魂舞”的佳句,满腔激情地畅诉伟人胸怀。伟人的慷慨激扬,伟人的志在天下,不言而喻,常人难及。然欧阳修作为文人为我们展示了《蝶恋花》的又一境界。它能在众多诗词中脱颖而出,至今流传不衰,源于怎样的艺术魅力呢?我们该如何赏析呢?就让我们走进他,去品味品味。

“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。 玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。 雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语。乱红飞过秋千去。品味诗词,朗诵是很重要的。朗诵时,除了要抓住节奏,注意语调的抑扬顿挫,更应该注重情感的把握。所以,我在读的时候更注意这一点。整体来看,全词充满了感伤、抑郁,有说不完,道不尽的无奈和伤痛。然而,到底是谁拥有这样复杂难解的心绪?是一个女子,一个深锁闺中,愁绪满怀,却无计锁春的等待心上人归来的女子,字里行间透露出浓浓的哀怨和愁苦。“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。”写的是“怨”,“玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。”写的是“恨”,“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。”写的是“伤”,“泪眼问花花不语。乱红飞过秋千去。”写的是“苦”。古人炼字讲求传神,注重“诗眼”。贾岛“推敲”的故事,“红杏枝头春意闹”的佳句,我们早已耳熟能详。《蝶恋花》中的“横”和“狂”字也有异曲同工之妙,但我认为词中的“深”字更是高人一筹。古人作诗擅长运用叠字,如李清照的“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”,杜甫的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”的佳句中,叠字的运用酣畅淋漓的宣泄了诗情意旨。欧阳修不仅承继了古人的二字相叠,“深深”二语本已写出庭院的幽深、空旷,却再用一个“深”字的设问,让庭院的“深”“旷”更加让人寻味,可以说是独具匠心,可以说是别具一格。不仅体现其用叠字之功,词的洗练,更可体现词的景深、情深及意境的`深远。

景深着一“堆”字,在于“帘幕无重数”写出庭院的无比幽深。那么,在杨柳茂密堆积如烟,如同重重帘幕的空旷的大院子里,有哪些人呢?词人没有让你看到人物,笔锋一宕,先说一句“玉勒雕鞍游冶处”再说“楼高不见章台路”来铺写人物的出场,从景深写到情深。词中写情,景中有情,情中有景,情景交融。空空的庭院里只有女子孤零零的一个人,期盼的人哪里去了?在“玉勒雕鞍游冶处”寻欢作乐。一方在院中苦苦期盼,流泪伤心,一方却在烟花楼中醉生梦死。在深深的庭院中,我们似乎可以看到一颗被禁锢的与世隔绝的心灵,对比当中感受到女主人公的“怨恨”情感。王国维说:“一切景语,皆情语也。”上片就在景物的描写里,抒写了女主人公的抑郁情怀。

下片着重写情。雨横风狂,催送着残春,也催送着女主人公的芳年。她想挽留住春天,但风雨无情,留春不住,只觉无奈,仅能将情感寄予与之同命的花上。“感时花溅泪”,见花落泪,对月伤情,是古代女子常有的感慨。似乎我们看见:一个黄昏,一个苗条瘦弱的女子,扛着锄头,提着花篮,在四处飘落花儿的林子里葬花,吟唱着“花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜……一年三百六十日,风刀霜剑严相逼……花开易见落难寻……”女子在这暮色将逝的夜晚,忆念章台的丈夫,眼前仅有在暴风雨横遭摧残的花,联想自己愁苦命运,不禁潸然泪下。女子的愁苦、伤痛无处倾诉,满怀疑问叩问花儿。花却在一旁缄默,无言以对,是花不解人,还是花不肯给予同情?令人纳然。花不便不语,反而象故意和女子作对,抛弃她纷纷飞过空荡荡的秋千。人儿走马章台,花儿飞过秋千,有情之人,无情之物都对她报以冷漠,她怎不伤心,怎不痛苦呢?三月暮春的傍晚,深锁的庭院,层层叠叠的杨柳,飘过秋千的落花,苦苦等待无奈的女子构成了一幅令人伤怀的春怨图,一个怅然若失、伤痛不已的女主人公形象跃然纸上。自然浑成、浅显易晓的语言中,蕴藏着深挚真切的感情。语浅而意入,情感层层推进,景与情就这样水乳相交融,浑然一体了。

11.《蝶恋花·旅月怀人》赏析 篇十一

★ 《蝶恋花·旅月怀人》赏析

★ 《蝶恋花·旅月怀人》原文及赏析

★ 《旅夜书怀》阅读练习附答案

★ 旅夜书怀原文及赏析

★ 蝶恋花柳永阅读答案

★ 柳永《蝶恋花》阅读答案

★ 王诜《蝶恋花》阅读答案附赏析

★ 旅怀,旅怀李频,旅怀的意思,旅怀赏析

★ 杜甫旅夜书怀

12.赵令畤《蝶恋花》全词赏析 篇十二

蝶恋花·卷絮风头寒欲尽

赵令畤

卷絮风头寒欲尽。坠粉飘红,日日香成阵。新酒又添残酒困。今春不减前春恨。

蝶去莺飞无处问。隔水高楼,望断双鱼信。恼乱横波秋一寸。斜阳只与黄昏近。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》注释

一说乃小山词。

卷絮风头寒欲尽:意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。

双鱼:书简。古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”

秋一寸:即眼目。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文

柳絮随风飘飞,春寒即将退尽。花在凋零,香气在飘散,眼看每天落红一阵又一阵。残酒未醒又添新酒,使我更加慵懒倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。

蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。更加使我烦恼的是,眼看着太阳西斜,黄昏又要临近。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》译文

春风漫卷柳絮寒气将尽,满天空花粉飘香,落花纷纷天天红成阵。残酒未消又被新酒困,今春的愁恨比昨春更甚。

莺飞蝶去他的去处无处问。独倚高楼望江水,两眼望穿也不见双鲤传书信。撩乱双眼心中烦闷,斜阳西下又已到黄昏。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》评点

这首词选取常见的伤春怀人的题材,以惜花抒写离愁,以暮色烘托杳无音信的烦闷,用细腻的笔法营造出哀婉凄楚的意境,做到了以景抒情,情景交融。李攀龙《草堂诗余隽》赞此词:“妙在写情语,语不在多,而情更无穷。”

上片以惜花抒写离愁。“卷絮风头寒欲尽。坠粉飘香,日日红成阵”三句首先描绘出晚春时节落花飘散的景象。尤其是“坠粉飘香”一句,不仅写出了春风吹来,花瓣飘散之景,还写出了沁人心脾的花香,让人从视觉、嗅觉两方面感知到这样一个场景。词人在这里虽然只是描写晚春之景,却有无尽的惜春之意蕴涵其中。“新酒”二句笔锋一转,由侧面写情转为直接抒情,同时从惜春之情过渡到怀人之愁。而“新酒又添残酒困”一句,指明了因愁而借酒浇愁,没想到愁更愁,从而强化了怀人之愁。“今春不减前春恨”中“不减”二字以回旋的写法,使得语气更加哀婉,指出离愁并没有随着时间的流逝而有丝毫减退,反而更加深重。

下片写由于音信断绝而愁上加愁。“蝶去莺飞无处问。隔水高楼,望断双鱼信”三句,写蝴蝶、黄莺都纷纷飞往别处,旁边空无一人,只有自己独自倚靠高楼,呆呆地凝望一江碧水。“恼乱横波秋一寸”句写黄昏的景色在眼前显得纷繁缭乱,从而又一次触动了主人公的愁绪。“斜阳只与黄昏近”一句紧接“恼乱”句,一改别的词以夕阳下的景色衬托离愁的写法,写眼看着白天又将逝去,就像春天即将逝去一样,让人不禁更加思念远方的友人。虽没有明说愁绪,愁绪却显得更加深重,无法排遣。

《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》赏析

词的上片以惜花托出别恨,起首三句描绘春深花落景象。所谓“卷絮风头”,可参看章质夫咏絮词的形容:“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。”昔人又多以飞絮落花作为寒意将尽的晚春季节的特色,如“绿阴春尽、飞絮绕香阁”,“落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归”。下面“坠粉飘香”等等,进一步形象地刻绘了花儿的`飘谢,斜风过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真如小晏词所云:“东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。”这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中。

“新酒”两句。转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以酒遣愁的细节强化这种情感。“又添”两字,加强语气,径直道出因怀人而中酒频仍。“残酒困”,是从“残花中酒”,又是去年病“生发而来。全句与”借酒浇愁愁更愁“的意思接近。”不减“两字,作一回旋。虽说所思远道,只能以酒消愁,而离恨却并不因为分别时间久长而稍有减退。这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层。

词的下片,因音问断绝而更增暮愁过片三句,极写孤独之感,不惟无人可问,连蝴蝶儿、黄莺儿也都飞往别处,只剩下自己独倚高楼,凝望碧水。双鱼,指书信。古诗云:“客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”小晏《留春令》曰:“别浦高楼曾漫倚,对江南千里。楼下分流水声中,有当日凭高泪。”前者以碧水兴起双鱼,引出倚楼盼望来书而终归失望之情。后者从流水声中联想当年倚楼怀人泪滴入水的景象;一是盼而不得,一为忆而弥悲,都能表达出真挚的情意。

结末两句,抒写了因怀人,伤春而生发的绵绵愁恨。横波,指美目。李白诗云:“昔为横波目,今作流泪泉。”“秋一寸”,也指目,李贺诗有“一双瞳人剪秋水”之句。“恼乱”犹言撩乱,黄昏景色撩乱她的眼目,更触动了她的愁绪。沈际飞云:“斜阳目,各有其境,不必相同。一云‘却照深深院’,一云‘只送平波远’,一云‘只与黄昏近’,句句沁入毛孔皆透。”“斜阳却照深深院”,是说午梦酒醒,但见小院深深,春色已尽,只有斜阳一片,徘徊不去。“斜阳只送平波远”写行人乘舟去远,唯见一抹残阳,映照平波,悠悠而逝。两者都是以夕照下的景色衬托离愁。而“只与黄昏近”是接上面“恼乱”句而来,“夕阳无限好,只是近黄昏”,眼见白昼将尽,长夜即至,送春滋味,念远情怀,此处不说愁恨而愁恨自见。

13.蝶恋花柳永朗读赏析 篇十三

【蝶恋花原词】

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?

拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

柳永词作鉴赏

这首词采用曲径通幽的表现方式,抒情写景,感情真挚。巧妙地把飘泊异乡的落魄感受,同怀恋意中人的缠绵情思融为一体。

伫倚危楼风细细。说登楼引起了春愁。全词只此一句叙事,便把主人公的外形象象一幅剪纸那样突现出来了。风细细,带写一笔景物,为这幅剪影添加了一点背景,使画面立刻活跃起来了。

望极春愁,黯黯生天际,极目天涯,一种黯然魂销的.春愁油然而生。春愁,又点明了时令。对这愁的具体内容,词人只说生天际,可见是天际的什么景物触动了他的愁怀。从下一句草色烟光来看,是春草,芳草萋萋,刬尽还生,很容易使人联想到愁恨的联绵无尽。柳永借用春草,表示自己已经倦游思归,也表示自己怀念亲爱的人。那天际的春草,所牵动的词人的春愁究竟是哪一种呢?词人却到此为止,不再多说了。

草色烟光残照里,无言谁会凭阑意写主人公的孤单凄凉之感。前一句用景物描写点明时间,可以知道,他久久地站立楼头眺望,时已黄昏还不忍离去。草色烟光写春天景色极为生动逼真。春草,铺地如茵,登高下望,夕阳的余辉下,闪烁着一层迷蒙的如烟似雾的光色。一种极为萋美的景色,再加上残照二字,便又多了一层感伤的色彩,为下一句抒情定下基调。无言谁会凭阑意,因为没有人理解他登高远望的心情,所以他默默无言。有春愁又无可诉说,这虽然不是春愁本身的内容,却加重了春愁的愁苦滋味。作者并没有说出他的春愁是什么,却又掉转笔墨,埋怨起别人不理解他的心情来了,作者把笔宕开,写他如何苦中求乐。愁,自然是痛苦的,那还是把它忘却,自寻开心吧!拟把疏狂图一醉,写他的打算。他已经深深体会到了春愁的深沉,单靠自身的力量是难以排遣的,所以他要借酒浇愁。词人说得很清楚,目的是图一醉。为了追求这一醉,他疏狂,不拘形迹,只要醉了就行。不仅要痛饮,还要对酒当歌,借放声高歌来抒发他的愁怀。但结果却是强乐还无味,他并没有抑制住春愁。故作欢乐而无味,更说明春愁的缠绵执着。

至此,作者才透露这种春愁是一种坚贞不渝的感情。他的满怀愁绪之所以挥之下去,正是因为他不仅不想摆脱这春愁的纠缠,甚至心甘情愿为春愁所折磨,即使渐渐形容憔悴、瘦骨伶仃,也决不后悔。为伊消得人憔悴才一语破的:词人的所谓春愁,不外是相思二字。

上一篇:人教新课标版小学语文五年级下册第二组6《冬阳.童年.骆驼队》组教学设计教案下一篇:平安校园网