商务信函写作--Offer

2024-08-30

商务信函写作--Offer(共13篇)

1.商务信函写作--Offer 篇一

商务信函写作

书信是日常生活中常用的文体,是用以交涉事宜、传达信息、交流思想、联络感情、增进了解的重要工具。书信一般可分为商务信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)两大类。值得注意的是,英语书信的写法与汉语书信有一些明显区别,应特别加以区分。英语书信通常包括下面几个组成部分:信端、信内地址、称呼、正文、结束语、签名、附件、再启等。下面我们将逐个进行介绍。

1、信端(Heading)

信端即信头,一般包括写信人的地址和写信日期。一些正式信函的信端还包括发信人或单位的电话号码、电报挂号、电传、传真和邮政编码等。西方国家中有些信端甚至还有单位负责人的姓名、职务和职称等。信端的目的是使收信人一看便知道书信来自何处,何时发出,便于复信和查阅。用一般的信纸写信时,信端应写在信纸的右上角,若字数较多,可从信纸中间或偏右的地方写起。若字数较少,可适当多向右移一些,使整个信端的重心落在右上角。

信端的写法主要有并列式和斜列式两种。从目前情况来看,前者更为常用。采用并列式时,每行开头要左对齐;采用斜列式时,每行开头逐次向右移二三个字母的距离。例如:

(1)并列式

Fuxing Street

Haidian District

Beijing

Post Code: 100035People’s Republic of China

Tel: 63211234

Aug.20, 2004

(2)斜列式(Indented Form)Fuxing Street

Haidian District

Beijing

Post Code: 100035

People’s Republic of China

Tel: 63211234

Aug.20, 2004

写信端时,先写发信人的地址,地点的名称按由小到大的顺序排列,然后是其它项目和发信日期。具体次序是:第一行写门牌号和街名;第二行写区名、市(县)名、省(州、邦)名,往国外寄的信,还要写上国家的名称;国家名称的前面加上邮政编码,其后可写上电话号码,最后一行写发信日期。如果写信人的地址是机关单位的名称,则将其作为第一行。如果写信人的单位没有门牌号码和街名,则第一行可写上所在班级或专业组的名称;第二行写系、科、室名称;第三行写学校名称;第四行写市(县)、省(州)名称;然后再写邮政编码、国名、电话号码、发信日期等项。

如果使用标点符号,则在每行末尾加逗号,最后一行的末尾加句号。但当前的信件中行末大都不加标点符号,但在每行之内该用标点符号的地方,仍要用标点。特别要注意的是,门牌号码和街名之间要加逗号。月份和日期之间不可用逗号。在西方国家,城市名称之后往往写有字母或数字(如 New York, 103),表示城市的邮政编码。

关于发信日期的写法,应注意以下几点:

①年份应完全写出,不能简写。

②月份要用英文名称,不要用数字代替。

③月份名称多用公认的缩写式。但 May, June, July, 因为较短,不可缩写。

④写日期时,可用基数词1,2,3,4,5,……28,29,30,31等,也可用序数词 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, ……28th, 29th, 30th, 31lst等。但最好用基数词,简单明了。

日期可有下列几种写法:

① Oct.20, 2004

② 10 May., 2004

③ 3rd June, 2004

④ Sept.16th, 2004

其中,①最为通用。

2、信内地址(Inside Address, Introductory Address)

信内地址收信人的姓名和地址,写在信纸的左上角,从信纸的左边顶格开始写,低于写信人地址和发信日期一二行,也分并列式和斜列式两种,但应与信端的书写格式保持一致。其次序是,先写收信人姓名、头衔和单位名称,占一二行,然后写地址,可占二至四行,例如:

①并列式

Ms.Joanna Kerry

Peking University

Haidian District, 100871

Beijing

China

②斜列式

Ms.Joanna Kerry

Peking University

Haidian District,100871

Beijing

China

3.称呼(Salutation)

对收信人的称呼应自成一行,写在低于信内地址一二行的地方,从信纸的左边顶格开始写,每个词的开头字母要大写,至于末尾处的符号,英国人用逗号,但美国和加拿大英语则多用冒号。称呼用语可视写信人与收信人的关系而定。给外国人写英文信时,称呼用语要注意以下几点:

①对没有头衔的男性一般称呼 Mr.。Mr.用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如对的称呼,应该是:Mr.或 Mr.White, 不可是:Mr.Phil。若称呼多个男性,则在姓名前用 Mr.的复数形式 Messrs.。对一般以人名为名称的公司和企业常用这种称呼,例如:Messrs.Black and Brothers 布莱克兄弟公司。

②对女性一般称呼 Mrs.,Madam 或 Miss。Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此词可以单独使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs.没有复数形式。若称呼多个女性,则在姓名前用 Mme.的复数形式 Mmes.而对以女子名字为名称的公司、企业可用 Mesdames 称呼。Miss 多用于未婚女子,此词可缩写为 Ms,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。

③对收信人的称呼,也可用头衔或职位的名称,不分性别。例如 Professor(缩写为 Prof.),Doctor(缩写为 Dr.),General(缩写为 Gen.)。这些称呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof.(Phil)White等。

④对外公函中对收信人的称呼,可用 Gentlemen(而不是 Gentleman),Dear Sir(s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear,后面也不能带姓名。用 Sirs 时,前面常用 Dear 一词,但也可单独用 Sir。若收信人是妇女,则无论已婚或未婚,都可单独使用 Madam 或其复数 Mesdames。

⑤对外国高级官员的称呼,如国家元首、政府首脑、部长、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir,(Dear)Mr.Chairman,(Dear)Mr.Premier,(My dear)Mr.Ambassador,Your Excellency(复数为 Excellencies)。

⑥对君主制国家的国王和皇帝等男性君主,可以 Sir 称呼,对女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 称呼。有时也用 Your Majesty 称呼以表示。客气和尊敬Your Majesty 可兼指男性和女性,其复数为 Your Majesties。

⑦对王室成员,如太子、王子、亲王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊称时,一般用 Your Highness(复数为 Highnesses)。

收信人称呼

先生(男人)Mr./Esq.夫人(已婚)Mrs.小姐(未婚)Miss

夫人、小姐统称Ms.夫妇俩人Mr.and Mrs.两位或两位以上男子Messrs

两位或两位以上女子(已婚)Mesdames

两位或两位以上小姐(未婚)Misses

常见的头衔(汉英对照)如下:

教授Professor

博士Doctor(Dr.,Ph.D.)

医学博士Medical Doctor(M.D.)

总统或校长President

主席或董事长Chairman

副主席或副董事长Vice Chairman

副总统或副校长Vice President

首相Prime Minister

总理Premier

省长或州长Governor

市长Mayor

参议员Senator

大使Ambassador

秘书长Secretary General

一秘First Secretary

二秘Second Secretary

院长Director,Dean

副院长Vice Director

系主任Dean,Head,Chair

馆长Chief Librarian,Curator

阁下Excellency

神甫Father

4.信的正文(Body of the Letter)

信的正文每段第一行应往右缩进约四五个字母。在写事务性信件时,正文一般开门见山,内容简单明了,条理清楚。在写私人信件时,信写好之后若有什么遗漏,可用 P.S.表示补叙。

5.结束语(Complimentary Close)

结束语是写信人表示自己对收信人的一种谦称,只占一行,低于正文一二行,从信纸的中间或偏右的地方开始写。第一个词的开头字母要大写,末尾用逗号。结束语视写信人与收信人的关系而定例如写给机关、团体或不相识的人的信,一般用:

Yours(very)truly, Yours(very)faithfully, Yours(very)sincerely,等等。

写给上级和长者的信一般可用:

Yours(very)respectfully, Yours(very)obediently, Yours gratefully, Yours appreciatively, Your obedient servant, 等等。

写给同志或同事的信一般可用:

Fraternally yours, Comradely yours,等等。

写给熟人或朋友的信可用:

Yours, Ever yours, Yours affectionately, As ever, Yours sincerely Yours devotedly,(Most)Fondly yours, Yours excitedly, Intimately yours,等等。

写给亲属或挚友的信一般用:

Yours, Ever yours, Yours as ever, As ever, Yours affectionately, Lovingly yours,(Much)Love, With Love, Lovingly, Your loving son, Your most affectionate, Your devoted friend, Devotedly, 等等,意即:“您的”、“永远是您的”、“您的亲爱的”、“您的爱子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)”、“您的挚友”等。

写给挚友的信有时也可用:

Yours hurriedly, Yours hastily, Yours in haste, 等等。

写信给挚友,表示歉意时,可用:

Contritely yours, Regretfully yours, Yours in(with)regret, Yours in(with)deep remorse 等。

在欧洲一些国家里,多把Yours 放在 sincerely等词的前面。在美国和加拿大等国,则多用,把 yours 放在 Sincerely 等词之后。Yours 一词有时也可省略。

6.签名(Signature)

信末的签名一般低于结束语一二行,从信纸中间偏右的地方开始写。若写信人是女性,与收信人又不相识,则一般在署名前用括号注上 Miss, Mrs.或 Ms.,以便对方回信时知道如何称呼。有的还有署名后写上自己的职称、职务或头衔

7.附件(Enclosure)

信件若有附件,应在左下角注明 Encl.或 Enc.。若附件不止一个,则应写出2(或3,4,5等)Encls.,例如:

Enc: Resume

Encls:Grade Certificate

8.再启(Postscript, 缩写为 P.S.)

再启部分用于补叙正文中遗漏的话,一般应尽量少用,正式的函件中更应避免使用。

9.私人和公务信函--注意事项

首先,写信者应设身处地想到对方,尊重对方的风俗习惯。

其次,英文信应该行文流畅、言简意赅,避免冗长。这就是说,写信者应用尽可能少的文字表达其必须传递的信息,而且写信者应将其所需传递的信息表达清楚,以免对方产生误解。书信交往,同样需要以礼待人。因而在写信过程中,要避免伤害对方感情,措辞上多选用些礼貌婉转词语。

最后,除了避免语法、拼写、标点错误外,信中所引用的史料、数据等也应准确无误.私人和公务信函--常用句式。常用的起首语有:

1)Thank you for your letter dated Dec.22,1969.2)Many thanks for your letter of Sept.5,1997.3)A thousand thanks for your kind letter of June 5,1997.4)Your kind letter of November 22th arrived this morning.5)Your letter which arrived this morning gave me great comfort.6)In reply to your letter dated 4th July,I want to say…

7)Thank you very much for your letter of August 2 and the gift you sent me on Christmas Eve.8)What a treat to receive your kind letter of May 5th!

9)It is always a thrill to see your nice handwriting.10)First of all I must thank you for your kind assistance and high attention to me.11)With great delight I learn from your letter of this Sunday that … 12)I wish to apply for teaching position you are offering.13)I am too excited and delighted at your good news.14)I am very obliged to you for your warm congratulations.…

15)I am very much pleased to inform you that my visit to your country has been approved.常用的结束语有:

1)Awaiting your good news,2)Looking forward to your early reply,3)Hoping to hear from you soon,4)We await your good news.5)I hope to hear from you very soon.6)We look forward to your reply at your earliest convenience.7)I look forward to our next meeting there in Los Angeles.8)Your early reply will be highly appreciated.9)Any other particulars wanted we shall be pleased to send you.10)The help you give me is sincerely valued.11)I hope everything will be well with you.12)Please let us know if you want more information.13)I hope you always enjoy yourself.14)I wish you very success in the coming year.15)Please remember me to your family.16)With best regards to your family.17)All the best.18)With love and good wishes.

2.商务信函写作--Offer 篇二

改革开放以来,特别是加入世界贸易组织以后,我国与世界各国的经济交往日益频繁,对外经济合作日渐加强。因此,培养一大批既熟练掌握外语,又通晓国际商务知识,并善于进行跨文化交际的国际商务人才已成当务之急。在国际商务人员必备的诸多技能中,商务信函写作是其中一项重要的技能,也是商务活动得以顺利开展的重要保证。一封好的商务信函(busi nes s letter)能够在促进贸易、增进友谊和获得完全理解方面起到非常重要的作用。只有完美传达信息的信函才是完美的信函。因此,在写作时严格遵守并且灵活运用7“C”原则是必不可少的:Consideration(体谅)、Correctness(正确)、Complet e n e s s(完整)、Co n c r et e n e s s(具体)、Conciseness(简洁)、Clarity(清楚)、Courtesy(礼貌)。这七个原则是商务信函写作最基本的指导原则。同时,在商务信函的写作中,要掌握一定的写作技巧,才能顺利完成商务信息的交流。

2 现代采购信函的特点

2.1 现代采购信函应该是“索取函”

它索取的可能是一种产品,一项服务,一项专利,一个观念……因此,在写作时候,要牢记你是在与读者进行交谈。这种交谈成功与否,你的目的是否实现,关键取决于商务信函中信息的表达方式和内容。如何把你的思想,清晰、准确地表达给“读者”,产生情感上的共鸣是商务信函的首要任务。

2.2 现代采购商务信函的写作要重点突出,简明扼要

“时间就是金钱,效率就是生命”,商务信函要尽可能地避免使用花哨、华丽的词藻。因此,商务信函的写作,首先,要把握简洁、扼要的特点。其次,掌握好简洁的表达内容与有效率的分寸。如果在书写商务信函时,开头就唐突地说出交易需求,也会显得冒昧而令对方不明所以。最后,好的商务信函还应体现以下特点:易读易懂,语气真诚友好、客气,评阅简短、朴实,自然或生动、有趣、有吸引力,内容清晰、准确、具体行文正确、完整、不花哨。

3 现代采购信函的写作原则

3.1 体谅

体谅对发信人和收信人之间保持进一步联系至关重要。发信人应尽可能从收信人的立场来考虑问题,在分析对方会如何理解信息的基础上,提供其所需要的立场来考虑问题,在分析对方会如何理解信息的基础上,提供其所需要的信息。简言之,体谅就是要做到为对方着想,移情于对方,在人性层面上来理解对方。此外,体谅意味着要坚持用肯定而非否定的态度,要强调“你”的态度而不是“我”的或“我们”的态度。

3.2 正确

现代商务信函必须写的正确,因为其牵涉到双方的权利和义务,而且它还是商业单据的凭证。正确的商务信函不仅表现为语法恰当、标点符号和词汇拼写正确,还要求叙述正确、提供的事实和数字无误、写作格式规范、技巧运用恰当以及商业术语正确。

3.3 完整

现代商务信函必须力求完整,要包括写信人希望收信人作出积极反应的一切情况,或是回答来信所提出的全部问题和要求。一封完整的现代商务信函不仅可能会带来预期的结果,还可能建立起更好的商务关系。

3.4 具体

现代商务信函必须写得生动、具体和明确,要避免采用模糊、大概和抽象的词语和语句。在写现代商务信函的过程中,应尽量运用具体的事实和数字,选择形象的及通过想象所创造的字和词语,一般使用主动语态来陈述内容。

3.5 简洁

所谓简洁,就是指要言简意赅地表达所需表达的意思,同时又无损于书信的完整和礼貌。在书写英文现代商务信函时,要摒弃那些陈旧的商业术语,做到简洁明了。通过去掉不必要的词和冗长的句子,保留有效、简洁的事实信息,就可把最重要的信息呈现给对方。

3.6 清楚

采购商务信函应使读者一目了然,没有晦涩难懂或容易产生误会之处。在确定了所要写的内容后,选择使用简短、熟悉和口语化的词语,构建简单、有效的句子和段落来清楚地表达目的,避免使用产生歧异或意义不明确的词汇。如有需要,可以使用样例、插图以及其他在视觉上有助于理解的东西。

3.7 礼貌

礼貌在采购商务信函中有其特殊而丰富的内涵。一封礼貌的信函可以加深与目前客户的业务关系,也有助于结交新的业务伙伴。在现代商务信函的写作过程中,及时是礼貌之首。此外,在撰写商务信函时,应避免使用可能激怒、伤害对方的言词或语气,语调上要尽可能站在客户的立场上,考虑到对方的愿望和背景,做到互惠互利。

4 现代采购信函的写作技巧

4.1 多使用主动语态

主动语态能够更自然和准确地表达写信人的本意,收信人会觉得更生动,并有一种面对面谈话的亲切感。

以下样函采用过多被动句式,显得软弱乏味:Pleas ebe advised that the L/C should be opened by the end of May.Your prompt reply would be highly appreciated.

如果改成主动语态,就能营造出友善和灵活的气氛:Could you please open the L/C by the end of May?Thanks.

4.2 使用浅白、通俗易懂的词汇,避免使用艰深晦涩的词汇

商务英语中使用艰深晦涩的词汇,不会让书信显得正式、严肃,反而会令收信人阅读过程延长,理解出现偏差,难以迅速准确地回复。英语是全球通用的语言,为确保不同国家的人士明白书信的意思,应多使用通用的词汇,以达到自然顺畅,撰写快捷,简洁明了,又不失商业味道的效果。

4.3 提问要客气、直截了当,避免使用含糊、过于古旧、迂腐的语言

客气明了地提出问题,不但给人亲切感,更令收信人产生需要回答的心态。并且,直截了当的询问能便于收信人回复。

4.4 力求正面肯定地谈论问题,避免使用让收信人反感的词语

写信人要顾及收信人的感受和要求,尽量从正面与对方讨论问题。避免使用如:fail,wrong,inadequate,stupid等词语,这些词语给人一种居高临下的教训感觉,甚至涉及侮辱人格,容易使收信人产生反感。

5 结束语

采购是贸易过程中重要的一个环节。写好采购商务信函是进行现代商务沟通的一个重要的技能。要完美传达采购商务信息,写信人必须坚持现代商务书信写作的七大原则。在具体的商务信函的写作中,写信人还必须灵活运用各种写作技巧,体现出商务书信的写作风格,只有这样,顺利的商务沟通才能完成。

参考文献

[1]管春林.国际商务英语写作[M].杭州:浙江大学出版社,2006:8.

[2]葛萍,周维家.外贸英语函电(双语)[M].上海:复旦大学出版社,2007:2.

[3]赵银德.外贸函电[M].北京:机械工业出版社,2006:7.

3.浅谈索赔类商务英语信函的写作 篇三

同或法律,向违约方提出赔偿要求。文章就索赔信函的写作步骤

及要求提出自己的看法。

关键词商务英语 信函写作 步骤 要求

AbstractClaim refers to the buyer who suffers damage requires the seller for compensation, who fails to carry out contract, according to the contract or law after the dispute happens. This article aims to the writing procedures and requirements of claim letter.

Key WordsBusiness English Letter writing Procedures Requirements

一、引言

在进出口贸易中,由于各种因素的影响如卖方不按合同规定的时间、地点交货;卖方提供的货物质量与合同中提供样品的质量不符;卖方提供的货物数量短缺或货物在装运过程中受损等,使得买方蒙受不该有的损失,贸易合同得不到履行时,往往生产争议,引起索赔和理赔的问题。所谓索赔,是指遭受损害的一方在争议后,根据合同或法律,向违约方提出赔偿要求。因此,就避免不了要写索赔信。写好索赔(类)信函是问题得到解决的第一步,首先向卖方陈述要求索赔的理由、数量等,希望问题得到尽快解决,否则只能诉诸于法律。但大家都知道并非所有的索赔要求都会得到满足,无论作者提出的理由是多么的合理。即使是最好的索赔信函,也不一定会取得所期望的效果,因为在很多情况下,准许买方的索赔,给卖方没有带来什么好处,只是建立一种美好的信誉罢

了。然而,好的索赔信函总比差的索赔信函容易达到效果。因此,写好这一类信函起到不可估量的作用。

二、写索赔信的步骤

进行进出口贸易的人或主管人最讲究的是效率,即在有效的时间内达到预期的目的和效果。因此在写索赔信的过程中,其步骤或格式,尤为重要。在写索赔信之前,必须注意,索赔必须在合同规定的有效期内提出(一般规定是在货到后三十天内提出),若超过有效期,则无权向对方提出索赔。写索赔信通常要遵循下列步骤:

1、信的开头应对提出的抱怨(complaints)或索赔(claims)表示遗憾。

2、说明定单日期、交货日期及所索赔的货物。

3、说明不满的原因。

4、提及由此而引起的不便,并要求予以解释。

5、提出如何纠正的建议。

索赔信的书写应简短、中肯、有力。 信的开头部分开门见山地提出原先规定的条件,提醒对方在正常情况下应如何操作,接着提出问题,最后提出解决的意见和方法。下面请看信例:

Dear Sirs:

This is to inform you 100 printers under contract NO. 3803 arrived at the port here yesterday.

While appreciating your prompt shipment, however, we are surprised to find three cases were broken with the result that 12 printers were damaged to various extents.

We believe the packing is not so strong as to protect the goods inside and the wooden materials should have been 8/9’’ thick.

We informed an authorized surveyor immediately at once. Who examined the goods in the presence of the shipping agents, and we are certain the enclosed surveyor’s report will prove our view to be right.

Under those circumstances, we shall have to dispose of the damaged printers at a greatly reduced price below 40% of their invoice cost. For these reasons, we suggest you make us an allowance to make up for the corresponding loss, say, US $80 for each damaged printer.

We are looking forward to your early reply.

Sincerely yours.

在以上的信函中,买方为蒙受的损失提出索赔。信函的第一句通知卖方(供货商),合同号为NO.3803的100台打印机于昨天到港,紧接着对卖方能及时装运到货表示感谢,然后陈述货物出现的问题,-----有12台打印机严重受损。第三、四段陈述问题出现的原因以及权威的验证材料,证明买方提出的要求是合理的。最后,指出买方所蒙受的损失,提出解决办法的建议,并且希望卖方尽快作出答复。其目的明确,用词准确,条理清晰,简明扼要,不失为索赔类信函的典范。

三、索赔类信函的写作要求

从以上的信例中,我们可以逐步摸索出索赔信函的写作步骤,那么此类信函的写作,具体有哪些要求呢?

1、目的明确,避免使用一些对阅信人有任何冒犯的言词。书写索赔信是希望问题得到尽快、令人满意的解决,并不是发泄买方对卖方的愤懑。这有别于投诉信或控告信。言词过激或措词不当,都可能冒犯阅信人。可想而知,阅信者即是此类事件的负责人或处理者。任何谩骂、威胁或污辱的言词,都不利于问题的解决。

2、准确、简洁地陈述存在的问题, 不要过于简单,也不要过多分析存在的问题。在国际货物买卖过程中,存在的问题有时是无法避免的。而买卖双方大都不愿意出现任何问题。作为买方,在蒙受损失时,不得不向卖方陈述问题存在的原因、程度等。过于简单的陈述,会使卖方认为问题不严重,不必急着处理。过多或夸大分析存在的问题,会使卖方认为买方在无理取闹。

3、尽量提供有效的证据。指出受损物品的数量、日期和名称,并且附上检验单订单、发票的复印件以及其它相关的材料。有时,权威机构的验证,更有利于问题的解决。

4、建议问题的解决方式。例如:告诉对方是希望得到退款或更换。提建议时,要坚定、合理。所谓坚定是指给对方一个明确的要求,不能三心两意,或模棱两可。所谓合理,是指根据合同和国际惯例,该赔多少就多少,不能漫天要价,得理不饶人。

5、相信问题会得到解决。调节指出问题的态度、受理方会更乐意接受。贸易双方是建立在信誉基础上的,有时还会保持长期的合作关系,不能因一次失误而影响双方的贸易往来,从而影响双方的利益。避免说: “You’ll never get any business from me again” (以后再也不和你们做生意了)。

此外,写好索赔类信函还应注意正式文体和非正式文体的用法,正式文体,念起来给人以一种严肃的气氛,非正式文体念起来比较亲切。应使用国际惯例中使用的英文格式以及商用词汇和句式,从而避免一些不必要的误解。例如:

(1) When opening the case, however, we found it contained twenty Model A-234 instead of twenty Model B-234 which we require, as you may see in the enclosed copy of our order NO.618.

(2) However, we found it contained twenty Model A-234 instead of twenty Model B-234 which we require when opening the case, as you may see in the enclosed copy of our order NO.618.

句(1)中采用了掉尾句(periodic sentence)修辞手法,将 “ when opening the case”放在句首,句子结构紧凑,读者只有读到句子的后半部分或句末,才能知道该句的主旨。这种修辞手法能制造悬念,很好地吸引对方的注意。而句(2)中只是将句(1)稍加调整,就成了松散句(loose sentence)由于该句的主句结构复杂,这样的调整使得句子结构松散很容易产生歧义。

总之,索赔类商务英语信函的写作,与一般商务信函格式上没有多大区别,只是写作的步骤与要求有所不同。只要认真研习,还是可以写好的。

参考书目:

[1] 许小平《21世纪国际商务英语写作---理论与实践》 [M] 华中理工大学出版社 2000.4

[2] 张益明、盛国强、钱晓玲、倪修璟《21世纪国际商务英语丛书----文体写作》[M]浙江大学出版社2002.4

4.商务信函的写作特点 篇四

写作商务信函并不要求您使用华丽优美的词句。所有您需要做的就是,用简单朴实的语言,准确的表达自己的意思,让对方可以非常清楚的了解您想说什么。围绕这一点,我们总结了几方面的内容,希望对您写作商务信函有借鉴作用。口语化每一封信函的往来,都是您跟收信人彼此之间的一次交流。人都是感性的,所以您需要在您的信函里体现感性的一面。然而很多人都有一种误解,以为写作商务信函就应该用一种特殊的“生意腔”,于是把一封本来应该是热情而友好的信函写得呆板而死气沉沉。他们宁愿写“Your letter has been received”,“Your complaint is being looked into”而不是“I have received your letter”或者“We are looking into your complaint”。其实我们简单的来理解一下,每次信函的往来不就是跟对方进行了一次交谈吗?只不过是把交谈的内容写到了纸上而已。多用一些简单明了的语句,用我/我们做主语,这样才能让我们的信函读起来热情,友好,就象两个朋友之间的谈话那样简单,自然,人性化。想象一下,如果您由于无法准时交货而在电话上跟您的合作伙伴表示歉意时,您会怎么说?我想您会说“I am sorry we cannot deliver the goods today”。既然在电话中您会这样说,为什么在信件中要改成“It is regretted that goods cannot be delivered today”?放弃这种所谓的“生意腔”吧,让您的信也象谈话那样简单,自然,人性化。语气语调由于您写的信函都是有其目的性的,所以您信函里所采用的语气语调也应该符合您的目的。在写之前先不妨仔细考虑一下,您写这封信函是想达到一个什么样的目的,您希望对收信人产生一种怎样的影响呢?是歉意的,劝说性的,还是坚决的,要求性的。这完全可以通过信函中的语气语调来表现。真诚不管是生活中的交往还是生意上的合作,真诚是最重要也是最基础的,所以您的信函也必须能够充分体现您的真诚。不管说什么,都要带着您的诚意去说。把写好的信函拿起来读一遍,确保如果此时对方正在电话中与您通话,他一定能够感受到您的自然和真诚。直接跟您一样,您的合作伙伴们每天都要阅读大量信函文件。所以,信函一定要写得简明扼要,短小精悍,切中要点。如果是不符合主题或者对信函的目的不能产生利益的内容,请毫不留情的舍弃它们。因为这些内容不仅不能使交流通畅,反而会混淆视听,非但不能让读者感兴趣,反而会让他们恼火,产生反感。礼貌我们这里所说的礼貌,并不是简单用一些礼貌用语比如your kind inquiry, your esteemed order等就可以的。而是要体现一种为他人考虑,多体谅对方心情和处境的态度。如果本着这样的态度去跟别人交流,那么就算您这次拒绝了对方的要求,也不会因此失去这个朋友,不会影响今后合作的机会。特别要注意,当双方观点不能统一时,我们首先要理解并尊重对方的观点。如果对方的建议不合理或者对您的指责不公平时,请表现一下您的高姿态,您可以据理力争,说明您的观点,但注意要讲究礼节礼貌,避免用冒犯性的语言。还要提醒一点,中国人有句话叫做“过犹不及”。任何事情,一旦过了头,效果反而不好。礼貌过了头,可能会变成阿谀奉承,真诚过了头,也会变成天真幼稚。所以最关键的还是要把握好“度”,才能达到预期的效果。简洁就象前面提到的,要用简洁朴实的语言来写信函,让您的信函读起来简单,清楚,容易理解。用常见的单词,避免生僻或者拼写复杂的单词。一个单词可以表达,就不要用词组。多用短句,因为短句更容易理解。少用“and”,“but”,“however”,“consequently”这些让句子变得冗长的连词。在同一封信函里,不要使用多个相同含义的单词。比如,您前面写了“goods have been sent”,那后面再提到这件事时就不要再用其他单词如“forward”“dispatch”等。因为这样写会误导您的读者无谓地去考虑这些词之间是否另有含义。精确当涉及到数据或者具体的信息时,比如时间,地点,价格,货号等等,尽可能做到精确。这样会使交流的内容更加清楚,更有助于加快事务的进程。针对性请在邮件中写上对方公司的名称,或者在信头直接称呼收件人的名字。这样会让对方知道这封邮件是专门给他的,而不是那种群发的通函,从而表示对此的重视。当然,如果您无法确定收信人的名字,那就在称呼一栏里写“Dear Sirs” or “Dear Sir or Madam”。语言朴实前面我们说过,商务信函不需要用华丽的词句。根据西方的语言习惯,他们更愿意使用简练而朴实的语言。所以当我们跟西方人进行商务沟通时,也要尽量避免华丽复杂的词句。比如“We look forward to a bright and glorious future of cooperation”,就不如直接写成“We hope to have the opportunity to work together with you in the future.”,这样才更加符合西方人的语言习惯。回复迅速及时给买家的回复,千万要迅速及时。因为买家通常只看最先收到的几封回复,从中去选择合适的供应商。如果您的回复不够及时,就可能因为抢不到先机而失去商机。标题这一点是特别针对写电子邮件的。也许很多人都没有意识到,事实上,E-mail的标题是很重要的一个部分,您的邮件给对方的第一个印象就是通过标题来完成的。如果标题没有内容,看起来象群发的垃圾邮件的话,很多买家就会直接删除。比如这样的标题“How are you?”,“Can we work together?”,建议您改成“proposal: Bright Ideas Imports--Zhejiang Textile‘s partnership Opportunity”或者“Introduction: Our product Offerings for Bright Ideas Imports.”这样您的邮件会显得更加专业。校对写完之后,一定要检查。最基本是要确保拼写和语法正确,然后检查一下您所提供的事实,数据等是否有错。我们都会犯错,但即使在您的信函里有一个极小的失误,也可能会破坏您在沟通方面的可信度,并使人对您表达的其他信息投下怀疑的阴影。

5.电子商务信函写作技巧 篇五

1)跟新买家建立联系

dear mr. jones:

we understand from your information posted on ali that you are in the

market for textiles. we would like to take this opportunity to introduce our company

and products, with the hope that we may work with bright ideas imports in the future.

we are a joint venture specializing in the manufacture and export of textiles. we have

enclosed our catalog, which introduces our company in detail and covers the main

products we supply at present. you may also visit our online company introduction

at  which includes our latest product line.

should any of these items be of interest to you, please let us know. we will be happy

to give you a quotation upon receipt of your detailed requirements.

we look forward to receiving your enquires soon.

sincerely,

john roberts

company:xxxxxxx

add:xxxxxxx

tel:xxxxxxxx

fax:xxxxxxxxx

email:xxxxxxxxx 2)对新买家要求建立业务联系的回复

dear mr. jones:

we have received your letter of 9th april showing your interest in our complete

product information.

our product lines mainly include high quality textile products. to give you a general

idea of the various kinds of textiles now available for export, we have enclosed a

catalogue and a price list. you may also visit our online company introduction at

which includes our latest product line.

we look forward to your specific enquiries and hope to have the opportunity to

work together with you in the future.

sincerely,

john roberts

company:xxxxxxx

add:xxxxxxx

tel:xxxxxxxx

fax:xxxxxxxxx

email:xxxxxxxxx 3)向老客户介绍公司的最新产品信息

dear mr. jones:

we have refreshed our online catalog at  and now it covers the

latest new products, which are now available from stock.

we believe that you will find some attractive additions to our product line. once you

have had time to study the supplement, please let us know if you would like to take the

matter further. we would be very happy to send samples to you for close inspection.

we will keep you informed on our progress and look forward to hearing from you.

sincerely,

john roberts

company:xxxxxxx

add:xxxxxxx

tel:xxxxxxxx

fax:xxxxxxxxx

6.商务英语信函写作技巧分析 篇六

写信的原则(Writing Principles)已从原来的3个“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)发展到目前的7个“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration

实例

Dear Sirs,

With reference to your letter of April 9, we are pleased to accept your offer of 100 tons of Copper Wire as per your Offer Sheet No.8/070/02B. Please go ahead and apply for your Export Licence. As soon as we are informed of the number of the Export Licence we will open the L/C by cable.

信的本文汉译

关于你们四月九日涵,我们高兴地接受你们第8/070/02B号报盘单所报100吨紫色铜丝。请着手办理申请出口许可证。一经接到出口许可证号码的通知,当即电开信用证。

对商业信函的“完整”要求

要求书信的“完整”, 理由有三:

1.一封完整的书信比一封不完整的书信,有更大的可能性带来预期的效果;

2.一封完整的书信,有助于建立和表达友善关系;

3.一封完整的书信,可以避免由于遗漏重要情况(情报)所导致的`诉讼(Lawsuit);

4.有时,某些不显眼的书信或文件,由于所提供的情况完整而又生动有力(Complete and Effective)而成为极为重要的文件。

一封信写得是否完整,建议用五个“W”来检验,即:

“Who, What, Where, When 及Why(包括How)”

例如在定货的信中,必须明确说明

“需要什么商品”(What you want)

“何时需要” (When you need the goods)

“货物发到何地何人收”(to Whom and Where the goods to be sent)

“如何付款”(How payment will be mande)

如对对方的要求作出否定的答复时(如不能报盘,不能理赔等)应说明理由“为什么”(Why)

7.商务信函写作--Offer 篇七

一,关于礼貌的语用研究

美国哲学家Grice在二十世纪六十年代后期提出了合作原则。Grice认为在所有的语言交际活动中,说话人和听话人之间存在一种默契,一种双方都应该遵守的原则,他称之为会话的合作原则,这条根本原则可以具体体现为四条准则:数量准则、质量准则、关联准则和方式准则。数量准则规定了我们说、写时所传递的信息量;质量准则规定了说、写内容的真实性;关联准则规定了所传递的信息要切题;方式准则则在表达方式上提出了要求,即简明扼要、不含糊、不嗦。遵守所有这些准则,人们就可以以最直接的方式、最高的效率进行交际。但是,这些规约常常为了顾全对方的“面子”,不冒犯他,而故意被违反。而有关“面子”的研究可以追溯到上个世纪五十年代。当时有不少语言学家和社会学家注意到语言运用中的礼貌现象。其中,E.Goffman从社会学角度提出了“面子”问题,他说,人们在交往中无时无刻不涉及“脸面工作”。一方面,人的行为受到面子的约束,另一方面人们也期待他人对面子给予考虑(刘润清)。一九七八年,英国学者Brown和Levinson合写了《语言应用的普遍现象:礼貌现象》的文章,第一次对礼貌、面子这一问题进行了系统的探讨。他们认为面子实际上是一系列只有他人才能满足的想法和希望。面子可分为两类:积极面子和消极面子。积极面子指人们的自我形象及个性,即在交际活动中,人们希望自己的形象和个性得到保持,希望自己的言论、思想或行动得到肯定和赞赏。消极面子指人们希望有自己的地域权、行动权、不被打扰的权利,希望在社交活动中自己的自由不受到侵犯。几乎所有言语行为都是威胁面子的。例如,不同意或者批评威胁积极面子,而命令、请求则威胁消极面子。礼貌就是理性人为减少面子威胁所采取的策略行为。他们提出了五种礼貌策略,根据纠正的程度从强至弱依次为:1)放弃实施威胁面子的行为;2)间接性策略;3)消极礼貌;4)积极礼貌;5)威胁面子的行为是赤裸裸地公开的。其中经常使用的有积极礼貌策略、消极礼貌策略和间接性策略。积极礼貌策略包括三个类型:1)宣称双方共同点(包括说话人对听话人的赞赏、兴趣和观点方面的认同等);2)表示双方互相配合;3)满足听者或读者的需要。消极礼貌策略也包括三个类型:1)不强求(给听话人自主,他可以不接受说话人的观点或要求);2)向听话人道歉(表明无意在感情或行动上伤害听话人);3)寻找借口(避免对方因欠情而产生尴尬,维护对方消极面子不受伤害)。间接礼貌策略:避免直言不讳,不直接触及对方的面子。

在Goffman和Brown&Levinson的研究及Grice的合作原则的基础上,英国著名语言学家G.N.Leech提出了礼貌原则”。这一原则共分六条准则:1)机智准则;2)慷慨准则;3)赞誉准则;4)谦虚准则;5)同意准则;6)同情准则。Leech的礼貌原则被认为是“拯救”了合作原则去解释为什么人们经常故意违反合作原则,时而拐弯抹角,时而声东击西。在言语交际中,人们往往首先考虑的不一定是合作,而是礼貌问题。正如刘润清所说的:礼貌原则实际上具有更大的约束力(1987)。

二、运用礼貌原则和策略指导商务信函的写作

商务信函作为商务沟通的方式之一,负载着三个重要使命,即:使参与方之间完全互相理解;引出所需要的回应;同时建立良好企业形象及合作关系。要达到良好的沟通,这三者之间互相制约,缺一不可。而这三个目的的达到都与礼貌、得体的书写方式密不可分。在商务信函的书写中有一个公认的7C原则,即:周到(consideration)、礼貌(courtesy)、清楚(clarity)、简明(conciseness)、具体(concreteness)、正确(correctness)、完整(completeness)。其中有两个原则,即周到和礼貌涉及到礼貌策略的使用。根据Brown和Levinson的面子说,从商务书信的书写人角度来说,他应该尽量避免伤及收信人的积极面子和消极面子,也就是说他应采取积极面子策略和消极面子策略来维护收信人的面子。

根据所传递的信息性质可将商务书信分为好消息、中性消息、坏消息及劝说信,其中好消息和中性消息信函被称为日常信函。因为这两种信函主要传递一些令人愉快的信息以及中性的、通知性的信息,并不过多涉及礼貌策略的运用,因此不在本文讨论范围之内。本文将聚焦于劝说信和坏消息书信来分析一下各种礼貌策略的运用。

劝说信的目的通常是写信人打算通过此信说服收信人做某件他尚未考虑的事或可能给他造成不便的事。因此从本质上来说,劝说信属于“请求”这类言语行为,它内在侵犯了交际者的消极面子。而坏消息书信主要指对各类请求的拒绝信,这类书信从本质上来说,表达了写信人对收信人观点的不同意,威胁了收信人的积极面子,因此在书写时,应采取归纳式,即先以中性或积极的表达开头来作为缓冲,然后解释拒绝的原因,在解释清楚之后再提出拒绝,并且最好为对方提出建设性的建议或替代方法,最后以积极的语言书写结尾。在具体的策略的使用上,应尽量使用积极礼貌策略来通过表明自己与收信人之间的某些方面的共同之处来满足对方的积极面子。

下面,笔者选取了一种特殊的信函——买方要求卖方折价的信。之所以说其特殊,是因为它具备拒绝信和劝说信的双重特点,买方不同意卖方的报价,可视为拒绝;买方要求卖方折价,可视为劝说。因此,这类书信中,写信人应该灵活运用各种礼貌策略以达到有效、得体的沟通。

Dear Sirs

We write to thank you 1for your quotation of 20th March and the samples of the LTZ Trimming Edge Cutters you enclosed.

After carefully examined the samples you mailed,we feel quite satisfied 2 with the quality of your goods and the way in which you have handled our inquiry.It would be profitable for both of our two sides 3if a long-term business relationship could be established.

However,our marketing research reveals that the prices you quoted appear to be on the high side even for the tools of this quality because goods of similar quality are being sold at the prevailing levels,three percent lower than your present ones.Some of our clients feel worried that accepting such an offer would only leave them with a small margin of profit on their sales.

May we suggest 4 that you could 5perhaps 6make some allowance,say,two percent off your quoted prices?We feel confident 7that the revised ones would help introduce your products into our local markets.And you could 8 also rely on a large volume of orders from us if our customers see increasing benefits from their deals.

Please9 kindly inform us of your decision as soon as possible because we need your information to work out our import schedule by the end of this month.

Yours faithfully

该函件的前三个自然段从内容上来看为拒绝信,威胁到了收信人的积极面子。因此写信人运用了一些积极礼貌策略,如:一开篇写信人就表示出对对方的关注(1 thank you),然后在谈及对方产品的质量和对方处理询价的方式上表达对他们的认可与肯定(2 quite satisfied),并且用了both of our two sides来突出他的“聚焦合作”的意愿,使函件读者产生“互惠”的共鸣感,这样双方有了共同利益基础和共同语言。在使用了这些积极礼貌策略之后,写信人再提出对方报价略显偏高,收信人就不会感到太唐突,挽救了他的积极面子。

在第四自然段中,写信人向收信人提出了折价的请求。这时,收信人的消极面子收到了威胁,因此,写信人使用了一些消极礼貌策略,如:“给予受信人行动的自由,不强求”,写信人使用了“规约性间接表达”(4 may we suggest;5 you could;8 you could)。写信人还通过不忽视收信人的方式强调了收信人的“行动自由”(6 perhaps)。为了使强加最小化,写信人借助了规约性礼貌标记词(9 please)等等。以上这些策略的使用,从最大程度上减小了对收信人的强加,充分给予他行动的自由,满足了他的消极面子。

三、结论

综上所述,在商务书信特别是拒绝信和劝说信的书写过程中,写信人应充分考虑收信人的利益、处境和感受,遵守礼貌原则,使收信人的利益、对他的赞扬和同意达到最大化,运用积极礼貌策略和消极礼貌策略满足和维护收信人的积极面子和消极面子,以达到良好的沟通并建立持久、互惠的合作关系,这对企业经济利益乃至国家经济的可持续发展都具有重要的意义。

摘要:本文从语用学的角度分析了在撰写英语商务信函时如何运用礼貌策略达到有效的沟通,既传递了信息又不伤及对方的“面子”,从而建立和保持与外商良好的商务关系。

关键词:商务信函,礼貌原则,面子,礼貌策略

参考文献

[1]Leech,G.1983,Principles of Pragmatics,CUP,Cambridge

[2]Brown,Penelope,and Levinson,1987,Politeness:Some Universals in Language Use

[3]陆墨珠:2002,Communicating in Internatbnal Business.中国对外经济贸易出版社

8.英文信函写作误区 篇八

信件是常用文体之一,英文信件一般分为商务信件或公函和私人信件两大类,英语书信写作习惯与汉语相去甚远,本期为大家讲解英语信函写作的几个常见误区。

信函写作常见问题

首先,英文信函写作需要把握信件的整体基调,跟口语大不相同,非英语母语者很难准确把握信件语气;

其次,英文信函常见组成部分,例如称呼、正文、结束语等等存在误区。

信件风格

常见信件类型有咨询信、请求信、投诉信、感谢信等等,不同的信件类型,书写风格不同。

咨询/请求信:当写信咨询或要求某些事物时,措辞要尽量礼貌、放低姿态,例如:

Could you possibly …?

您能否……?

Is it at all possible to …?

……可以吗?

Would you be able to …?

您能否……?

投诉信:写抱怨信的时候,通常使用I expect …,例如:

I expect an apology and a full refund.

我希望得到道歉和全额赔偿;

I expect compensation for my lost luggage.

我希望对我丢失的行李进行赔偿。

道歉信:如果回绝了某些事情,通常需要表示歉意,例如:

I am sorry to say that I can't attend your talk.

很抱歉我不能出席您的演讲会了;

Unfortunately, we won’t be able to provide that service.

很遗憾,我们不能提供此项服务。

此外,在信件中表示同意的时候,一般会表达自己很高兴,很荣幸,例如:

I am delighted to say that I will be attending the conference.

我很高兴告知你们我将出席会议;

I am very pleased to tell you that the deal has gone through.

很高兴告诉您双方同意交易。

信函组成部分

称呼

首先来看信函中如何称呼对方。

误区:很多人总是用“Dear…”作为信件开头;

如果认识对方,可能常常会直呼对方的名字,如Dear Henry或Dear Maria;

如果不认识对方,或者双方为业务等正式关系,使用对方的姓,如Mr. Smith或者 Ms Kinnison。

解析:无论何种情况都要以对方的姓来称呼对方,而不要直呼对方的名;

一般情况下用Ms来称呼女士,除非了解到其偏爱其他的称呼;

如果不知道对方的姓名,一般写成Dear Sir/Madam;

如果只知道对方的性别但不知道姓名,则保留对应的称谓,即Dear Sir或者Dear Madam。

正文

正文写作需要开门见山,简单明了,条理清晰。

误区:讲述过多客套语;

解析:写商业信件时,通常在信件开头即明确陈述写信的原因,例如:

I am writing to complain about the treatment I received on your airline last week.

我写信投诉上周在贵航空公司受到的接待;

I am writing to apologize for the error we made in filling in your receipt.

我为了在填写您的收据时所犯的错误而写信致歉;

I am writing to enquire about whether a room is available next week.

我写信询问下周是否有房间。

有些私人信件也会在开头表明写信缘由,但是口气较随意,例如:

I'm just writing to say thank you for your party last week.

我写信感谢您上周的派对;

This is a quick note to say how nice it was to see you.

写便条告诉您见到您很高兴;

I'm writing to check on our plans for next week

我写信核实我们下周的计划。

注意在正规的商业信函中通常不会将I am缩写为I'm,You are缩写为you're等等。

结束语

信件结尾一般表明期待进一步联系,期待回信,不同信件类型,写作形式不同,例如:

一般的信件,通常写做Looking forward to hearing from you,即期待您的回信;

抱怨信或咨询信,通常写做I anticipate your prompt reply,即希望您尽快答复;

道歉信,通常会再次致歉,例如Once again, I apologize for … and am truly sorry for an inconvenience caused,即再一次表示歉意……,对造成的不便深表歉意。

落款

信件落款也不能一概而论,需要视情况而定,例如:

如果知道对方的姓名通常写做Yours sincerely;

不知道对方的姓名时写做Yours faithfully;

如果是更加表示友好的信件,可能会写上Best wishes或者All best wishes;

而写给家人或者好友的,则可以直接写Love一词。

9.商务信函写作--Offer 篇九

完整(complete)

正确(correctness)

清楚(clearness)

简洁(concreteness)

具体(concreteness)

礼貌(courtesy)

体谅(consideration)

完整:商务函电应完整表达所要表达内容和意思,何人、何时、何地、何事、何种原因、何种方式等。

正确:表达的用词用语及标点符号应正确无误,因为商务函电的内容大多涉及商业交往中双方的权利、义务以及利害关系,如果出错势必会造成不必要的麻烦。

清楚:所有的词句都应能够非常清晰明确地表现真实的意图,避免双重意义的表示或者模棱两可。用最简单普通的词句来直截了当地告诉对方。

简洁:在无损于礼貌的前提下,用尽可能少的文字清楚表达真实的意思。

清楚和简洁经常相辅相成,摒弃函电中的陈词滥调和俗套,可以使交流变得更加容易和方便。而一事一段则会使函电清楚易读和富有吸引力。

具体:内容当然要具体而且明确,尤其是要求对方答复或者对之后的交往产生影响的函电。

礼貌:文字表达的语气上应表现出一个人的职业修养,客气而且得体。最重要的礼貌是及时回复对方,最感人的礼貌是从不怀疑甚至计较对方的坦诚。商务交往中肯定会发生意见分歧,但礼貌和沟通可能化解分歧而不影响双方的良好关系。

体谅:为对方着想,这也是拟定商务函电时一直强调的原则:站在对方立场。在起草商务函电时,始终应该以对方的观点来看问题,根据对方的思维方式来表达自己的意思,只有这样,与对方的沟通才会有成效。

商务函电的种类包括:商洽函、询问函、答复函、请求函、告知函、联系函。从商务函

10.商务信函写作--Offer 篇十

12 nobel street

stockholm, sweden

dear sirs:

we spoke to your representative, mr. bergman, at the international automobile expo in tokyo last week, and he showed us a number of snowmobiles which you produce, and informed us of your terms and conditions.

we were impressed with the vehicles, and have decided to place a trial order for ten of them, your cat. no sm18. the enclosed order, no.98918, is for prompt dilivery as the winter season is only a few weeks away.

as mr. bergman assured us that you could meet any order from stock, we have instructed our bank, bank of china, tianjing branch, to open a confirmed irrevocable letter of credit for usd 108,000 in your favor, valid until december 1, 200#.

our bank informs us that credit will be confirmed by their agents, scandinavian bank, strindberg street, stockholm, once you have contacted them, and they will also supply us with a certificate of quality once you have informed them that the order has been made up and they have checked it.

you may draw on the agents for the full amount of the invoice at 60 days, and your draft should be presented with the following documents:

six copiesof the bill of lading

five copies of the commercial invoice, c,i,f. tianjin

insurance certificate for usd 118,800(a. r.)

certificate of origin

certificate of quality}

the credit will cover the invoices, discounting, and any other bank charges. please fax us confirming that the order has been accepted and the vehicles can be delivered within the next six weeks.

yours faithfully

qian jin( mr. )

purchase department

11.词块在商务信函写作中的实证研究 篇十一

商务英语作为应用语言学的重要分支, 在国际经济、对外经济等活动中发挥着积极作用。商务信函英语偏于专业性, 在商务交流中呈现独特的特点。例如:李太志从优势、训练方法两个方面研究了词块;王金花提出词块的存在能够高效处理、输出语言, 进而提升语言的流利性、准确性。然而, 对于词块的研究仍旧有待提高。

一、词块的定义及分类

研究结果显示, 人的心理词库主要包括单词、词组单元、预制单元等内容。对于搭配概念的提出、研究, 弗斯是其最早的发起人, 其表示所谓的搭配意义, 即词汇意义的组合。在确定词汇意义的时候, 应结合其所在的语境进行综合考量, 搭配实现了不同词语的科学共现。通常, 词束属于多个词汇共现的范畴, 扩展了词汇的应用。

在实际研究过程中, 词块涉及多个词汇, 在每百万次中出现数次。人们习惯于研究三词词块, 其采用的提取频点存在很大的差异性, 例如:符合保守原则的20次/mw、满足“保守频点”要求的40次/mw等。Nattinger及其他研究人员对词汇短语作了定义及明确的指出:词汇短语属于词块并具备语篇、交际等功能, 且其长短不一。与此同时, 其对词块进行了合理分类, 主要包括多词词汇、惯用表达式、短语架构词块等。 (1) 多词词汇。就every time、as far as、economic situation、frozen capital等多词词汇, 对于其的理解、输出, 应将其视为整体, 多词词汇相当于以往的词组。 (2) 惯用表达式。惯用表达式词汇与多词词汇具有一定的共性, 其在变化形式方面较为匮乏, 大都表现为套话、警句、俗语等。 (3) 短语架构词块。就短语架构词块而言, 其可以灵活变化搭配方式, 从而实现词语的有效替换。 例如:purchasing power, buying power (__power) 购买力;as far as, as for (as__) ;truly yours, sincerely yours (__yours) ;等等。 (4) 句子框架。研究表明, 句子框架, 例如“:The royalty rate shall be 15% of the net sales value of the products.”“As you know that technology is advancing all the time”等, 为表达某些概念提供了相应的句型框架。

二、研究设计

三词词块组合频次分布表为词块在商务信函写作中的实证研究奠定了坚实的基础。研究人员采取了40次/mw, 且仔细挑选出100个左右的三词词块进行了研究。笔者组织本科外贸英语专业二年级学生进行商贸英语信函写作, 其主题包括报盘、包装等;以分析、判断学生对二词词块的输出能力。继收集、整理语料之后, 学生通过必要的软件检测目标词块最初的频次, 并对其进行比较、探析。

三、结果与讨论

1.以Nattinger等人的观点为依据进行分类且对其频次进行记录、整理[1]。

2. 目标词块的种类及英语本族语者的输出状况。本次研究的首要任务是解决哪些三词词块经常被用于商务信函写作。如上所述, 采取40次/mw为标准频数时, 可挑选出100个左右的各目标词块。这些词块既包含普通词块, 又包含能够识别其是商务信函的词块。例如:普通词块:we should not、more and more、To have the honour to do等;反映商务信函特点的词块:To be of service to one、Command、Have the kindness等。

提取三词词块是研究者进行分类的必要前提。基于目标词块的特殊性, 其在分类过程中不涉及上述的第二种分类。因此, 三词词块的种类由多词词汇、短语架构词块、句子框架构成。在实际研究过程中, 研究人员采用很多符号表示结果。其中, “三个+表示词块”被应用的频数高达300次, “两个+表示词块”被应用的二频数高达200次, “一个+表示词块”被应用的频数高达100次, “零+表示词块”被应用的频数大于40次, “*表示词块”被应用的频数低于40次, “0表示词块”被应用的频数为零[2]。值得注意的是, 词块根据其应用的频数高低进行排序。

首先, 多词词汇种类。在研究时, 12个词块属于多词词汇范畴, 所占比例为11%左右。其与普通词块具有很多的相似之处, in respect to、in connection with、with regarding to等词汇充分体现出商务信函英语写作的特点。此外, 6个词块的应用频数高达100次。

其次, 短语架构词块种类。在目标词块中, 35个词块被划分为短语架构类别, 所占比例约为32%。对于短语架构词块而言, 其又分为情感词块、商务信函代表性词块两个部分。其中, 8个词块具备感谢、祝愿等情感功能;6个词块具备反映商务信函英语写作特点的功能, 例如:letter of credit等。由此可知, 大多数短语架构词块能够明确反映出商务信函英语写作的特色。

最后, 句子框架种类。据统计属于句子框架种类的词块有60个, 所占比例约为56%, 其的存在, 主要为表达期望、喜悦、意愿等语意服务, 凸显了商务信函英语写作的礼貌性特点。其中8个词汇的应用频数高达100次。

3.学生对目标词块的使用情况及输出特点。较英语本族语者而言, 英语贸易专业学生对目标词块的应用情况及输出特点是研究人员所需研究的第二个问题。笔者借助卡方检验对学生及英语本族语者的词块输出结果进行了比较。结果表示:英语贸易专业学生与英语本族语者应用词块的能力存有很大区别。就107个目标词汇来讲, 仅有26个词块的应用, 英语专业学生使用频数高于英语本族语者, 所占比例约为24%。其中, 4个词块应用频数为85次左右, 14个词块应用频数约为70次, 8个词块应用约为50次。此外, 在17个词块的应用频数中, 英语贸易专业学生与英语本族语者相同, 所占比例约为15%。其中, 10个词块频数为100次, 2个词块频数为70次, 5个词块频数为50次。换句话说, 英语贸易专业学生在应用目标词块方面仅有40%的词块高于或等于英语本族语者。与此同时, 英语本族语者输出频数较低的词块却是学生应用频数较高的词块, 其输出频数较高的词块却是学生应用频数较低的词块[3]。

学生在商务信函英语写作中应用低频词块的特征。根据研究结果显示, 59个词块属于低频词块, 所占比例为55%[4]。此外, 在英语本族语者使用频数最高的19个词块中, 英语贸易专业学生有7个词块的输出频率低于40次/mw, 其主要有please let me know、if you could、the end of等词块。深入研究、分析, 笔者发现英语专业学生对于低频词块的应用具有以下特点:频数低于40次的词块在词块所有种类中皆有体现, 句子框架词块所占比例最多。输出率为零的词块有39个, 其中18个词块包含“I”、“me”人称代词的应用, 比如:I apologize for not settling the accountant sooner;I'm afraid we can't accept;等等。然而, 学生对“we”、“us”的应用频数高于100次, 例如:We are pleased to make the following offer subject to your replyreaching US by May 20.由此可见, 英语贸易专业学生在表述第一人称时倾向于应用复数。造成结果的原因主要是文化背景的差异性。学生对含有情态动词的词块输出率极低[5], 例如:we should not only persistently focus on “efficiency”.情态动词的应用, 有利于加强商务信函的礼貌性及达成交际目标。研究表明, 学生输出情态动词的能力极低。

四、结语

综上所述, 英语贸易专业学生输出词块的总体水平低于英语本族语者。在应用词块方面, 学生与英语本族语者存有很大的差别, 且暴露出人称应用单一、情态动词输出不足等问题, 因此应有针对性地开展教学活动, 提高学生在商务信函英语写作中输出词块的能力, 更好地从事对外交流工作。

参考文献

[1]江悦.英语专业学生商务信函写作中的词块研究[J].河南理工大学学报 (社会科学版) , 2014, (04) :432-436.

[2]黄婉.词块理论在高职高专商务英语信函写作教学中的应用[D].大连:辽宁师范大学, 2012.

[3]陈琳宁.词块教学法对高职高专学生英语写作影响的实验研究[D].漳州:闽南师范大学, 2013.

[4]陈云辉.词块教学法对高中生英语写作水平影响的实证研究[D].南京师范大学, 2014.

12.商务信函 篇十二

1、商务信函信端(Heading)

信端即信头,一般包括写信人的地址和写信日期。一些正式信函的信端还包括发信人或单位的电话号码、电报挂号、电传、传真和邮政编码等。西方国家中有些信端甚至还有单位负责人的姓名、职务和职称等。信端的目的是使收信人一看便知道书信来自何处,何时发出,便于复信和查阅。用一般的信纸写信时,信端应写在信纸的右上角,若字数较多,可从信纸中间或偏右的地方写起。若字数较少,可适当多向右移一些,使整个信端的重心落在右上角。

商务信函信端的写法主要有并列式和斜列式两种。从目前情况来看,前者更为常用。采用并列式时,每行开头要左对齐;采用斜列式时,每行开头逐次向右移二三个字母的距离。例如:

(1)并列式Fuxing Street

Haidian DistrictBeijingPost Code: 100035People’s Republic of ChinaTel: 63211234

Aug.20, 200

4(2)斜列式(Indented Form)Fuxing Street

Haidian District

Beijing

Post Code: 100035

People’s Republic of China

Tel: 63211234

Aug.20, 2004

写信端时,先写发信人的地址,地点的名称按由小到大的顺序排列,然后是其它项目和发信日期。具体次序是:第一行写门牌号和街名;第二行写区名、市(县)名、省(州、邦)名,往国外寄的信,还要写上国家的名称;国家名称的前面加上邮政编码,其后可写上电话号码,最后一行写发信日期。如果写信人的地址是机关单位的名称,则将其作为第一行。如果写信人的单位没有门牌号码和街名,则第一行可写上所在班级或专业组的名称;第二行写系、科、室名称;第三行写学校名称;第四行写市(县)、省(州)名称;然后再写邮政编码、国名、电话号码、发信日期等项。

如果使用标点符号,则在每行末尾加逗号,最后一行的末尾加句号。但当前的信件中行末大都不加标点符号,但在每行之内该用标点符号的地方,仍要用标点。特别要注意的是,门牌号码和街名之间要加逗号。月份和日期之间不可用逗号。在西方国家,城市名称之后往往写有字母或数字(如 New York, 103),表示城市的邮政编码。

关于发信日期的写法,应注意以下几点:

①年份应完全写出,不能简写。

②月份要用英文名称,不要用数字代替。

③月份名称多用公认的缩写式。但 May, June, July, 因为较短,不可缩写。

④写日期时,可用基数词1,2,3,4,5,„„28,29,30,31等,也可用序数词 lst, 2nd, 3rd, 4th, 5th, „„28th, 29th, 30th, 31lst等。但最好用基数词,简单明了。

日期可有下列几种写法:

① Oct.20, 2004

② 10 May., 2004

③ 3rd June, 2004

④ Sept.16th, 2004

其中,①最为通用。

2、商务信函信内地址(Inside Address, Introductory Address)

信内地址收信人的姓名和地址,写在信纸的左上角,从信纸的左边顶格开始写,低于写信人地址和发信日期一二行,也分并列式和斜列式两种,但应与信端的书写格式保持一致。其次序是,先写收信人姓名、头衔和单位名称,占一二行,然后写地址,可占二至四行,例如:

①并列式

Ms.Joanna Kerry

Peking University

Haidian District, 100871

Beijing

China

②斜列式

Ms.Joanna Kerry

Peking University

Haidian District,100871

Beijing

China

3.商务信函称呼(Salutation)

对收信人的称呼应自成一行,写在低于信内地址一二行的地方,从信纸的左边顶格开始写,每个词的开头字母要大写,至于末尾处的符号,英国人用逗号,但美国和加拿大英语则多用冒号。称呼用语可视写信人与收信人的关系而定。给外国人写英文信时,称呼用语要注意以下几点:

①对没有头衔的男性一般称呼 Mr.。Mr.用在姓氏之前或姓氏和名字之前,不可只用在名字之前,例如对的称呼,应该是:Mr.或 Mr.White, 不可是:Mr.Phil。若称呼多个男性,则在姓名前用 Mr.的复数形式 Messrs.。对一般以人名为名称的公司和企业常用这种称呼,例如:Messrs.Black and Brothers 布莱克兄弟公司。

②对女性一般称呼 Mrs.,Madam 或 Miss。Mrs.用在已婚女子的丈夫的姓氏之前,或姓氏和名字之前,一般不用在名字前 Madame 此词可以单独使用或加在丈夫的姓名之前 Mrs.没有复数形式。若称呼多个女性,则在姓名前用 Mme.的复数形式 Mmes.而对以女子名字为名称的公司、企业可用 Mesdames 称呼。Miss 多用于未婚女子,此词可缩写为 Ms,用于姓氏之前或姓氏和名字之前,一般不用于名字之前。

③对收信人的称呼,也可用头衔或职位的名称,不分性别。例如 Professor(缩写为 Prof.),Doctor(缩写为 Dr.),General(缩写为 Gen.)。这些称呼都放在姓氏之前或姓氏和名字之前,如 Prof.(Phil)White等。

④对外公函中对收信人的称呼,可用 Gentlemen(而不是 Gentleman),Dear Sir(s)和 My dear Sir(s)等。Gentlemen 之前不能加 Dear,后面也不能带姓名。用 Sirs 时,前面常用 Dear 一词,但也可单独用 Sir。若收信人是妇女,则无论已婚或未婚,都可单独使用 Madam 或其复数 Mesdames。

⑤对外国高级官员的称呼,如国家元首、政府首脑、部长、大使、公使和特使等,可用(Dear)Sir,(Dear)Mr.Chairman,(Dear)Mr.Premier,(My dear)Mr.Ambassador,Your Excellency(复数为 Excellencies)。

⑥对君主制国家的国王和皇帝等男性君主,可以 Sir 称呼,对女王、女皇和皇后等女性君主,可用 Madam 称呼。有时也用 Your Majesty 称呼以表示。客气和尊敬Your Majesty 可兼指男性和女性,其复数为 Your Majesties。

⑦对王室成员,如太子、王子、亲王和公主等,一般可用(Dear)Sir 或(Dear)Madam 但在正式尊称时,一般用 Your Highness(复数为 Highnesses)。

收信人称呼

先生(男人)Mr./Esq.夫人(已婚)Mrs.小姐(未婚)Miss

夫人、小姐统称Ms.夫妇俩人Mr.and Mrs.两位或两位以上男子Messrs

两位或两位以上女子(已婚)Mesdames

两位或两位以上小姐(未婚)Misses

常见的头衔(汉英对照)如下:

教授Professor

博士Doctor(Dr.,Ph.D.)

医学博士Medical Doctor(M.D.)

总统或校长President主席或董事长Chairman副主席或副董事长Vice Chairman副总统或副校长Vice President

首相Prime Minister

总理Premier

省长或州长Governor

市长Mayor

参议员Senator

大使Ambassador

秘书长Secretary General

一秘First Secretary

二秘Second Secretary

院长Director,Dean

副院长Vice Director

系主任Dean,Head,Chair

馆长Chief Librarian,Curator

阁下Excellency

神甫Father

4.商务信函信的正文(Body of the Letter)

信的正文每段第一行应往右缩进约四五个字母。在写事务性信件时,正文一般开门见山,内容简单明了,条理清楚。在写私人信件时,信写好之后若有什么遗漏,可用 P.S.表示补叙。

5.商务信函结束语(Complimentary Close)

结束语是写信人表示自己对收信人的一种谦称,只占一行,低于正文一二行,从信纸的中间或偏右的地方开始写。第一个词的开头字母要大写,末尾用逗号。结束语视写信人与收信人的关系而定例如写给机关、团体或不相识的人的信,一般用:

Yours(very)truly, Yours(very)faithfully,Yours(very)sincerely,等等。

写给上级和长者的信一般可用:

Yours(very)respectfully, Yours(very)obediently, Yours gratefully, Yours appreciatively, Your obedient servant, 等等。

写给同志或同事的信一般可用:

Fraternally yours, Comradely yours,等等。

写给熟人或朋友的信可用:

Yours, Ever yours, Yours affectionately, As ever, Yours sincerely Yours devotedly,(Most)Fondly yours, Yours excitedly, Intimately yours,等等。

写给亲属或挚友的信一般用:

Yours, Ever yours, Yours as ever, As ever, Yours affectionately, Lovingly yours,(Much)Love, With Love,Lovingly, Your loving son, Your most affectionate, Your devoted friend, Devotedly, 等等,意即:“您的”、“永远是您的”、“您的亲爱的”、“您的爱子(孩子、姐妹、侄、侄女、祖母)”、“您的挚友”等。

写给挚友的信有时也可用:

Yours hurriedly, Yours hastily, Yours in haste, 等等。

写信给挚友,表示歉意时,可用:

Contritely yours, Regretfully yours, Yours in(with)regret, Yours in(with)deep remorse 等。

在欧洲一些国家里,多把Yours 放在 sincerely等词的前面。在美国和加拿大等国,则多用,把 yours 放在 Sincerely 等词之后。Yours 一词有时也可省略。

6.签名(Signature)

信末的签名一般低于结束语一二行,从信纸中间偏右的地方开始写。若写信人是女性,与收信人又不相识,则一般在署名前用括号注上 Miss, Mrs.或 Ms.,以便对方回信时知道如何称呼。有的还有署名后写上自己的职称、职务或头衔

7.附件(Enclosure)

信件若有附件,应在左下角注明 Encl.或 Enc.。若附件不止一个,则应写出2(或3,4,5等)Encls.,例如:

Enc: Resume

Encls:Grade Certificate

8.再启(Postscrip, 缩写为 P.S.)

再启部分用于补叙正文中遗漏的话,一般应尽量少用,正式的函件中更应避免使用。

9.私人和公务信函--注意事项

首先,写信者应设身处地想到对方,尊重对方的风俗习惯。

其次,英文信应该行文流畅、言简意赅,避免冗长。这就是说,写信者应用尽可能少的文字表达其必须传递的信息,而且写信者应将其所需传递的信息表达清楚,以免对方产生误解。书信交往,同样需要以礼待人。因而在写信过程中,要避免伤害对方感情,措辞上多选用些礼貌婉转词语。

最后,除了避免语法、拼写、标点错误外,信中所引用的史料、数据等也应准确无误.私人和公务信函--常用句式。常用的起首语有:

1)Thank you for your letter dated Dec.22,1969.2)Many thanks for your letter of Sept.5,1997.3)A thousand thanks for your kind letter of June 5,1997.4)Your kind letter of November 22th arrived this morning.5)Your letter which arrived this morning gave me great comfort.6)In reply to your letter dated 4th July,I want to say„

7)Thank you very much for your letter of August 2 and the gift you sent me on Christmas Eve.8)What a treat to receive your kind letter of May 5th!

9)It is always a thrill to see your nice handwriting.10)First of all I must thank you for your kind assistance and high attention to me.11)With great delight I learn from your letter of this Sunday that „

12)I wish to apply for teaching position you are offering.13)I am too excited and delighted at your good news.14)I am very obliged to you for your warm congratulations.„

15)I am very much pleased to inform you that my visit to your country has been approved.常用的结束语有:

13.英语商务信函 篇十三

Establishment of business relations

Kee & Co., Ltd 34 Regent Street

London, UK Inside Address收信人名称和地址May, 2003 Date Line日期

Dear Sirs: Salutation称呼

We have obtained your name and address from Dee&Co.Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us.We have been importers of shoes for many years.At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations.If your prices are competitive we would expect to place volume orders on you.We look forward to your early reply.Body信文

Yours faithfully Complimentary Close客套结束语

Tony Smith Signature Block签名栏

日期的英式写法是日、月、年;美式写法是月、日、年。为了避免误解,日期、年份用数字表示,月份则用英文表示,第一个字母要大写,也可用缩写。比如May 1,2008(美式写法);1 May,2008(英式写法)。

1.建立办事处 Establishment of new branch Dear Mr./ Ms, Owing to the large increase in the volume of our trade with this country we have decided to open a branch here, with Mr.Wang Lo as manager.The new branch will open on 1st March and from that date all orders and inquiries should be sent to Mr.Wang Lo at the above address, instead of to our London office.1 We take this opportunity to express our thanks for your cooperation in the past.We hope the new arrangements will lead to even better results.Yours faithfully

2.歇业 Discontinuation of business Dear Mr/Ms, With the demolition of our premises at the above address under a redevelopment scheme, the part of our business carried on there will be discontinued after the end of October.On Monday, 1st October, we are holding a closing-out sale.Stock on hand will be cleared regardless of cost.There will be substantial reductions in all departments and in some cases, prices will be marked down by as much as one half.Stock to be cleared is unrivaled in both variety and quality.As the sale is likely to be well attended, we hope you make a point of visiting the store as early as possible during the opening days.Yours faithfully

3.更改名称和地址 Change of name and address Dear Mr./ Ms, At our company meeting on 4 September, it was decided that the name of our company would be changed to CNMIEC Lee Co.At the same time, it was decided to move the company from the above address to No3-6 Broadway Street.We will appreciate your informing the appropriate departments of these changes.Yours faithfully

4.新的任命 New appointment Dear Mr./ Ms, We wish to notify you that Mr.Robert Smart, who has been our representative in Southwest England for the past seven years has left our service and therefore no longer has authority to take orders or collect accounts on our behalf.We have appointed Mr.Fred Peterson in his place.Mr.Peterson has for many years been on our sales force and is thoroughly familiar with the needs of customers in your area.We trust you will have good cooperation from him.Yours faithfully

5.公司的建立与重组Establishment or reorganization of company Dear Mr./ Ms, We are pleased to announce that as of 1st June our firm will merge with D & W Co.of this town to form the new firm of CN/CW Co.The new firm will carry on business at 6 Rue de Toqueville, Tripoli, to which address please send all communications after 31st May.We appreciate the confidence you have placed in us in the past and look forward to continued dealings with you.Yours faithfully

6.咨询 Consultation Dear Mr./ Ms, We are much concerned that your sales in recent months have fallen considerably.At first we

thought this might be due to a slack market, but on looking into the matter more closely, we find that the general trend of trade during this period has been upwards.It is possible that you are facing difficulties of which we are not aware.If so, we would like to know what we can do to help.We, therefore, look forward to receivingfrom you a detailed report on the situation and suggestions as to how we may help in restoring our sales to their former level.Yours faithfully

7.道歉与解释Apology & Explanation Dear Mr./ Ms, We are sorry we cannot send you immediately the catalogue and price list for which you asked in your letter of March 10.Supplies are expected from the printers in two weeks and as soon as we receive them, we will send you a copy.Yours faithfully

Dear Mr./ Ms, I was very concerned when I received your letter of yesterday complaining that the central heating system in your new house had not been completed by the date promised.On referring to our earlier correspondence, find that I had mistaken the date for completion.The fault is entirely mine and I deeply regret that it should have occurred.I realize the inconvenience our oversight must be causing you and will do everything possible to avoid any further delay.I have already given instructions for the work to have priority and the engineers working on the job to be placed on overtime.These arrangements should see the installation completed by next weekend.Yours faithfully

8.提示Attention Dear Mr./ Ms, On 14 November I submitted a bill for services rendered to your office at the Lille International Exposition.More than a month has now elapsed without payment or acknowledgment of my bill.Please check this oversight, and remit payment at your earliest convenience.I look forward to future services to your corporation.Thank you for your prompt attention to this matter.Yours faithfully

9.感谢信 Thank-You Letter Dear Mr./ Ms, Thank you for your letter of June 4, enclosing an account of the organization and work of your Chamber of Commerce and Industry.We are very grateful for such a detailed account of your activities.This information is certain to help increase our future cooperation.Yours faithfully

10.祝贺信 Congratulation Letter Dear Mr./ Ms, On the occasion of the 35th anniversary of your National Day, please accept our heartiest congratulations.May the trade connections between our countries continue to develop with each passing day!Yours faithfully

Dear Mr.Minister Allow me to convey my congratulations on your promotion to Minister of Trade.I am delighted that many years service you have given to your country should have been recognized and appreciated.We wish you success in your new post and look forward to closer cooperation with you in the development of trade between our two countries.Sincerely

Dear Mr./ Ms, Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment.I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.SiŮc%衲ely耍11.邀请与答复щnvitat偩on and Rep聬y 11.邀请与答复щnvitat偩on and Rep聬y 11.邀请与答复щnvitat偩on and Rep聬y Dgar Mr.肠+ Ms(We ɳhould like uo iviteҠ恹oŵr Co聲porati䁯nҠ聴o atteɮl te 1997 International FaiၲàwhichҠwill be hend from ApRil 29°to May ´àat he abovɥႠaddress.Fɵll€depails on thg Fɡir will be sent in a¡week.Weʠlook forward to hearing from you soon, and hope that you will be able to attend.Yours faithfully

Dear Mr./ Ms, Thank you for your letter of March 20 inviting our corporation to participate in the 1997 International Fair.We are very pleased to accept and will plan to display our electrical appliances as we did in previous years.Mr.Li will be in your city from April 2 to 7 to make specific arrangements and would very much appreciate your assistance.Yours faithfully

Dear Mr./ Ms, Thank you very much for your invitation to attend the 1997 International Fair.As we are going to open a repair shop in your city at that time, we are sorry that we shall not be able to come.We hope to see you on some future occasion.Yours faithfully

聨聴

12.宣布访问Declaring A Visit Dear Mr./ Ms, Mr.William Taylor, President of our Corporation and Mr.James Rogers, Marketing Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint venture.They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week.Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary you would suggest.If the time of their visit is agreeable, will you kindly request your Embassy here to issue the necessary visa? Yours faithfully

13.活动安排Activity Arrangement Dear Mr./ Ms, We are very pleased to welcome President William Taylor and Manager James Rogers to Beijing and Shanghai in the second half of April for about a week.As requested, we propose the following itinerary for your consideration.Monday, April 18 4.00 p.m.Arrive in Beijing by Flt.xx, to be met at the airport by Mr.President of Asia Trading Co.4.15 Leave for Great Wall Hotel 7.30 Dinner given by President x Tuesday, April 19 9:30 a.m.Discussion at Asia Trading Co.Building 2:00 p.m.Group discussion 8:00 p.m.Cocktail reception given by the British Commercial Counselor in Beijing Wednesday, April 20 9:00 a.m.Discussion 12:00 noon Sign the Letter of Intent 1:30 p.m.Peking Duck Dinner 3:30 p.m.visit the Summer palace 6:00 Departure for Shanghai

上一篇:作文结尾段落下一篇:学习型社区情况汇报