雅思写作中的中式思维与英式思维

2024-12-25

雅思写作中的中式思维与英式思维(共4篇)

1.雅思写作中的中式思维与英式思维 篇一

一、修饰语与中心词

英语的修饰语,如介词短语、动词不定式、分词、定语从句等皆放在被修饰语的后面;而汉语的修饰语无论长短、繁简,皆置于被修饰语的前面。

体现了直入与螺旋的不同的思维方式。

例如:

1. The scientists everywhere in the world are looking for the efficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.

汉语“全世界的科学家”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“净化空气、防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法”同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。

2. We appreciate your words about the relations between our two countries.

汉语“有关我们两国关系的谈话”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“有关我们两国关系”,同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。

3. The hungry boy ate up everything he could have his hands on from the refrigerator.

“他从冰箱里所能拿到的吃的东西”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。

4. The problem arose of how to fairly distribute the world natural resources.

比较而言,该句主语太长,谓语太短,构成了不连续性修饰语,不过还是有些突兀,但修饰语还得后置。

而汉语“怎样合理分配世界自然资然的问题”仍是修饰语在前,中心词在后。

二、句子

英语句子开门见山,其主谓结构是全句的“纲”,其余成份是“目”,一般先下结论,后叙事,从近到远,新近发生的事先出现,重心落在句首。

汉语句子一般以逻辑关系和时间的先后顺序排列,一般先叙事,后下结论,由远及近,重心落在句尾。

这种差异体现了直入与螺旋的不同的思维方式。

中国学生在英语写作时往往会受汉语思维的影响,写出下面的句子:

1. When I stayed in Guangzhou last month, you helped me. I am grateful for that.

2. Tom’s mother died when he was only two years old, so he did not remember her.

3. After we left China in 1959, the natural calamities happened one after another for three years in the country. While we read about it at home, we had been dismayed.

4. It looked rain that evening, yet Dad came all the same. That made us very joyful.

如果按英语直入的思维方式,以上几句要改写成:

1. I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.

2. Tom did not remember his mother who died when he was only two years old.

3. We had been dismayed at home while reading of the natural calamities that happened one after another for three years after we left China in 1959.

4. It looked rain that evening, yet to our great joy, Dad came all the same.

这种思维方式的转换要是更复杂一点,对中国学生来说,是需要操练的。例如:

1. 我认为如果他们初次相识时,她很穷,他未必会爱她。这位女性由于对他有好感而帮助他,使他心存感激,这种感激之情很容易发展成为真挚的爱情。

I do not suppose he would have loved her if she had been poor when he first knew her, but the gratitude which he felt for the help which he owed to her kindly interest in him easily developed into a sincere affection. (条件关系和多层因果关系的转换)

2. 她去深圳参加一个会议,会议结束后,她就到香港去购物,昨天才回来。

She came back yesterday from Hong Kong where she had gone shopping after the meeting in Shenzhen.(时间顺序的转换)

三、段落 篇章

总体而言,英文 篇章,一般都采用直线型的形式,尤其是说明文和议论文,更是一般——具体式的。

英语 篇章是a writer-responsible pattern, 即作者在 篇章中有责任、有义务向读者交代其主旨或目的。

为使读者省时高效,英语 篇章开门见山,一开头就直接点明段落的主题句 (topic sentence) 或全文的中心思想 (thesis statement), 即亮明作者的观点、态度、看法等;或者以引言开门,即“首先用一个熟悉的事实、观点、故事、引言等开头,然后直接见到作者全文的观点思想”。

由以上分析可知,西方人的直线式思维和中国人的螺旋式思维存在明显的差异,体现在语言中,几乎渗透到语言的各个单位,包括词汇、句子、段落和全篇。当然,笔者无意说思维模式孰好孰坏,正如我们不能断言文化模式孰好孰坏一样。但作为学英语的中国人,学原汁原味的语言是我们要达到的最高境界。自然,这里的语言也应包括discourse或text。

因此考生们要知道,一种思维是一种文化长期的积淀,它已进入该民族的潜意识,根深蒂固,如果只学语言本身,不会知其所以然,一旦到了使用语言时,汉语思维自然突现,写出Chinglish, 浑然不知。

此外,建议考生多背诵和模仿英语经典文章,如《新概念英语》第三册上的文章,笔者认为皆为语言的精华,不但文词优美,每课都是一篇范文,原汁原味,多读这样的文章,一定会有所启发。

由此看来,老生常谈而又令人费解的“学会用英语思维”,倒不如换个说法——学会英汉思维转换,即懂得英汉思维的差异,在平时读书的时候去真实地领悟,久而久之,就能写出地道的英文来,至少不会写出那么多的Chinglish。

2.雅思写作中的中式思维与英式思维 篇二

Robert B.Kaplan将东西方思维模式用图1表示。

从图1可以看出, 包括汉语在内的东方语言的思维模式的特点是遵循螺旋性发展, 而英语则是依直线发展。即在表达思想时, 英语更直接。他们在表达逻辑思维时往往要把表达的判断, 结论等重点先呈现, 然后再把各种标志的事实。

1 表达顺序

写作句式中的顺序问题正式由于上面说到的这种中英思维在逻辑方面的差异造成的。如:

误:We went to the cinema after dinner正:after dinner we went to the cinema.

分析:当写作中我们遇到写这句话时, 由于中式思维的影响我们会先从时间顺序展开, 先交代时间地点, 再讲时间本身, 而英语中却恰巧相反, 时间状语通常放在句子的最后。所以应把after dinner置于最后。

而具体谈到个别词序的问题, 我们的问题主要出现在时间, 大小, 方位两方面:

局部:方位, 大小。Eg:你先请误:you before正:after you.

分析:汉语主张在各个层次上遵循时间的先后顺序, 而英民族主要是以形态和形式词来表示的, 灵活的安排句子的成分, 简而言之, 中国人是面对着过去来区别时间先后的, 前指过去, 后指未来。而英美是面向未来区别时间先后的, 如back指过去, forward指未来, 所以再同一举动, 同一意思, 英汉的表达方式完全相反, 汉语中用先表达意思, 英语中却用后表达。

方位Eg:1) 左右误:left and right正:right and left

分析:在地干里表达方向上, 中国人习惯先说横向方位, 再说纵向方位。从东到北, 从西到南。而英民族则恰好相反。因此, 我们在写作表达方位时容易把顺序颠倒。

大小Eg:2) 小学误:middle and public school正:public and middle school

分析:在我们汉语中, 观察现实世界时大致是从外表形态开始, 再到局部状态, 再到具体细节和本质特征。因此在“中小学”中我们往往把相对较大的“middle” (中学) 放在“public” (小学) 的前面。

2 句式特点

由于中西思维的差异, 中文和英文中句子的结构有很大差异, 往往在中文看来是正确的, 在英语中就是病句了, 所以我们应该对这些差别有所了解, 只有这样才能在造句中避免出现由于结构差异导致的错误。汉语的基本结构比英语要复杂。英语主要是以“主谓结构”为主, 然后通过拓展才有了这五个基本句型。由于结构的不同, 自然在某些表达上中英文有很大的差异。主要表现就是句子的结构, 衔接、句子的多样性等。

2.1 句子的多样性 (variety)

汉语注重思维的主体性, 首先强调的是--“他”对事物的影响, 因此常常用人称词作主语。而英语则注重客观事物对人的作用和影响, 因而严格区分主体与客体。这种思维差异导致了英汉语言在句法上主语的不同和语态方面的差异。英语常常突出主语, 主语以“物称”形式出现, 而汉语则习惯选用一定概念的人作主语。所以是从同学们的作文中找出的比较常见的例子, 虽不是错误, 但是却让人读起来索然无味:

1) 有些词用的过于频繁, 这种过度的使用就显得重复

The music with words expressing one’s emotion is the best I think I like reading poetry which I think is the most beautifu and sweet words.Classical Music, I think, is a kind of exquisite music.

我们乐此不疲的运用一些不是很必要的词或词组 (如I think) , 我们有必要对它进行“升级”。下面是一些例子:I think→I believe;want→intend;buy→afford;safe→secured;keep→maintain/sustain;in order to→aim to/in an attempt to;besides→in addition to;more and more people→people increas-ingly.当然, 在“升级”的过程中要保证所用词语或词组的正确性。

3 地道表达

我们在修改作文的过程中还发现, 许多同学在写作过程中的一些语句, 没有语法错误但又不是规范的句子, 由于受中式思维的影响, 要么平铺直述, 过于平庸, 不符合英美的地道表达方式。

3.1 词语, 搭配

1) 滥用, 漏用

在写句子的过程中同学们习惯从中文的角度思考, 只考虑选用自己熟悉的词义, 不考虑其用语环境, 如将“从外国进口”表达为:Import from abroad, 汉语不怕重复, 而英语怕重复, import本身就包含了“从外国”的含义, 这句话明显是照着中文的句子未加思索地进行翻译了。

2) 措辞或搭配不当

按中文的意思诠释英文要表达的内容常常导致措辞的不准确和词组的搭配不当。如:

But after continuous practice you can understand it well and do it perfectly.

→After constant practice, you will understand and be ableto do it well. (同学们对于如何按英文惯用表方式表达以及近义词的辨析能力有待加强)

3.2 表达方式

1) 主动与被动

英语的一个显著的特点有明确的主谓施动和受动关系, 主语施动用主动语态;主语被动, 用被动语态。而汉语的主谓关系主要表现主体与评论的关系。同学们很少能注意到这一点, 所以很容易犯错误。

Our city has built a new modern high school.→Anew modern school has been built in our city

4 总结

针对以上前面提到的种种弊端, 我们总结了以下几点克服方法:首先要加大英文原著的阅读量, 多听英文广播, 扩大词汇量。其次, 写作文时首先要考虑的英语句型, 当自己头脑中的中文句子与英文句型有冲突时, 宁可舍弃中文句子也要符合英语句型。避免容易引起误解或意思含糊不清的中式英语, 用符合英语习惯的方式来表达思想。对自己喜欢又没能力表达的美丽的汉语词藻要舍得割爱。最重要的是要清楚规范英语与中式英语的种种表现形式及其区别, 处处提防。我们之所以能很好地掌握中文语法, 原因是除了生活的语境外, 最重要的是我们在小学的教育中进行了大量的生词造句练习, 而英语学习中我们基本忽略了这一至关重要的环节。因此要多运用生词造句练习, 熟悉其用法和固定搭配, 提升英语语感, 同时在潜移默化的过程中熟悉各种语法句型的使用。

参考文献

[1]毛荣贵.中国大学生英语作文评改[M].上海:上海交通大学出版社, 1997.

[2]张柏然.写作[M].上海:华东师范大学出版社, 2001.

[3]王西玲.英语写作:遣词.造句.组段[M].2版.西安:西北工业大学出版社, 2004.

3.写作中的隐喻思维研究 篇三

隐喻不仅具有修辞功能,更重要的是一种思维方式.文章从认知的角度出发,基于隐喻在语篇构建和思想表达方面的`功能,探讨了写作中隐喻思维的重要性,为写作教学提供了新的视角.

作 者:胡文芝 HU Wen-zhi  作者单位:暨南大学珠海学院,广东珠海,519070 刊 名:成都大学学报(教育科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY(EDUCATIONAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 21(12) 分类号:H15 关键词:认知   隐喻思维   写作  

4.小作文写作中的逻辑思维 篇四

小作文是解说文性质的书面产出,不同于一般的记述,除了要把其中的数据表达出来,更重要的是要进行分析。如果小作文写成纯粹的数据罗列,也就是我们常说的一锅粥,是不可能得高分的。

常见的`小作文的逻辑分析方法包括:总分、比较、分类、因果、时空和过程分析等。

总分逻辑主要用于写pie chart 等,开始时要介绍一下总共有的项目数,其他图表中也可能会用到总体趋势分析,如线图中某一条线可能整体上升、下降或持平,但其中基本都会有某一个点是例外,常见的句型可以把总趋势作为主句,后面接独立主格或者with结构。

上一篇:非公有制企业中如何发挥党员的先锋模范作用下一篇:园林施工三级安全教育内容