中国石油大学(华东)讲解词中英对照

2024-06-26

中国石油大学(华东)讲解词中英对照(精选6篇)

1.中国石油大学(华东)讲解词中英对照 篇一

Excerpt from The Most Influential Tsinghua Speeches

《影响你一生的清华演讲》

Unit 1 Build international cooperation and communication

Speech 1 Mutual Understanding between China and America ——美国前总统小布什2002年在清华大学的演讲

1、The standards and reputation of this university are known around the world, and I know what an achievement it is to be here.这所大学的办学标准和声望都闻名于世,我知道,能来这里学习深造就是一种成就。

2、And we see a China that is becoming one of the most dynamic and creative societies in the world—as demonstrated by the knowledge and potential right here in this room.我们也看到中国日益成为世界上最富活力和创造力的国家之一,3、This university is not simply turning out specialists, it is preparing citizens.这所大学不仅在培养专家,也在培育公民。

4、I’m confident that they will find a China that is becoming a da guo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.我相信,那是他们都将亲眼见证迈向大国行列的中国,一个走向世界前列,内部和平并与世界各国和平相处的国家。

Speech 2 The Nature of the Desired Relation between China and South Africa ——南非前副总统蓝菲姆齐莱姆·兰博·努卡2007年在清华大学的演讲

1、The relations between China and the African continent were strengthened by your own maritime pioneer, the great Zheng He, when he captained an exploratory ship that visited Somalia, Kenya and Madagascar among the 30 places he visited between 1405 and 1433.中国的航海先锋郑和使中国和非洲大陆的联系加强。1405年至1433年间,他率领探险船到达非洲的30多个地方,包括索马里、肯尼亚和马达加斯加。

2、However, it is a matter of concern that, despite the enabling technoligical advancements brought about by globalisation, South Africa’s share of global trade remains very little which stands at 2%.然而,值得关注的是,尽管全球化带来了技术的先进,但是南非在全球贸易所占的份额仍然很小,只有2%。

3、We hope to benefit more from the scientific advancement made by China and to contribute, as a partner in the larger objective of a more caring and human-centred global order.我们希望能更多地得到贵国科技的惠泽,同时,为了我们更宏大的目标——简历一个更具包容性和人性化的世界秩序,做出自己应有的贡献。

4、We look forward to engagement with you at all levels, and more especially at a level where students can engage.So they can provide the next generation of South Africans and Chinese which will sustain a long lasting friendship between the two counties.我们热切盼望与贵国在各个领域的合作,特别是在两国学生都能参与的领域,这样,我们的下一代人才能把中非两国的长久友谊世世代代传承下去。

Unit 2 Achieve the abilities of changing the future Speech 1 Superior Management

——雅芳总裁钟彬娴2003年在清华学子时代论坛上的演讲

1、How far you go will depend on how high you set your dreams and how hard you work to achieve them.你们能走多远,取决于你们的梦想有多大和为了实现这些梦想你们付出了多少努力。

2、It is also the dream of China—where everything is possible and you can be as great as the size of your imagination.这也是中国的梦想——一切皆有可能,梦想有多大,成功就有多大。

3、Dream big dreams.Dream bold dreams.Dream as far as your imagination will take you.拥有更大的梦想。大胆的梦想。极尽你们的想象力去梦想。

4、Whatever it is you dream of, there is no doubt in my mind you can do it.The world is open to you.So go out there and make all your dream come true.不管你们的梦想是什么,我相信,毫无疑问,你们可以实现它。世界正向你们敞开怀抱。所以大胆地走出去,去实现你们的梦想吧。

Speech 2 The Mirror and the Crystal Ball ——路透社全球总编大卫·施莱辛格2009年在清华大学的演讲

1、Journalism at its best is a mirror, exposing back to society a true and brutally honest picture of what is going on.新闻做多也只能做一面镜子,将社会现状真实地诚实地反馈给社会。

2、But remember, a good mirror has no emotion.但请记住,一面好的镜子是不带感情的。

3、A good mirror simply and perfectly tells the story as it is.一面好的镜子,只会简单而完整地呈现事件本身。

4、As we know from this financial crisis that even most so-called experts failed to make good predictions as well.而且,从此次金融危机中,我们不难看出,就算是所谓的专家,也不能对事态今后的发展做出很好的预测。

Unit 3 Towards a Greener Future Speech 1 Towards a Greener Future

——芬兰总理马蒂·万哈宁2009年在清华大学的演讲

1、As financial and economic disruptions strike like waves at our societies, we must strengtheno our resolve to keep a steady course to calmer seas.当金融和经济**像汹涌的海浪席卷全社会时,我们必须坚定决心,稳步驶向更为风平浪静的海洋。

2、Size and power were not decisive in securing prosperity and security for our people.What mattered were strong values, knowledge and skill.在稳固繁荣和保卫人民安全问题上,大小和力量并不起决定性作用。真正重要的是坚定的价值观、巩固的知识和过硬的技能。

Climate change is a threat, but it is also an opportunity.I understand that the

3、Chinese terms for crisis and opportunity are quite similar.气候变化是一种威胁,但同时也是机遇。我知道中国对于危机和机遇的理解也是非常相同的。

4、Meeting the challenges of climate change is our common responsibility towards ourselves, and for our future generations.Our goals must be both ambitious and achievable.迎接气候变化的挑战是我们共同责任,为我们自己同时也为子孙后代造福。我们的目标不仅要雄心勃勃还要保其可以实现。

Speech 2 Cooperate Internationally in Coping with Climate Changes ——挪威首相延斯·斯托尔滕贝格2007年在清华大学的演讲

1、This is where the torch is being passed to new generation of leaders.正是在这里,引领时代的火炬正在传递给新一代的领导者们。

2、China has a right to develop.中国有权利发展经济。

3、Great achievements often start with a vision that seems to be bordering on madness.伟大的成就往往始于看似疯狂的远见卓识。

4、China’s need for more energy may prove to be the driver of change that helps humankind solve the climate problem.中国对更多能源的需要可能会推动产生变化,而这一变化会帮助人类解决气候问题。

Speech 3 Enviromental Collaboration between China and USA ——美国前环保署署长史蒂芬·约翰逊2006年在清华大学的演讲

1、One of the America founders, Benjamin Franklin, once said, “The doors of wisdom are never shut.”

美国的奠基人之一,本杰明·富兰克林曾说过,“智慧之门永远不会关闭。”

2、But unlike the lotus flower, which can bloom amidst the muck of a swamp, the availability of clean, abundant water resources is essential for the economic and environmental health of the U.S.and China.但是与出淤泥而不染的莲花不同,大量而清洁的水资源对中美两国的经济发展和环境保护尤为重要。

3、According to the World Health Organization, each year the indoor smoke caused by cooking and heating from wood, coal and waste biomass causes the death of 1.6 million people worldwide, and more than 400,000 people here in China—mostly women, and children under the age of five.据世界卫生组织统计,每年因用木材、煤炭和废弃物做饭和取暖产生的室内烟雾而导致全球160万人死亡,中国的死亡人数超过40万,受害人群大多是妇女和5岁以下儿童。

4、By relying on performance indicators that look at both the economy and the environment, you will be laying the foundation for an even greater and more sustainable economy…

只有依靠经济和环境处于同等重要位置的成功准则,你们才能为经济更快、更持续的发展奠定基础。

Speech 4 Energy for the Future ——荷兰总理巴尔克嫩德2008年在清华大学举行的“未来能源”

研讨会上的开幕致辞

1、We can learn a lot from each other.And we must.Because global problems demand global action and global cooperation.我们可以互相借鉴学习,而且我们必须这样做。因为,全球问题需要全球各国的行动和全球各国之间的合作来解决。

2、China’s concious decision to pursue “quality growth, rather than mere fast growth” is of great significance for the whole world.中国制定出追求“高质量增长,而不仅仅是快速增长”的明智决策将对整个世界产生重要意义。

3、Your efforts and ours will be even more successful if we work together more closely and more intensively on energy.It is without doubt in our common interest.如果我们能在能源领域开展更加紧密和广泛的合作,我们两国的合作将会更加成功。毫无疑问,这是我们的共同利益。

4、Let us continue to work together towards “Energy for the future”, believing that the sky is the limit.让我们坚信前途无限,携起手来继续为“未来能源”作出努力。

Unit 4 Establish a Harmonious World

Speech 1 Keep Your Dreams ——美国加利福尼亚州州长施瓦辛格200年在清华大学的演讲

1、But let me tell you something, my young friends.Keep your dreams.No matter what, keep your dreams.Don’t give up on them, even when you are temporarily defeated or denied.Keep your dream.但我要告诉你们,我的青年朋友们,执着于你们的梦想。无论如何,坚守你们的梦想。即使你暂时被打倒或被别人否认,也不要放弃你们的梦想。执着于你们的梦想。

2、Well, let me tell you.Even though you maybe have no money or anyting, you can go out and help a child that has not yet learned yet have to read.那么,就让我来告诉你们,即使你们没有钱甚至别无所长,你们也可以走出去,帮助那些还不会读书识字的孩子们。

3、There are all kinds of things that the individual can do to reach out and to help.每个人都可以各种形式伸出自己的援助之手。

4、All you have to do is create the action and commit,and say, “Let’s do it.”Go out and do it.你们所需要做的就是付诸于实际行动并全力以赴,并且说:“我们能做到。”去实现你们的梦想。

Speech 2 China and Europe--Global Partners ——丹麦首相安诺斯·福格·拉斯姆森2004年在清华大学的演讲

1、And, as a member of the United Nations and a significant factor in the global economy, China has much to offer in shaping our global future.而且,中国作为联合国的一员以及全球经济中的一个重要因素,在全球未来的事业发展过程中必然会做出很大的贡献。

2、Government must be an instrument of the people—not the other way round.政府应该是为人民服务的机构,而不是奴役人民。

3、Respect for democracy, human rights, freedom of information, social justice and the equality of citizens is fundamental in the future development of all modern states.尊重民主、人权和新闻自由、尊重社会正义和公民平等,是所有现代化国家在未来发展中必须遵循的基本原则。

4、Given these circumstances we must continue to respect diversity while ensuring the free flow of information, news, and ideas.鉴于这些情况,我们必须继续尊重各国的差异性,同时确保信息、新闻和思想的自由畅通。

Speech

3India and China--a Haumany of Civilizations ——印度国大党主席索尼亚·甘地2007年在清华大学的演讲

1、There is perhaps no other example of two countries, indeed two ancient many-splendoured civilizations, coexisting side-by-side, both in geography and in the realm of ideas, in peace and harmony,almost uninterrupted for millennia.也许还没有其他两国的古老灿烂的文化,能像这样跨越地理和思维的局限,和平融洽地共处近千年。

2、Our relationship has already assumed increasing importance to the stability and prosperity of the world at large.我们两国的关系对整个世界的稳定和繁荣产生了日趋重要的影响。

3、I have no doubt, however, that there is no problem that cannot be sorted out through free and frank dialogue and discussion 然而,我敢肯定的是,通过自由坦诚的对话和协商,没有问题是解决不了的。

4、With knowledge comes awareness, with awareness comes understanding, and with understanding comes an appreciation of the benefits cooperation between our two countries.知识可以促进意识,意识增进了解,了解则有利于强化两个合作利益。

Speech 4 Ireland and China:Friendship and Cooperation ——爱尔兰前总理伯蒂·埃亨2005年在清华大学的演讲

1、The healthy and positive development of our relations has been nourished by regular high level visits.两国高层首脑的经常会晤促进了爱中关系健康积极的发展。

2、A sign of a close and growing bilateral relationship is that it can include dialogue on a wide range of issues, including some which have started from different points of view.亲密不断地发展双边关系的标志是两国能就诸多问题展开对话,包括那些因不同观点而引起的问题。

3、As partners in the international community, China and Ireland have a firm belief in the value of international cooperation and dialogue which aims at defusing tensions and preventing conflicts.作为国际社会中一对合作伙伴,中国和爱尔兰都坚信国际合作与对话对缓和紧张局势及防止国际冲突具有重要意义。

4、Thus the greatest challenge facing in the international community is to prevent conflict and the causes of conflict, as opposed to dealing with its consequence.所以国际社会所面临的最大挑战,不是处理战后问题,而是阻止战争及消除隐患。Speech 5 Millennium Development Goals ——联合国秘书长安南2004年年在清华大学的演讲

1、They promised to spare no efforts to free more thatn one billion of their fellow men, women and children from extreme poverty, and to make the right to development a reality for all.他们承诺,将竭尽全力帮助世界上超过10亿的男人、妇女和儿童摆脱贫困潦倒的状况,真正实现所有人的发展。

2、It is theoritically possible that we might succeed in halving the proportion of very poor people in the world by 2015, simply because China had succeeded I lifting almost all its people out of that category, even if most countries in the Africa still had the same proportion.即使非洲大部分国家贫困人口的比例保持不变,理论上,我们还是可能在2015年实现将全球最贫困人口数量减少一半的目标——只要中国成功地引导全国人民摆脱贫困。

3、Others have replied that the doctrine itself is in a grave threat to international peace and security since it might imply that any state has the right to use force whenever it sees fit, without regard to other states’ concerns.也有人认为,这项条款本身就对国际和平和安全构成了重大威胁。因为这项原则可能暗示,任何国家都有权在其认为合适的时候使用武力,而不必考虑其他国家的忧虑。

4、I urge you all and your contemporaries throughout China to commit yourselves to finding answers to our century’s great challenges of poverty, disease and environmental degradation.我鼓励在座的各位,以及全中国与你们同代的人,立志为我们这个世纪所面临的贫困、疾病和环境退化等巨大挑战积极寻求解决方案。

Speech 6 The Relations of Latvia with China and Europe ——拉脱维亚前总统瓦伊拉·维基耶-弗赖贝加2004年在清华大学的演讲

1、Qing Hua University has been the alma mater of many of China’s most outstanding intellectuals and scientists, as well as such motable politicians as the current President of the People’s Republic of China, Mr.Hu Jintao.清华大学的学术成就享誉全球,一直是中国最杰出的知识分子、科学家和卓越政治家的摇篮,譬如现任中华人民共和国主席的胡锦涛先生。

2、However, even though Latvia and China are vastly different in size, even though they are separated by a considerable geographical distance, and even though their shores are washed by different seas, our nations have experienced similar turns of fate in their history.然而,尽管拉脱维亚和中国在国土面积和人口数量上有如此大的悬殊,尽管我们在地理位置上相隔甚远,尽管我们毗邻不同的大洋,但是我们两个国家在历史上都经历了相似的曲折命运。

3、The People of China and of Latvia both share the wish to ensure world peace and stability, to combat terrorism and international crime, to reduce poverty and disease, and to prevent the further environmental degradation of our planet.中拉人民都有维护世界和平和稳定的共同愿望,都反对恐怖主义和国际犯罪,防止地球环境的进一步恶化。

4、I hope that your efforts will ultimately serve to increase the level of cooperation between Asia and Europe, for our mutual benefit and for the benefit of the world at large.我希望,为了我们两国的共同利益以及全人类的利益,你们所付出的努力最终将把亚洲和欧洲之间的合作提高到新的水平。

Speech 7 Uniting the world against AIDS ——联合国艾滋病规划署执行主任皮奥特2008年年在清华大学的演讲

1、The Comprehensive AIDS Research Center of Tsinghua University is a real leader in the vital field of examining societal drivers behind the epidemic, and developing innovative strategies to counter them.在检测疫情背后的社会驱动力和研发遏制艾滋病的新策略这一重要领域,清华大学艾滋病综合研究中心走在领先之列。

2、AIDS is not over.AIDS, like climate change, is one fo the defining issues of our time.艾滋病这场战役仍未结束。就像气候变化一样,艾滋病是我们这个时代需要解决的问题之一。

3、In many cases community organizations are doing work that no other sector can do as well.For example, no one kowns better what support people living with HIV need, than other people living with HIV.很多时候,社区组织能做其他部门所不能胜任的工作。举个例子,没有人比同一个社区的居民更了解艾滋病病毒携带者需要怎样的帮助。

4、When prominent people lead by example---when they actively promote tolerance and reject stigma and discirmination---one of the biggest obstacles to winning the fight against aids disappears.当这些杰出的领导人积极倡导宽容时,当他们反对羞辱和歧视时,他们为我们树立了良好的典范,与艾滋病作斗争的最大障碍也就不攻自破了。

Speech 8 The Relationship between China and Britain ——英国前首相布莱尔2003年在清华大学的演讲

1、The thing that is amazing today is that the UK is now the number one destination for overseas students from China.We have got double the number of Chinese students as the United States of America.I like that.如今有一个令人惊奇的现象,英国已经成为中国学生海外留学的首选目的地,且在英国留学的中国留学生数量已经达到在美国留学生数量的两倍之多。对此,我很高兴。

2、So the thing that has impressed me most from benig back in Beijing is just the amount of change in China,and I think for the future the relationship between my country, the UK and China is going to be very important.此行再次来到中国,令我印象最我深刻的是中国这些年发生的翻天覆地的变化,并且我深信中国与我的祖国英国之间的友好关系在将来世界舞台上会越来越重要。

3、How you develop both economically and politically as a country is going to have a colossal impact on the whole of the world, and we need to make sure that countries like mine in Europe, countries like the United States, and countries like China are working together.贵国如何发展经济和政治,将会对整个世界产生巨大的影响力。所以我们也要努力促进世界各国,如位于欧洲的英国,北美的美国以及亚洲的中国紧密联系,互相合作。

4、You will be the leaders of this country in the years to come, and how you lead, and the values with which you lead, will make a difference even in my own country to the citizens there.或许,在不久的将来你们中的一些人将成为贵国的领导力量,所以你们领导国家的方式已经倡导的价值观都将改变这个国家,甚至改变万里之外我的祖国和人民。

2.中国谚语警句中英文对照 篇二

玉不琢,不成器: C: A piece of jade unless cut forms no article of vertu./ E: An uncut gem goes not sparkle./ The finest diamond must be cut./ Unpolished pearls never shine.,十年树木,百年树人: C: It takes ten years to grow a tree and a hundred years to bring up a generation of good men./ E: It takes three generations to make a gentleman.,学无止境: C: knowledge is infinite / E: progress sometimes uses a comma, but never a full stop.,此地无银三百两: never try to prove what nobody doubts.,严师出高徒: C: Good pupils are to be brought up by strict teachers./ E: It is the bridle and spur that makes a good horse.,得不偿失: give a lark to catch a kite.,对症下药: a disease known is half the cure.,君子之交淡如水: a hedge between keeps friendship green.,化干戈为玉帛: bury the hatchet.,家和万事兴: he is happiest, be he king or peasant, who finds peace in his home.,江山易改,本性难移: the leopard cannot change its spots.,留得青山在,不怕没柴烧: where there is life, there is hope.,狡兔三窟: the mouse that has but one hole is quickly taken.,举一反三: half a tale is enough for a wise man.,当局者迷,旁观者清: outsiders see more than insiders./ standers-by see more than gamesters.世上无难事,只怕有心人: dogged does it.,笨鸟先飞: C: a slow sparrow should make an early start./ E: a lame traveler should get out betimes.,冷暖自知: every man is best known to himself.,有情人终成眷属: every jack has jill.,宁为玉碎不为瓦全: better death than dishonor.,情人眼里出西施: if jack is in love, he is no judge of jill’s beauty.,拳不离手,曲不离口: no day without a line.,吃一堑,长一智: by falling we learn to go safely.,塞翁失马: no great loss without some small gain.,天无绝人之路: god tempers the wind to the shorn lamb.,仁者见仁,智者见智: E: the donkey means one thing, and the driver another./ C: the benevolent see benevolence and the wise see wisdom.,师傅领进门,修行在个人: no man is his craft’s master the first day.谚语作为一种以简单通俗的语言来表达深刻道理的语句,常为人们所引用。千百年来各国之间或多或少的文化交流,往往会使一个民族的谚语跨越疆界,广为流传于其它民族。许多谚语流传甚广,早已为我们所熟知。因此,谚语的口译并非是一道不可逾越的障碍。谚语的口译大致可分为三种类型,一种是“形同意合”的口译,第二种是“形似意合”的口译,第三种是“形异意合”的口译。

一、“形同意合”的谚语

A fall into the pit, a gain in your wit.吃一堑,长一智。

All shall be well, Jack shall have Jill.有情人终成成眷属。

A man should not bite the hand that feeds him.不

要恩将仇报。Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。

Business is business.公事公办。

Facts speak louder than words.事实胜于雄辩。

Failure is the mother of success.失败乃成功之母。

Fish in troubled waters.浑水摸鱼。

Friends must part.聚散离合总有时。/天下无不散之宴席。Great minds think alike.英雄所见略同。

Health is better than wealth.家有万贯财,不如一身健。

Hedges have eyes, walls have ears.隔篱有眼,隔墙有耳。

In time of peace prepare for war.居安当思危。

Like father, like son.有其父,必有其子。

Man proposes, God disposes.谋事在人,成事在天。

Misfortunes never come alone.祸不单行。

Money can’t buy time.寸金难买寸光阴。

More haste, less speed.欲速则不达。

Out of office, out of danger.无官一身轻。Out of sight, out of mind./Far from eye, far from heart.眼不见为净。

Pride goes before a fall.骄者必败。

The style is the man.文如其人。

Time and tide wait for no man.时不我待。/岁月无情。

The remembrance of the past is the teacher of the future.前事不忘后事之师。/前车之覆,后车之鉴。To teach is to learn.教学相长。

3.中国石油大学(华东)讲解词中英对照 篇三

农历七月初七(2006年是7月31日)是中国的传统节日——“七夕”。“夕”的意思是“夜”。为什么七夕是中国的情人节呢?这有一个关于牛郎和织女的动人故事。

传说,牛郎是人间的青年农民,救过一头神牛。织女是天上王母娘娘的孙女,有一天,天上的织女们来到人间游玩,还跑到河里洗澡,那头神牛让牛郎拿走了第七个织女的衣服。织女在寻找衣服的过程中爱上了牛郎,他们结为夫妻,男耕女织,过着幸福的生活。王母娘娘知道了这件事,非常生气,强迫织女跟她回到天上。牛郎追了上来,眼看着就要追上了,王母娘娘拔下头上的银簪子*在身后划了一下,立刻,牛郎与织女之间出现了一条大河,这就是天上的银河,也就是西方所说的“奶路”(Milky Way)。结果牛郎和织女无情地隔开。后来,他们的爱情感动了喜鹊,每年七夕,所有的喜鹊都飞过来,在银河上搭起一座桥,让牛郎和织女在鹊桥相会。

人们根据这个故事把银河两边两颗很亮的星星命名为“牵牛/牛郎星”和“织女星”,织女星旁边的两颗不太亮的星星被认为是牛郎和织女的两个孩子。七夕晚上坐在院子里看牵牛星和织女星,成为中国民间的独特习俗。晴朗的夏末之夜,可以看见牵牛星和织女星隔着白茫茫的银河遥遥相望。女孩们在这天晚上,对着朗朗明月,朝天祭拜*,祈求能遇上称心如意的情人。

七夕那天,中国民间还有放荷花灯的传统习俗。夜幕降临的时候,江上、河面、湖中、池塘里,处处可见青年男女们投放的盏盏荷花灯。灯儿带着他们对美满婚姻的期盼和憧憬,在水上缓缓漂移。此时,天上的繁星、水中的荷花灯、月色灯影下的有情人构成了人间绝美的风景!

织女是个美丽聪明、心灵手巧的仙女,能织出像彩霞一般绚丽的锦缎。人间的女孩儿们为了使自己也能拥有织女一样的巧手,七夕晚上,她们拿着丝线,对着月光穿针,谁先穿过谁的手就最巧。也有的女孩,遥望织女星,祈求织女带给她们聪慧和灵巧。所以,七夕节又叫“乞巧节”、“女儿节”。

现在,七夕仍然是一个富有浪漫色彩的节日。在中国,不同地区的习俗也不太一样,有些传统活动已经逐渐消失,只有牛郎织女的爱情故事一直流传。

注释NOTES 1 簪子 /zanzi/ noun hairpin 2 牵牛星 /qian niu xing/ „leading the cow star‟ noun the Altair(the brightest star in the constellation Aquila facing the Vega across the Milky Way)3 织女星 /zhinǚ xing/ „weaver girl star‟ noun the Vega(the brightest star in the constellation Lyra facing the Altair across the Milky Way)4 祭拜 /jibai/ verb hold a memorial ceremony, worship

Seventh Eve—Chinese Valentine‟s Day

4.中国石油大学(华东)讲解词中英对照 篇四

Countries and Statesssic Anecdotes of Traditional Chinese Culture

Cla

一、江山社稷

1.大禹治水 King Yu Tamed the Flood

Long time ago, it was said that a deluge engulfed a huge area of land claimed many lives, so King Shun sent Yu to control the flood.Talking with seniors, Yu drew lessons from the past water-control experience.After the field survey, he made up a feasible plan.Then he led people to divert he floods, and during this time, though he actually passed by the door of his own home for three times, he didn’t go in.With 13-year persistent efforts under his leadership, 9 large rivers were finally dredged leading floods into the sea.While harnessing the floods, Yu, along with others, helped people rebuild their homes, fallowed lands and resumed production.In this way, he gave the common people a peaceful and contented life and achieved an immortal feat.At that time, to commemorate Yu the Great, the whole country was called “the City of Yu”;and for his feat, a mausoleum called “Yu Ling” was built in his honor by the later generations.2.贞观之治Reign of Zhenguan

Reign of Zhenguan(627-649 AD)was the golden and prosperous age of early Tang Dynasty under the reign of Emperor Taizong, Li Shimin.He is typically considered one of the greatest emperors in the whole Chinese history.Emperor Taizong’s reign was regaded ad the exemplary model against whicj the emperors of later generations were measured, and was considered required study for future crown princes.During his 23-year reign, the nation enjoyed stability and prosperity with the fourishing economy and powerful troops, and the people lived in peace.The emperor put people in the first place.He saw people as water and emperor as boat, and believed that the water could bear the coat and swallow it as well(民,水也;君,舟也。水能载舟,亦能覆舟。)Taking the downfall of Sui Dynasty as a negative example, Emperor Taizong appointed people on their merits and put them in the most suitable place, besides, he encouraged the free airing of views, accepted criticism with modesty and gave important position to the capable chancellors such as 房玄龄、杜如晦和魏征 and so on.He made a peaceful society by takibg a series of policies, such as putting great emphasis on agriculture, cutting taxes upon farmers, taking the policy of recuperation and strictly enforcing thrift.Because his era name was Zhenguan, the grand times under his rule was generally recognized as Reign of Zhenguan, which laid a solid foundation for the peace and prosperity of later Tang Dynasty.After a long time deposition, feudal china ushered on the age of integration in such fields as politics, economy and culture during the 60-year reign of Emperor Qianlong.3.Sleeping on Brushwood and Tasting Gall 卧薪尝胆

In the Spring and Autumn Period, the State of Wu defeated the State of Yue, and took the King Gou Jian and his wife prisoner.For several years, Gou Jian laboured as salve in Wu.When he was released and returned to Yue, Gou Jian was determined to take revenge for losing his state.In order that he would necver forget his humiliation, Gou Jian slept on a pie of brushwood and tasted gall before every meal in order to remind him of the shame and revenge.After ten years of careful preparations, he attacked and finally conquered the State of Wu.This idiom is used to describe inspiring oneself to accomplish an ambition.春秋战国时代,越国被吴国打败,越往勾践和妻子雅鱼被俘虏,咋吴国做了几年奴役。后来勾践被放回越国,他立志要要报亡国之仇。从此每天夜里睡在稻草上,每天吃饭前吃一个苦胆,以提醒自己不忘记过去的耻辱和仇恨。经过十年艰苦奋斗,越过终于雪耻战胜吴国。

4.Jing Ke Assassinated the King of Qin 荆轲刺秦

During the warring States Periods, the Prince of Yan sent a famous assassinator Jing Ke to kill the King of Qin.Jing Ke, together with another warrior,left for Qin with the head of 樊於期,a defector of Qin and the map of 督康,the most fertile land of Yan.Approaching the River Yi, Jing Ke sung a heartbroken song impassionedly, “ the River Yi is cold as the wind blows , the hero will never return after this departure.”

Knowing that the envoy from yan brought both the head of 樊於期 and the map of督康,the King of Qin felt very happy and ordered to meet Jing Ke at Xianyang Palace right away.Seeing the king, Jing Ke talked with ease.He handed the map to the king.No sooner had the king fully unrolled the map than Jing Ke took out the dagger hidden in the map and grabbed the king’s sleeve trying to stab him.The king tore the sleeve and jumped by the nearby screen heading out.Nobody could do anything to help.(难道都看傻眼了吗?汗⊙﹏⊙)The king managed to pull out his long sword and chopped off the left leg of Jing Ke who finally died at Qin’s palace.Though the assassination failed, Jing Ke took his place in the history book forever due to his bravery

战国时期,燕国太子丹派著名刺客荆轲前往刺杀秦王。

荆轲与另一勇士一起,带着秦国叛将樊於期的头颅和燕国最肥沃的土地督康地图向秦国出发。临近易水,荆轲慷慨悲歌:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复返。

秦王听说燕使者把叛将的头颅的督康的地图送了了,于是很高兴,立即下令在咸阳宫接见荆轲。一见秦王,荆轲谈笑自若,在将地图献给秦始皇时,趁始皇展开地图之际,荆轲抽出藏在图中的匕首一把打着始皇衣袖,向他刺去。始皇扯断衣袖(楼主其实并不解,皇帝衣服材料应该很好吧,怎么一扯能断?当真神力啊还是衣料不好啊?),跳过旁边的屏风往外跑。众人却毫无办法(朝堂上都是文官)秦王好不容易拔出长剑,将荆轲左腿砍断,杀死在殿上。

5.中国石油大学(华东)讲解词中英对照 篇五

1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork

2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green

3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce

4.凉瓜膳殴Bitty Melon Spareribs

5.京都骨Peking Spareribs

6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs

7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper

8.菜远炒牛肉Broccoli Beef

9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef

10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib

11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib

12.中式牛柳Chinese Style Beef

13.四川牛肉Szechuan Beef

14.干扁牛柳丝String Beef

6.名大学校训的中英文对照版 篇六

Peking University(founded in 1898): Patriotism, Advancement, Democracy and Science

北京大学(创建于1898年):爱国 进步 民主 科学

Tsinghua University(founded as early as 1911): Self-discipline and Social Commitment

清华大学(始建于1911年):自强不息 厚德载物

Wuhan University(date back to 1893): Improve Yourself, Carry Forward Stamina, Seek Truth and Develop Innovations

武汉大学(前身建于1893年):自强 弘毅 求是 拓新

Tianjin University(founded in 1895): Seek Truth from Facts

天津大学(创建于1895年):实事求是

Zhejiang University(founded in 1897): Seek Truth and Be Creative

浙江大学(创建于1897年):求是创新

Shandong University(founded in 1901): Noble in Spirit;Boundless in Knowledge

山东大学(创建于1901年):气有浩然 学无止境

Nanjing University(founded in 1902): Be Honest and Intelligent, Study Hard and Act Sincerely

南京大学(创建于1902年):诚朴雄伟 励学敦行

Beijing Normal University(founded in 1902): Learn to be an Excellent Teacher;Act as an Exemplary Person

北京师范大学(创建于1902年):学为人师 行为世范

Southeast University(founded in 1902): Strive for Perfection

东南大学(创建于1902年):止于至善

Fudan University(founded as early as 1905): Rich in Knowledge andTenacious of Purpose;Inquiring with Earnestness and Reflecting withSelf-practice

复旦大学(始建于1905年):博学而笃志 切问而近思

Jinan University(founded in 1906): Loyalty, Credibility, Sincerity, and Piety

暨南大学(创建于1906年):忠信笃敬

Tongji University(founded in 1907): Discipline, Practicality, Unity and Creativity

同济大学(创建于1907年):严谨 求实 团结 创新

Nankai University(founded in 1919): Dedication to PublicInterests, Acquisition of All-round Capability, and Aspiration forProgress with Each Day

南开大学(创建于1919年):允公允能 日新月异

Harbin Institute of Technology(founded in 1920): Strict Standard and Sufficient Effort

哈尔滨工业大学(创建于1920年):规格严格 工夫到家

Xiamen University(founded in1921): Pursue Excellence, Strive for Perfection

厦门大学(创建于1921年):自强不息 止于至善

Sun Yat-sen University(founded in 1924): Study Extensively,Enquire Accurately, Reflect Carefully, Discriminate Clearly, PractiseEarnestly

中山大学(创建于1924年):博学 审问 慎思 明辨 笃行

Renmin University of China(date back to 1937): Seek Truth from Facts

中国人民大学(前身建于1937年):实事求是

Beijing Institute of Technology(founded in 1939): Solidarity, Diligence, Practicality and Creativity

北京理工大学(创建于1939年):团结 勤奋 求实 创新

Beijing Foreign Studies University(founded in 1941): Be United, Alert, Earnest and Lively

北京外国语大学(创建于1941年):团结 紧张 严肃 活泼

National University of Defense Technology(founded in 1953): Dedication and Practicality

国防科学技术大学(创建于1953年):奉献 求实

University of Science and Technology of China(founded in 1958):Socialist-minded and Professionally Proficient, Associating Truth withFact

中国科学技术大学(创建于1958年):红专并进 理实交融

National Tai Wan University(date back to 1927):Cultivate Your Virtue, Advance Your Intellect;Love Your Country and People

国立台湾大学(前身建于1927年):敦品 励学 爱国 爱人

Hong Kong Polytechnic University(founded in 1937): To Learn and to Apply for the Benefit of Mankind

上一篇:热力公司总经理述职述廉报告下一篇:学校火灾事故案例