公共场所英语标识

2024-07-09

公共场所英语标识(精选11篇)

1.公共场所英语标识 篇一

公共汽车站调查报告

摘要】 公共环境标识的功能,即是运用科学合理的技术和艺术手段,通过对实用性和效力性的研究,最大限度地利用公共环境空间,创造出功能性强的环境视觉识别系统,满足人们在公共环境中的行为和心理需要。通过对湖北省博物馆环境标识声导向系统的调查,我们对省博内部导向有一个实质性的认识,也学习了省博的环境标识系统的设计外观与意向设计,我们得出了省博公共标识有它一定的优点设计,也存在需要改进的问题。优秀的公共环境标识可以为公共提供良好的信息来源,便于下一步的行动。

【关键字】公共环境标识 宏基调查 信息来源

武昌火车站附近的公交站现状

一.从公交站牌的外观设来看,比较大方,从色彩的角度来看,色彩显得单一,也没有注重色彩的环保,多一些亮色的的招贴会效查不同。公交站牌的色彩多用深蓝色,和灰色为方主色,还有旁边的公共卫生设施也是色彩比较暗,单一色彩,远处识别性比较弱,从设计角度来着,采月色彩稍亮的色彩识别性会更好一些儿。

二.公交站牌没有很好地为乘客提供等候的坐椅,这样就不够人性话。对于老人来说,就不能很好的照顾到,有待忙改善。

三,交通站牌陈旧不堪,不能很清楚的识别。材质的和天气的原因,影响到公交站牌的使用模糊。这里的材质一般彩用是铁材质,经过雨水的侵蚀,会生锈,上面的公交站点以及相关的信息就会被模糊,看不清楚。如下:四,设计单一,多以字体来设计。

调查收获

通过调查,总体上得到以下几点:

一是交通标线、标志不齐全。道路标线不是很清晰,而且划线不合理、讲究,变换车道指示、导向箭头、专用车道等,在路面上显示不清楚。与标线相适应,交通标志不明显,标牌种类以绿牌指示不多,指引道路名称、里程、地名、方向等;黄牌(警告)次之,提示路权、危险地段;红牌(禁止)比较少。还有没有可变标志,主要作用是堵车时提醒车辆改变流向或变更车道行驶方向,这些标志标线对驾车人的提示作用很强,交通标线,标志不齐全。

二是路口灯光全方位、少相位,除了常见的信号灯外,为了调节流量,还设有左转、右转相位灯,车辆按灯光箭头信号通行;

三是少量运用计算机、电视监控系统的运用。在许多州际公路和大城市,均设有计算机、电视监控中心。设在重要立交路口的电视监控不断扫描路面动态。

;四空间不够。

因为在武昌火车站附近,所以对于这里的人流量比较大,空间的不够也会导致这里的坏环境标识也会没有空间的放置。比如说的宏基进口进处明显没有一个很大的标识牌,在那时显示这里车次情况,还有这里的公共洗手间,也没有一个明显的标识,要找得话南需要费力的导找。

五,对于坏境标识的设,多是文字的的说明,不够形象,对于不认识的字的人来说,有困难识别。对于这里的环境标识应多采用一些有象片征性的图案情,使人们一目了然的。同里也可以设计一些趣味性的标牌设计,这样可以有意思点,悦怜心灵。

六,设计感不强,对于这些标识,多采用提几何图形,色彩较单一,不够丰富充足。宏基客运站给乘客带来好的指示环境

2.公共场所英语标识 篇二

众所周知, 英语是全世界应用最广泛的语言之一, 也是许多不以英语为母语国家的官方语言。随着经济全球化的发展, 国与国之间的交流日益密切, 而英语作为世界的通用语言则起到了沟通的桥梁作用。世界上大部分国家的公众场所基本上都有双语标识, 使用英语公共标识频率较高的地方有旅游景点、公共交通站、超市、酒店、餐馆及公共厕所等。这些地方往往人流量较大, 在这些地方英语标识的作用显得尤为重要。比如, 在成都这类经济水平高、旅游资源丰富的城市, 每年都吸引着大批的外国投资者及游客, 其公共场所英语标识也为外国友人的出行提供了极大的便利。但是这些英语标识中大量使用“中式英语”, 致使其可理解度程度低、意义晦涩难懂, 而且更严重的是成都作为国际化大都市, 其国际形象和文化包容度也会被大打折扣。

二、可理解度研究历史简要介绍

在可理解度的研究历程里, 较早的可理解度研究代表人物有Munro和Derwing, 他们认为可理解度是“说话者在多大程度上被听话者所理解”。后来随着可理解研究的深入, Rajadurai认为我们不能简单地看待可理解度, 他提出可理解度是一个可协商的过程。

可理解度的研究历史是一条长河, 目前对可理解度的主要影响因素还没有统一结论。国内对可理解度的研究方向大多数在学生的发音可理解度上。主要有何家勇、李珊 (2010) , 庄小荣 (2012) , 受试者分别为四川学生和广东学生, 以及张伶俐 (2012) 对于中国大学生英语发音的国际可理解性研究。在目前的研究中, 对英语标识在公共场所的可理解度问题的研究少之又少。但随着全球化发展趋势的加快, 英语公共标识可理解度的研究也应该提上议程。

三、实验设计

(一) 受试

本实验受试对象为80个来自以英语为母语的国家, 包括美国、英国以及加拿大等国。本实验中受试对象主要分为三个部分:第一部分是外国商人, 现在在中国进行商业活动。第二部分是在中国从事英语教学的外籍教师或在中国接受教育的留学生。还有另外一部分则是从未到过中国的外国友人。总体而言, 本实验所有受试对象的英语水平都在一个层次上。

(二) 实验材料

实验的受试材料为19条出现在成都市公共场所内的英语标识 (商店、餐馆、美发店名称, 以及警告指示牌等) 。这些英语标识是在成都市主要公共场所 (旅游景点、地铁等交通枢纽等) 进行实地筛选采集的。这些标识中几乎都带着典型的“中式英语”的色彩。

受试材料文本:

1. 卡特.美发Cut Shop (某美发店店名)

2. 烤匠Kao Master (某餐饮店店名)

3. 功夫麻花Kung Fu Hempflowers (某特色小吃店店名)

4. 小卖部Small Buy (某杂货店店名)

5. 菌王面泥鳅Bacteria Wang Loach (某景区面馆店名)

6. 媒体签到处The Media Sign Everywhere (某活动发布中心指示标识)

7. 进口食品Food Intake (某超市区域指示标识)

8. 出口Export (某车站路标指示标识)

9. 长途发车区Long Distance Hair Bus Area (某客运中心指示标识)

1 0. 开水间Between Water (某服务区指示标识)

1 1. B超B Super (某医院指示标识)

1 2. 真诚为您服务Real Sincerely for You (某超市欢迎用语标识)

1 3. 小心滑落Slip Carefully (某景点提示语标识)

1 4. 呵护绿色, 关爱生命Green Care for Life Care (某公园提示语标识)

1 5. 请随手关水Please Hand Guan Water (某公共厕所提示标识)

16.禁止打手机No Beat the Cellular Phone (某加油站警示标识)

17.游客止步No Visitors (某超市办公区域警示标识)

18.请勿戏水Please Keep the Water (某景点警示标识)

19.让我们做鸟类的朋友Let Us Do the Birds Friends (某公交站台公益广告宣传标识)

(三) 可理解度实验

在本次试验中, 所有采集到的标识都以问卷调查的形式呈现给80名受试对象, 并且此问卷调查表还包含如下问题:A.What does this sign want to tell us? (这条标识想要告诉我们什么?) B.If you fail to understand it, please try to make a guess. (如果不懂标识的意思, 请尝试猜一猜标识所要传达的信息。) 。本次实验在成都理工大学外国语学院自主学习中心进行, 受试对象均在计算机上接受实验研究。考虑到网络上可以查询到部分标识的意思, 所以提前中断了自主学习中心的所有网络, 以确保实验的真实性和数据的可靠性。

四、可理解度数据提取

对受试对象的问卷调查结果与标识表达的正确意义进行比对, 如果相符则认为是可理解, 反之则认为不可理解, 并由此计算出可理解度分数。

这些“中式英语”公共标识的可理解度并不高, 20个英语公共标识的平均可理解度仅为35.15%。也就是说有超过一半以上的公共标识是完全表意失败的, 甚至有些公共标识还让人产生了误解。根据可理解度程度的不同, 本实验结果被分为三个部分:完全可理解层次、部分可理解层次和零可理解度层次。

(一) 完全可理解层次

有些标识虽然是“中式英语”, 但是对标识要传达意思的表达影响并不是很大。在实验中将这些标识列为完全可理解层次。如标识“小心滑倒Slip Carefully”和“请勿带宠物No Take Pet”。在这80个问卷受试人中每一个人都知道这两个标识想要表达的意思。每个问卷受试人都知道“Slip Carefully”是“小心滑倒”的意思, 因为根据情境可以推测标识想要表达的意思是“Caution!Wet Floor!” (小心地滑) 。

(二) 部分可理解层次

在实验中, 将可理解度平均值在0%~100%区间 (即可理解度大于0%且小于100%) 的都归为部分可理解层次。比如, “游客止步No Visitors”, 37.5%的受试对象虽然知道其想要表达的意思是是“Staff only” (闲人免进) , 但是由于“No Visitors”这样的翻译过于直接, 他们认为这样不仅无法准确表达语义, 还非常粗鲁无礼, 有损中国礼仪之邦的声誉。同时, 还有问卷受试人表示“请随手关水Please Hand Guan the Water”这个翻译很“有趣”, 译者直接将“关”字的汉语拼音写上去, 估计那些对汉语毫无了解的外国友人会摸不着头脑, 造成意义理解的偏差。

(三) 零理解度层次

本次实验将所有受试对象完全无法理解的意义标识列入到零可理解度层次。在这20个英语标识中, 可理解度记为零的标识分别为:“功夫麻花Kung Fu Hempflowers”“进口食Food Intake”“B超B Super”“开水间Between Water”“请勿戏水Please Keep the Water”以及“媒体签到The Media Sign Everywhere”6个。在这6个标识中, 有4个是用单词对单词的方法直译的。首先, 把“功夫”翻译成“Kung Fu”, 把“麻”翻译成“hemp” (大麻) , “花”则为“flowers”。在译者眼里, “麻花”顾名思义为“hempflowers”, 殊不知“hemp”在英语中指的是一种毒品, 即“大麻”。麻花原本是天津的知名小吃, 被翻译成英文则和毒品扯上关系, 估计再美味的食物也留不住外国友人的心。其次, 在“进口食品Food Intake”这个标识中, 部分问卷受试人认为其是“Dining Hall” (食堂) 或“Food Shop” (食品店) , 或者是“food being taken outside and eaten later” (可以将食物带出外面后再吃) , 更有甚者将它理解为“an area where you throw away leftovers or a self-service restaurant” (扔剩饭剩菜的地方或者是一个自助饭店) 。再次, “B超”和“开水间”的正确翻译应该分别为“B-mode ultrasound examination”和“Boiling Water Room”。一方面, 像医院这种地方, 将“B超”翻译成“BSuper”确实太误导人, 也给外国友人就医造成了尴尬。另一方面, 像服务区这种本来就是与人方便的地方, 却把“开水间”直译为“Between Water”, 也会使人质疑其服务的水准。

五、结语

综合数据分析以及对受试对象的采访, “中式英语”公共标识在整体上很难为外国人所理解。而成都作为一个经济正在高速发展的国际化大都市, 在吸引着越来越多的外国游客以及投资者的同时, 也应该充分考虑到其自身的文化包容度和国际形象。公共标识中的“中式英语”现象削弱了成都的魅力, 提高中国公共场所的英语标识可理解度势在必行, 而且这也契合了提高成都文化包容度以及国际形象的题中之意。

摘要:可理解度, 顾名思义是对对象事物的理解程度。在以往的实验中, 可理解度这一概念常用于受试对象口语产出水平的测试。而在实验中, 将其用于公共场所英语标识可理解度程度的研究。采集了20个英语公共标识, 并以问卷的形式对80名留学生和外籍教师进行了实验。通过实验发现, 由于中西方文化差异, 相当一部分公共场所的英语标识采用的是中式翻译, 即仅从字面意思进行翻译, 从而导致译文的不准确和偏误较大, 造成了成都市内公共场所公共标识的可理解度水平普遍偏低。通过研究发现, 成都市内公共场所公共标识的平均可理解度仅为35.15%。其中, 在公共标识上的“中式英语”是个突出并且亟待解决的问题。

关键词:公共场所,可理解度,英语标识,中式英语

参考文献

[1]何家勇, 李珊.EFL英语语音可理解度的影响因素研究[J].成都理工大学学报 (社会科学版) , 2010 (4) .

3.小议公共标识语的英译 篇三

【关键词】公示语 分类 汉英翻译

一、介绍

公示语,其定义为与我们的生命信息,生产与生态的文字或图形并提供公众的指示,警告。在英语中,我们称之为“公共标志”,它也是一种特殊的文体,在公共场所很常见,是人们生活中的一个有用的帮手。同时,它承载着一个国家的文化内涵。我们可以说,公示语是一个城市的脸面。目前,我国提倡双语甚至多语翻译公示语。其英译水平直接反映了一个城市的国际化水平。公示语在国外有着悠久的历史,并已相当成熟和规范。而在中国,公示语的汉英翻译起步较晚,缺乏规范化。随着国际化的发展,公共标志越来越受到重视。例如,北京已经制定了不同的措施来规范公示语的翻译。公示语涉及许多方面,交通、景点、服务、体育场馆、医疗卫生。更甚的是,为了迎接世博会,上海市公布了街道和一些公共场所名称的翻译标准。

二、公示语的分类及其特征

1.信息通知:这种公示语为人们提供了信息,使他们知道如何做,做什么。其特点是有时委婉但总是简单的。它们可能是短语和句子。

2.教育/指导/指导通知:这种公共标志主要见于公共服务场所。人们可以清楚地知道该怎么做,以及如何根据这些公共标志的行为。这种公示语不传递直接的规则和强制性信息,人们可以决定是否要表现出像“公示牌”的方向或不依赖于自己的意志。

3.监管的通知和警告:这类公示语具有指挥功能,它把一些信息,指导人们的行为。

三、公共标识语常见错误

1.拼写错误或拼音。这里是一些常见的错误,例如,我们可以看到一些名字的街道像:nanguanzheng ST;shunchengnanlu;锡锻;罗马市街;东大街;南新街;尚德路;商检路等。很难说他们是对还是错,但是,他们是一些我们熟悉的地方,我们可以明白他们的意思,但有时,他们可以容易给来自其他国家和城市的人造成误解,到这种程度,公共标志失去其功能的性质。他们中的大多数都是根据字面意思翻译,失去了真正的含义。

2.语法错误和用词不当。这些类型的错误直接反映了一些译者不是专业的,他们只是根据自己的知识和理解,而不做更多的研究来翻译这些标志。一些公共标志的翻译是很可笑的,我们可以找到他们似乎正确的,当我们翻译他们成中文单词的词,因为这些词表达有些同样的想法,但是,在英国人,他们表达完全不同的想法。例如,一些地方仍然使用“出口”而不是“退出”,在中国,他们都表示“出口”,但是当我们尝试证明它们的含义在英国人,我们发现它们是完全不同的,前者意味着“出售和发送货物到另一个国家”和“退出”的意思是“一个公共建筑或车辆”的出路。因此,它会给人们带来很多不便。语法错误往往表现为误用词性和错误结构的句子,如动词、名词、形容词、名词等。如果中国译者只是根据中国的理解翻译材料,就会或多或少地造成错误。译者在做翻译工作时,应该有足够的知识背景和文化信息的目标语言。

四、解决策略

1.政府的关注。相关职能部门的政府应该更加注重建立和完善公示;提高翻译的质量。

2.译者与厂家的合作。事实上,很多错误都是制造过程中,如:在相反的顺序和字母或字母重复消失。当译者提供非标准或手写材料时,生产商认为他们只是需要把文字转换到告示板上。所以,他们并没有认真地证明他们。翻译,制造和证明是一个完整的过程。生产商与翻译的协调是使公告牌公示的关键。当他们完成样品时,专家们应该对样品进行最后的检查。如果样品合格,可以投入生产和使用。

五、总结

在中国,无论中国和英国人城市公示语是使用广泛或不直接反映其水平开口;是否翻译是一致的与语法或不直接反映的图像的一个城市。在某种意义上,规范和规范的公共标志反映了一个地区的文明程度。作为英语系的学生,有义务为我国英语的发展做出贡献。尽管公共标志是充满活力和简单的,但它们是通向世界的路标。把中国公共标志译成英语是一项艰巨而繁琐的任务。所以,这个任务对我们来说是光荣的。同时,以正确的态度和开拓的精神来处理公共标志的翻译失误,必将为我国的公共标志的翻译带来一个光明的未来。

参考文献:

[1]Nida E.A.(2001)Language and Culture Context in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

[2]Nida & Taber(1969) The Theory and Practice of Translation [M].Leiden:Brill.

[3]Nida E.A.(1993)Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press.

4.旅游景区的英语标识结题报告 篇四

班 级:高2009级1班 组 长:苏婧

组 员:樊星 贾媛 万小草 徐咪 解晓晨 张诗钰 杨凯迪 指导教师:陈南蕴

一、选题立意

研究“旅游景区的英语标识”的目的是提高对英语的学习兴趣,积累词汇量,了解中西文化的差异。同时,我们也看到了许多错误的英语标识,发现了有些地方政府在这方面的不足,准备向相关部门反映。这有助于提高学生的公民意识和社会责任感。

二、研究过程

在寒假来临时,每位组员都确定了各自的任务。万小草和徐咪同学负责查找资料,解

晓晨同学负责制作中期报告幻灯片,樊星和贾媛同学负责制作后期报告幻灯片,由张诗钰同学负责将前两位同学分开制作的幻灯片进行整理和加工。最后,由杨凯迪同学负责中期报告和后期报告的解说,苏婧同学负责完成各种书面报告。

在研究性学习中,我们围绕研究课题展开资料搜索并对其进行了删减和整理,确定了幻灯片制作的两大主题——“外国旅游标识与中国旅游标识的对比”和“错误的中国英语标识”。之后便开始了幻灯片制作,完成后由组员对其提出建议并修改。

三、研究成果

中国景区的标识 中国各个城市的路标基本都有中英文对照,虽然有些仍是汉语拼音,但景区标识日趋完善。这标志着我国正与国际接轨,也体现了我国国力的增强,外国游客的增多。

当然,如果标识上的中英文对照出现问题的话,就会引起误会,造成不必要的麻烦。

重庆某商场各层上下电梯的一侧均贴着这样一张电梯英文指示牌,指示牌上写着汉字“乘梯须知”,下方配有英文注释“MULTIPLY BY STEPS BEARD KNOW ”,这些英文翻译过来就是“乘法、脚步、胡须、知道”。

“这太难为情了,一个美国人看不懂我们国家的英文指示牌,我也不知道怎么跟他解释,毕竟错得太离谱。这是中国式英语,明显是一个字一个字翻嘛。”有游客这样评价。

如果景区的中英文对照翻译得准确、明了的话,可以给游客带来方便。与此同时,也提升了中国在国际友人心中的形象。

有时候,英文标识的翻译不仅仅是为了方便游客,如果能做到信、达、雅的话,更是一种美的享受。准确优美的英文标识使外国游客也能体会到中国传统古韵之美。

有的地方甚至会出现有两三个英文翻译的情况,使得路标十分不规范。

这豫园究竟是叫“the Yu Garden”呢?还是“YUYUAN GARDEN”?抑或是“Yu Yuan”呢?

成都一盆景展示区警示牌英文翻译错误百出

在“您爱我,请不要伤害我”这块警示牌上,下面的英文翻译为“You love ne,please don t injure me.”,就连最简单的“我”的单词“me”也被拼成了“ne”,而“don’t”也少了中间的符号。

而“请不要吻我 我怕羞”的翻译则为“Please don,t kiss me,T m very bashful„”,“don’t”以及“I’m very”也被翻译得不成样子。

外国景区的标识

英语路标不似中文路标的严肃,而是轻松幽默的。

形象而生动的标识,可以帮助我们了解标识内容。在旅游的同时,我们也可以积累日常英语,了解西方的语言习惯。通过外国景区的标识,我们也可以了解到当地的一些特色。比如,在美国,学校或是森林的标识上有动物,这个动物就是这个学校或是当地的吉祥物。这样既可以突出当地特色,也可以使学生们从路标中认识动物。“木偶”路标

在西欧国家,可以看到木偶路标。一个木偶察,不断挥动着“减速”,“慢行”的旗子,使司机在不知不觉减慢车速。“微笑”路标

法国在城市的繁华区,设有微笑路标:一位笑吟吟的妙龄少女在告诉行人,前方有娱乐场所。“葡萄”路标

在开罗的一些公路上,竖立着画有葡萄的路标上写着“注意,危险!因有葡萄汁,路面很滑!”

四、指导老师评价和反思

反思:因查找资料困难,所以文字表达较少,多为图片,有待改进。指导老师评价:同学们分工明确,互相配合,团结协作。在部分景区实拍

公共标志牌,从中发现了英语在我们国内的使用与真正的英语使用的差异,并且发现了一些标志牌的错误。把学习的知识与实践结合得很好,用规范的语言来表达地名和方向等。从研究报告可看出,同学们的收获不小。

5.英语公共场所提示语 篇五

公共场所常见提示用语 Useful Phrases in Public Places Keep Silence肃静 Smoking Prohibied严禁吸烟 Spitting Forbidden严禁吐痰 No Admittance不许入内 Closed 此门不通 Knock 请先敲门 Push 请向前推 Push请向后拉 Queue up for Bus 排队上车 Admittance free免费入场 Admission by Ticket Only 凭票入场 Seat by number对号入座 Closed during Repairs 儿童谢绝入场 Inspections Declined 谢绝参观 Closed during Repairs修理店面,暂停营业 Times’s Over下班时间 Road up, Detour 马路翻修,车辆绕行 Danger Ahead 前面危险 Commit No Nuisance禁止小便 Cameras Forbidden严禁拍照

No Overtaking禁止超车 Slow(or Drive Slow)车辆慢行 Keep Off the Grass勿踏草地 Shooting Prohibited 严禁打猎

6.全国公共英语范文 篇六

先从听力说起,听力场景涉及到包括教育、借书、还书图书馆等等之类的场景,建议大家迅速提高听力的方法背一些相关的场景词汇,对于场景词汇的掌握,听到这个单词,马上能反映出这道题发生在什么场景里,对你选择题目的时候有很大的帮助。听力的时候大家需要掌握一些场景词汇。其次,迅速提高听力成绩还可以背诵或者掌握一些相关的日常用语以及情景对话当中比较地道的,大家经常说的表达方式,大家可以在平时的复习当中再次温习一下,这样的话会对听力的提高起到一定的作用。正常来说,听力是一个非常缓慢的提高过程,不可能说在短时间内速成,但是在这种情况下,我们遵循的考试规律还是有一定的方法可以让大家提高一定的成绩,给大家两点建议,一个就是背一些场景词汇,第二就是熟悉一下情景用语以及对话的表达方式,这是给大家关于听力部分的建议和意见。

语法篇

英语知识的应用,根据不同级别的难度,不同级别的考生按照级别大纲所要求的难度进行语法复习,现在按照整体来讲,语法知识在整个PETS考卷当中占的比例比较低的,需要考生做的就是简单的复习几个比较重要的语法点,按照大纲来看,比较重要的语法点,还有一些易掌握的词组,这样的话会对完形填空起到一定的提高作用。其次是阅读,阅读出题方式非常有规律,一般是以细节题、主旨题或者推理题这样几点所构成的。因为我们不可能事先对命题的题目有所了解,我们也不可能对题目所涉及的内容有所了解,所以大家能做的就是再次熟悉一下出题的方式以及各个选项之间的区别和联系。当大家对于文章的选择以及选择题的答题确实有很大难度的时候,是否能从一些解题的技巧方点。

写作篇

各个级别的PETS考试都与写作的题型要求是不同的,在不同的题型当中总结出一定的规律,我们说首先写作,有的同学觉得写作是最难提分的,如果让我说,我觉得在三天之内写作是最容易得分的。因为写作部分文体是固定的,大纲有所要求。第二点,写作是可以遵循一定的,比如说三段论或者四段论。还有写作的模板,比如怎样写应用文,怎样写书信体,大家通过背诵一定的范文起到迅速提高的作用。建议大家背诵一些谚语,因为第一部分的文体非常简单,大家可以在很短时间复习至少能够起到文章非常切合题目要求的程度。第二部分大作文,大家首先熟悉一下大作文需要的几点,大家写作文的时候一定要分段,这是

我要提醒考生的。其次在大作文中,应该在三天有限时间之内准备一些比较精彩的,比如说虚拟句、强调句或者是被动语态,有意识地应用这些句式和语法点的变化,会非常得到判卷老师的青睐。这是句子构成需要大家事先准备比较精彩的句子。最后大家可以总结一下总结性的观点,比如说综上所述来表达之类的。作文大家积累一定的精彩的句子以及积累一定的常用表达方式在作文当中是非常有必要的,也是大家在三天之内迅速掌握并且迅速记忆的东西。

完形填空篇

完形填空部分需要大家注意,这里有应试技巧,完形填空一般是比较完整的故事或者比较完整性的议论性文章。这样的题目对我们来说稍微简单一些,有一些像连词或者是否定性的词,需要大家特别加以小心。

需要注意的是在完形填空当中,因为毕竟考察的是语法知识,我们无妨用语法知识这个点取得这个题的胜利。利用你的分析能力以及注意它的连词、注意它的否定词,注意整个文章的逻辑和注意文章的总结和文章的发展,按照这样的逻辑思路去答题,就会收到更好的效果。至于说阅读分两部分,各个级别的题型不一样,在阅读当中,很多同学面临这样的问题,又涉及到讲到第一个问题就是紧张情绪的问题,很多考生在考试当中一直没有缓解,这也是很常见的情况。在阅读当中,大家需要注意的是第一个阅读很重要,因为很多考生读的时候读不进去或者说非常难,没法继续做题了,大家需要注意的是阅读当中一定会出现你所不认识的词,也一定会出现你所不能理解的句子,碰到这样的情况怎么办?继续往下读,就当你不认识的词,你不认识的句子不存在一样,继续往下读,看这两句话有没有关系,或者推理一下,大家要具备一个临场不乱还有推断文章的能力。这需要大家在平时做题过程当中积累的问题,想要在阅读当中投机取巧是非常困难的,因为这是一个积累再加应试技巧的结合。阅读的时候我要提醒各位考生的是一定要注意不要有不想读,不爱读,讨厌阅读的思想。

一、考试简介

全国英语等级考试(Public English Test System,简称PETS)是教育部考试中心设计并负责的全国性英语水平考试体系。作为中、英两国政府的教育交流合作项目,在设计过程中它得到了英国专家的技术支持。

全国英语等级考试是面向社会,以全体公民为对象的非学历性英语证书考试,是测试应试者英语交际能力的水平考试。由教育部考试中心主办,各地教育考试院社会考试办公室负责具体实施。

英语考试等级根据难度由低到高分为一级B、一级、二级、三级、四级、五级。其中,五级由教育部考试中心选定的高等院校负责,其它级别的考试由各地教育考试院社会考试办公室负责具体实施。

PETS-1:一级是初始级,其考试要求略高于初中毕业生的英语水平(PETS-1B是全国英语等级考试的附属级)。全国英语等级考试PETS一级证书

PETS-2:二级是中下级,相当于普通高中优秀毕业生的英语水平(此级别笔试合格成绩可替代自学考试专科阶段英语

(一)、文凭考试基础英语考试成绩)。

PETS-3:三级是中间级,相当于我国学生高中毕业后在大专院校又学了两年公共英语或自学了同等程度英语课程的水平。(此级别笔试合格成绩可替代自学考试本科阶段英语

(二)考试成绩。)

PETS-4:四级是中上级,相当于我国学生高中毕业后在大学至少又学习了3-4年的英公共语或自学了同等程度英语课程的水平。

PETS-5:五级是最高级,相当于我国大学英语专业二年级结束时的水平。是专为申请公派出国留学的人员设立的英语水平考试。

二、考试内容

考试分笔试和口试两部分,内容包括:听力、语言知识、阅读、写作、口语。笔试和口试均合格者,由教育部考试中心颁发给《全国英语等级考试合格证书》。合格证书既可作

为持有者英语能力水平的权威性证明;又可为各地各单位对其所用人才的英语水平提供一个公正、统一的评价尺度。

三、各等级评价目标

PETS1是初始级,通过该级考试的考生,其英语基本符合诸如出租车司机、宾馆行李员、门卫、交通警等工作,以及同层次其他工作在对外交往中的基本需要。该级考生应能在熟悉的情景中进行简单信息交流,例如询问或传递基本的事实性信息,能适当运用基础的语法知识,并掌握1000左右的词汇以及相关词组。

PETS2是中下级,通过该级考试的考生,其英语水平基本满足进入高等院校继续学习的要求,同时也基本符合诸如宾馆前台服务员、一般银行职员、涉外企业一般员工,以及同层次其他工作在对外交往中的基本需要。该级考生应能在熟悉的情景中进行简单对话,例如询问或传递基本的事实性信息,应能提供或是要求得到更清楚的阐述,同时口才也能表达简单的观点和态度,能适当运用基本的语法知识,掌握2000左右的词汇以及相关词组。

PETS3是中间级,通过该级考试的考生,其英语已达到高等教育自学考试非英语专业本科毕业水平或符合普通高校非英语专业本科毕业的要求,基本符合企事业单位行政秘书、经理助理、初级科技人员、外企职员的工作,以及同层次其他工作在对外交往中的基本需要。该级考生应能在生活和工作的多数情景中进行对话,不仅能够询问事实,还能询问抽象的信息,应能提供或是要求得到更清楚的阐述,同时口才也能表达简单的观点和态度,能适当运用基本的语法知识,掌握4000左右的词汇以及相关词组。

PETS4是中上级,通过该级考试的考生,其英语水平基本满足攻读高等院校硕士研究生非英语专业的需要,基本符合一般专业技术人员或研究人员、现代企业经理等工作对英语的基本要求。该级考生应能参与一般性或专业学术话题的讨论,不仅能够询问事实,还能询问抽象的信息。能够就某一观点的正确与否进行争论,详细说明一个问题,一个过程,或一个事件。此外还能就某个一般性问题或所熟悉领域的问题进行阐述,能适当运用基本的语法知识,掌握5500左右的词汇以及相关词组。

PETS5是最高级,通过该级考试的考生,其英语水平基本满足在国外攻读硕士研究生非英语专业或从事学术研究工作的需要。该水平的英语也能满足他们在国内外从事专业和管

理工作的基本需要。该级考生应能就各种话题自如地进行对话与讨论。能就其工作的多方面与他人进行深入广泛的交流,并能进行有效辩论,清楚地阐述自己需求,能适当运用基本的语法知识,掌握7000左右的词汇以及相关词组。

7.公共场所英语标识 篇七

1 城市公共设施及标识系统色彩规划与城市色彩规划的关系

随着时代的发展,越来越多的新鲜事物出现在城市之中,充斥着人们的眼睛。在盲目表现和攀比之风的盛行下,彰显个性成为一种时尚。色彩亮丽的广告、标识、牌匾随处可见,大红大绿的建筑也在城市之中层出不穷。城市的色彩元素都以相互敌视攀比的姿态出现,这样的城市也因此而混乱,失去其原有的方向和特色。在这样的背景下,控制城市色彩的规划出现了,城市的面貌也随之改变。城市色彩规划在国内外的实践中体现了它的价值,无论是巴黎的奶白色,还是杭州的复合灰色系都给人们留下了深刻的印象。

在城市色彩规划的载体中,不但有花草树木等自然生态景观,还有房屋桥梁等人工要素,有静态的事物,也有动态的事物。作为城市不可或缺的元素之一,城市的公共设施及标识系统也属于城市色彩规划的范畴。城市公共设施及标识系统的色彩规划,就是对城市的公共设施和标识系统这两大要素,在色彩上进行合理的控制和引导,使其与城市整体色彩和谐统一。

城市公共设施及标识系统色彩规划是城市色彩规划中的重要组成部分,并且与其他部分系统规划有着密切的关系。它与城市色彩总体规划类似,要充分考虑色彩设计的内容原理、要素、地域性、审美需求、社会背景等的相互作用;要充分考虑城市的过去、现在和未来,并使其一脉相承。但是,城市公共设施及标识系统色彩规划是以城市色彩规划为基础,并在城市色彩总体规划的基础上,结合自身的分布特点进行更细一步的分区规划。

2 城市公共设施及标识系统色彩规划设计的依据

2.1 以城市色彩总体规划为依据

城市公共设施及标识系统色彩规划是以城市色彩总体规划为基础的色彩规划。公共设施及标识的色彩应该与其所在环境的色彩相协调,应该成为城市环境色彩景观中的重要元素。由于公共设施及标识往往出现在不同的城市环境之中,因此,从整体上讲,城市不同区域环境下的色彩倾向就成为区域公共设施及标识系统色彩规划时的背景色,公共设施及标识系统的色彩与城市色彩的关系也在此表现出来。而公共设施及标识个体的色彩设计,既要符合城市色彩的要求,又要满足其自身对色彩的要求,所以公共设施及标识系统的色彩规划也就是调节公共设施及标识系统自身色彩与城市总体色彩的关系。一个好的公共设施及标识系统的色彩,既是城市色彩的重要组成部分,也是城市和谐要素之一,同时又是自身功能的一种加强。如图1所示,提示标识在与周围环境相协调的同时,也以其合理的色彩搭配,起到了很好的识别作用,并且给人留下了深刻的印象。

2.2 以色彩规律为依据

2.2.1 色彩的记忆性

由于公共设施及标识系统要方便人们识别使用,所以其色彩选择应当简炼而明快,有一定的对比度和视认度,易于辨认、一目了然,给人以深刻印象,有强烈的记忆性,使人难以忘怀。特别是交通标识、提示标识及警告标识,其色彩的搭配更应该增强对比性,提高它们的可识别性,增强其记忆性。

2.2.2 色彩的美感

公共设施标识系统的设计与绘画中色彩的运用还有所不同。在绘画中常用间色强调整个画面的统一、真实,而公共设施及标识系统的一个主要特征就是要方便人们的识别,更多的间色混合在一起会降低识别度。所以,公共设施及标识系统色彩的设计应该更多地使用原色和纯色,少用间色。同时,配合适当的表现形式。如更多的色块和线条的组合;适当的色彩对比关系;适当的色彩视看面积等,都能够很好地提高认识度,突出其简洁的形象(见图2)。

2.2.3 色彩的情感因素

色彩可以表达人的情感。人们对色彩能产生感情上的共鸣,大都是由于不同的联想形成的。如红色刺激性强,使人兴奋,那是因为容易使人联想到火焰、鲜血和红旗。色彩通过人自身经验,产生心理联想,使色彩的表现性大大增强。不同城市往往有不同的色彩倾向。欧洲人对蓝色的喜爱远远大于红色,而与此相反,中国人则偏爱红色。黄色在中国是高贵的象征,而在一些国家它则让人们联想到死亡。所以在色彩设计时要考虑到人们的情感因素。

3 城市公共设施及标识系统色彩设计的原则

公共设施及标识系统色彩规划是以城市色彩总体规划为基础,充分利用色彩规律,达到美化城市色彩空间的目的。在进行规划时,结合城市公共设施及标识系统自身的特点,其色彩规划应符合以下原则。

3.1 强化主体功能属性;点缀城市空间

公共设施及标识系统与城市色彩规划中的其他要素系统不同,它不同于城市建筑系统的色彩设计。建筑系统中的任何一个颜色都很容易识别。而公共设施及标识因为他们的视看面积小,且视看的精度要求高,因此城市公共设施及标识系统色彩的设计应该首先满足人们视看要求,且通过色彩的搭配提高其可视度。一个简单的路名牌,如果基底和字分别选择了两种不同的灰色,那么处在路上的行人不但不容易分辨出路名牌带给人们的信息,甚至容易忽略它的存在。这样的色彩设计违背了公共设施及标识系统本身的功能属性,并不能够很好地起到提示的作用。而在步行道上每隔一段距离就会出现的墨绿色休息椅,不但能够让人们轻松的找到休息的地方,而且其整齐有序的出现,也常常是城市道路上的一道风景。

3.2 统一色彩,形式序列;提升城市品质,形成区域特色

由于多种原因,同类公共设施及标识系统,也常常出现不同的样式、材质及颜色,色彩不统一、质量参差不齐,甚至相差甚远,这样往往使城市的小景观处于混乱的状态。留心观察常会有一个地区出现十几种垃圾桶的情况,这些垃圾桶每个都精巧美观,但是堆积在一起就显得杂乱无章了。不但破坏了城市的形象,还给人们的使用带来了不便。人们常用“清一色”来形容整齐统一,色彩设计亦是如此。也许样式上不容易统一,会有小的差别,但是如果在颜色上保持一致,那么绝大部分人都会认为它是整齐统一的。因为,从远处观察一个事物,最先看到的不是它的形体而是颜色。

4 结语

色彩规划是一个既主观又客观,既科学又艺术的设计过程。通过良好的掌握色彩规律,充分了解城市特征,仔细分析公共设施及标识系统存在方式,就能够合理的对城市公共设施及标识系统科学的控制和引导。

通过合理的色彩规划,不但能够强化公共设施及标识系统的功能属性,而且能够使之成为城市亮丽的风景,并为创造城市未来美好的色彩环境做出贡献。

摘要:对城市公共设施及标识系统的特点进行了分析,并根据其特点及城市色彩规划和色彩设计的相关原理,尝试性地提出了公共设施及标识系统色彩规划原则,对其色彩规划的方法进行了初步的探讨。

关键词:公共设施,标识系统,色彩规划,城市

参考文献

[1]高文博.小议城市和谐社区公共设施的规划[J].山西建筑,2007,33(27):55-56.

[2]尹思谨.城市色彩景观规划设计[M].南京:东南大学出版社,2004:31-32.

[3]杨公侠.视觉与视觉环境[M].上海:同济大学出版社,1985:39-40.

[4]盖尔.戴博勒.芬克.城市标志设计[M].张凤,锌彦,王惠丽,译.大连:大连理工大学出版社,2001:23-24.

8.公共场所英语标识 篇八

(一)武昌火车站公共环境标识系统的分布不是很合理

通过实验发现,一般情况下,我们对于公共环境标识设计系统的需求主要分为起点需求、途中需求和目的需求。起点需求主要是利用综合图示性标识发现自己在武昌火车站中所处的位置以及自己所需要到达的目的地之间的方向和距离的宏观感觉,这样在前往目的地的过程中就不会因为方向感的问题而走错或者走反方向;途中需求主要是在一些分岔路口能够利用导向性标识果断的选择正确的道路方向;目的需求就是到了目的地以后,能够有醒目的识别性标识,让使用者完成寻找过程。而武昌火车站公共标识的分布就显得有些混乱,起点需求的综合图示比较少,出现的地点也不是很合理,很多情况下,这些综合图示几乎成了摆设;另外途中需求时常出现撞车,在一些导向双向交叉的位置,标识分布也不明确,还出现了标识牌位置过于靠近而相互遮挡的情况;终点的识别性标识相对要明确些。假如能够很好的设定公共标识系统的分布,这套系统发挥的作用将会大大提高。

(二)武昌火车站公共环境标识系统的色彩设定比较随意

由于火车站的售票大厅、出站口和一些商业街都在地下层,采光并不是很理想,加上内部结构基本上是铺设的灰色大理石,这样的环境应采用对比强烈、更加鲜艳的标识。而武昌火车站的公共标识系统主要是以藏蓝色底色、白色文字设定为主,所以并不是非常容易识别。加之地下层的商业街为了能够更好的招徕顾客,使用了大量的灯箱广告,这些刺眼的灯光散布在空间里,产生了大量的反光和炫光,让公共标识识别起来更加困难。

(三)武昌火车站公共环境标识系统的视觉整体性不强

由于武昌火车站内部公共标识建设不是一次性完成,所以视觉的整体性上出现了一些问题。如色彩和字体的设定还有一些辅助图形的使用都比较随意,缺乏统一的规格。大多数导向指示牌都是藏蓝色亚克力材质的面板,其它的指示牌有红白相间的,湖蓝色的,还有临时性的白底黑字的,看起来比较凌乱。不同功能的指示牌有色彩的差异是合理的,但是差异太大就容易产生混乱的视觉效果,致使整套公共环境标识系统的识别性大打折扣。

上述问题是武昌火车站公共环境标识系统中比较突出的问题,这些问题的出现主要是在建立识别系统的时候没有考虑好持续性和统一性的融合,应用各种视觉语言的时候缺乏标准。这些标准的制订不是靠个人主观意愿完成的,而需要更多实地调查的数据作为支撑。我们科研小组经过了大量实地调查和实验后,在利用视觉语言提高使用效率的层面上有了如下想法:

(一)要对各个主要的流通道路和交叉路口等位置做出相关的数据调查

这种调查主要是针对人流量。调查方式就是计算在单位时间内,某一个地点通过的人流数量。这个数据需要进行不同时段的分段调查,对流通的高峰期和低峰期做出计算,然后统计划分出不同级别的人流量区域。在人流量相对集中的位置,公共标识设定密度要更大,入口的密度大于出口的密度,标识牌的设定尽量不要采取落地式这种影响人员流动的方式,并注意保持与各种广告位的距离,避免相互干扰。在人流量相对较低的区域,指示牌的密度可相应下降,可考虑距离人体更近的安装方式。不同的区域应使用不同标识牌的设定方法,合理的设置位置才可以最大化的提升视觉效果,从而提高标识系统的使用效率。

(二)色彩应用要标准化、系统化

针对公共环境中的自然采光,灯光分布的情况,应设定较标准的色彩体系。这个色彩体系并不是指一套色,可以根据功能、区域的不同,分别制订系统化较强的色彩体系,让整个公共环境标识系统在武昌火车站的空间中能够保持较高的识别度和清晰度。现有的色彩设定主要针对明度的对比,色相的对比不强,所以效果不佳,我们建议可以增加色相的对比来加强可视度。

(三)增加辅助图形体现地域特色

作为武汉市的交通枢纽,武昌火车站是一个重要的展示窗口,在公共环境标识系统的设定上可以融入更丰富的辅助图形来强调武汉的地域特点、人文历史等文化特色,在辅助图形的使用上要有足够的典型性和象征性,并且要与文字和色彩的设定配合,达到视觉的美观和统一。既能充分的具备作为公共环境标识系统的功能,又能把展示武汉市文化底蕴的作用融入系统中,这样的一套公共环境标识系统才能发挥更加长效的作用。

我们希望公共环境标识系统除了要能够更加充分合理的使用各种视觉语言之外,还要有更好的延续力。在一定时期内,尽可能把视觉语言的应用按照合理的标准贯彻到位,让公共环境标识系统在社会公众的生活中发挥更加全面的作用。

课题来源——2011湖北省教育厅人文社会科学研究项目:武昌火车站公共环境标识系统应用型指导性项目。项目批准号:2011jyte144

9.公共英语二级考试作文 篇九

1.欢迎词:

[题目要求]

一批外宾到你们学校参观,并决定参加你班的英语晚会,会上由你致词表示欢迎,并介绍班级情况。为此,请你写一篇简短的发言稿。内容要点如下:

1、表示欢迎;

2、介绍班级情况,如男女生人数,籍贯,年龄,兴趣等;

3、介绍你班学习科目及学习情况;

4、介绍晚会的主要节目;

5、祝愿的话。

注意:

1、致词必须包括所有内容要点,但不要逐条翻译;

2、词数100词左右;

3、请直接将书面表达写在答题卡背面。

[参考范文]

Ladies and gentlemen,Welcome toour class and welcome to our evening party.First of all,Let me say a few words about our class.There are 50 students in our

Class-26 of us are boys and 24 are girls.Most of us are from Beijing.We

are mostly at the same age-about 17.Some go in for sports, and some are

interested in reading,.We have 6 subjects in all, including English,Chinese and mathematics.All of us like to study English, and we usually

spend a lot of time on it.In our program tonight, there will be a short play, group singing and so

on.I hope you will enjoy them and have a good time.Thank you.2.广播通知:

题目]你们学校学生会(the student

union)将为来访的澳大利亚朋友举办一个晚会,请你根据下述内容要点拟一个100词左右的英语广播通知,欢迎同学参加:

目的:欢迎来访的澳大利亚朋友。

时间:10月12日(周五)晚七点。

地点:图书馆第二阅览室

内容:文娱节目,包括游戏、跳舞等

[参考范文]

May i have your attention, please? I have an announcement to make.the

student union is going to hold a party on Friday evening, October 10, to

welcome our friends from Australia.the party will be held in the 2nd

reading room in the library.it’ll begin at 7:00pm.at the party we’ll have music, dancing, singing and games.Australian

friends will perform some nice programs in the party.Everyone is welcome.Please come in time.3.请假条:

题目要求]王军的外婆上星期从楼上摔下来,跌断了右腿,现在卧床。王军的母亲李一花为此向刘老师请假,说明家中的情况,王军的父亲现在北京开会,需要王军在家照顾外婆,大约3天。请根据上述提示用英文写一张请假条,约80-100词,不要根据中文翻译写作文。

Dear Mr.Liu,I’m Li Jun’s mother.I’m writing to ask for permission for Li Jun’s

absence.the fact is that he has to stay at home to take care of my mother

who had a serious fall from upstairs and got her right leg broken last

week.I’m sure he will be back in three days when my husband returns from

a meeting in Beijing.Thank you.sincerely,Li Yihua

4.英语导游:

题目要求]假如你是一名导游,陪同外宾游览长城,下车前用英语告诉外宾:

1、长城的长度、历史、世界奇观之一;

2、讲话时间是八点半,在长城停留两个小时,十点半离开。游览车在入口处等,请记住车牌号,准时上车;

3、随身带好贵重物品,下车前关好车窗;

4、最后祝大家玩得愉快。

注意:字数100词左右。

[参考范文]

Ladies and gentlemen: :

Here we are at the foot of the great wall.It’s the longest wall in the

world and has a history of over 2000 years.It’s one of the wonders of the

world.We will spend two hours on the wall.It’s 8:30 now.we’ll leave at

10:30.the bus will be waiting for us at the entrance.please remember our

bus number and be back on time.Besides, please take your valuable things

with you and shut all the windows before getting off.Have a good time!Thank you.5.英文简历:

[题目要求]某外资企业想要招聘几名英文秘书,外方经理想了解应聘者的情况,请你用英文写一篇自我介绍,词数在100左右。

姓名:李一加

出生:1978.8.28,广州

简历:1999年毕业北京师范大学英语系;在某中学里教了2年英语;后来在外文书店里当了2年店员。

特长:汉语交好,英语也不错,1996年曾获北京英语竞赛第二名,平时利用业

余时间自学英语,现在能与外宾交谈。自信能胜任此项工作,并决心把工作搞好。

[参考范文]

my name is Li Yijia.I was born on august 28, 1978, in Guangzhou.in

1999 i graduated from English department of Beijing normal university.First, I taught in a middle school for two years, then i worked as a

salesman in the foreign language bookstore for two years.I am not only good at Chinese but good English.I am greatly interested

in English.in 1996 i won the second place in the English competitions in

Beijing.I have continued learning English in my spare time.now i am glad

That I can talk with foreigners freely.I am sure I am fit for the work and determined to do my job well.6.留言本:

[题目]假定你是王林,你得加拿大朋友mark与你在同一个城市工作。你去邀请他和你一起参观一个中国画展。他不在,请你根据以下要点给他写个留言条,要点:

1、介绍画展:中国画、历代名画展

2、展会日期及地点:本月8日-18日,艺术博物馆

3、约定会面得地点和时间

注意:

1、词数100词左右,信的开头与结尾已为你写好;

2、请直接将书面表达写在答题卡背面。

[参考范文]

Mark,I have visited you just now but you were not in, so I had to leave the

message to you.I want to invite you to visit the Chinese art exhibition

in the art museum.the exhibition will display the most famous paintings

in the past dynasties and traditional Chinese paintings.The exhibition will

be open from the eighth to the eighteenth of this month.So can we meet

at the gate of the art museum at 9:30 am on Sunday?

7.英文通知:

题目要求]

假定你是学生会工作人员,最近学生会决定成立英语俱乐部,要写一个通知,通知必须包括下列内容:

1、英语俱乐部的宗旨;

2、活动;

3、如何如会;

4、成立大会举行的时间和地点。

注意:词数80-120词,开头已经写好;请直接将书面表达写在答题卡背面。notice

The student union has recently agreed to set up:

[参考范文]

The student union has recently agreed to set up an English club.it aimsto encourage students to learn English outside of class, to raise Englishabilities and to create a favourable English-learning atmosphere.Duringthis term foreign experts will give lectures on English and Americancultures once a week, and students can meet once a week at the Englishcorner.besides, we will also have lectures given on the study of English.anyone in the school is welcome to join the club by filling in the

10.三级公共英语课文翻译 篇十

For all the pious claim that examinations test what you know, it is common knowledge that they more often do the exact opposite. They may be a good means of testing memory, or the knack of working rapidly under extreme pressure, but they can tell you nothing about a person’s true ability and aptitude.考试就是测验你知道什么,对于所有这些虔诚的说法,普遍认为往往适得其反。考试可能是检验记忆力,或者在极度紧张的情况下发现快速工作窍门的好方法。但是它不能告诉你一个人的真正能力和智能究竟怎样。

As anxiety-makers, examinations are second to none. That is because so much depends on them. They are the mark of success of failure in our society. Your whole future may be decided in one fateful day. It doesn’t matter that you weren’t feeling very well, or that your mother died. Little things like that don’t count: the exam goes on. No one can give of his best when he is in mortal terror, or after a sleepless night, yet this is precisely what the examination system expects him to do. 作为制造焦虑者,考试是最好的手段。这是因为它决定着很多事。它是一个人在社会中成功或失败的标志。在事关命运的一天里你的整个前途就被决定下来了。它不管你当时的心情很糟糕,或者你的母亲已去世。像那样的小事不足挂齿:考试依然进行。当身陷致命的恐惧中或经过一个无眠之夜后,没人能发挥出他的最佳水平,不过这正是考试制度期望他这样做的。

The moment a child begins school, he enters a world of vicious competition where success and failure are clearly defined and measured. Can we wonder at the increasing number of “drop-outs”: young people who are written off as utter failures before they have even embarked on a career? Can we be surprised at the suicide rate among students?从孩子开始上学的那一刻起,他就走进了一个成功和失败界限分明和可以衡量的恶毒竞争之中。我们会对数目不断增加的“辍学者”――甚至在年轻人开始事业之前认为他已完全失败――感到诧异吗?面对学生的自杀率我们能感到吃惊吗?

A good education should, among other things, train you to think for yourself. The examination system does anything but that. What has to be learnt is rigidly laid down by a syllabus, so the student is encouraged to memorize. Examinations do not motivate a student to read widely, but to restrict his reading; they do not enable him to seek more and more knowledge, but induce cramming. 一种好的.教育应当包括培养你独立的能力。而考试制度绝对没有这样的作用。必须学的东西被强硬地用课程大纲给制定出来,鼓励学生去死记。考试不能激励学生去广泛阅读,而是限制他阅读;考试不能使学生探索越来越多的知识,而是起到填鸭式的作用。

They lower the standards of teaching, for they deprive the teacher of all freedoms. Teachers themselves are often judged by examination results and instead of teaching their subjects, they are reduced to training their students in exam techniques which they despise. The most successful candidates are not always the best educated; they are the best trained in the technique of working under duress. 考试促使降低教学标准,因为它剥夺了老师的一切自由。对老师本人教学水平的评判通常就是看学生的考试成绩。老师们不去教授他们的课,而是简化教学,对学生进行他们嗤之以鼻的考试技巧培训。最成功的投考者不总是知识水平最高者;他们是高压之下掌握考试技巧最老练者。

The results on which so much depends are often nothing more than a subjective assessment by some anonymous examiner. Examiners are only human. They get tired and hungry; they make mistakes. Yet they have to mark stacks of hastily scrawled scripts in a limited amount of time. They work under the same sort of pressure as the candidates. And their word carries weight. After a judge’s decision you have the right of appeal, but not after an examiner’s. 众多因素所依赖的考试成绩只不过是某个匿名主考者的主观评价。主考官们都是人。他们会变累,会饥饿,还会出错。然而,他们不得不在有限的时间内为大队的匆匆草书的试卷判分。跟投考者一样,他们也在相同的压力之下工作,不过他们的话很有分量。在鉴定人鉴定之后,而不是主考官判卷后,你才有权提出查卷的申请。

11.公共场所英语标识 篇十一

关键词:青岛;公共标识语;翻译策略

中图分类号:H05文献标识码:A文章编号:1671-864X(2016)09-0063-01

一、中文公共标识语翻译现状

(一)中式英语。

中式英语(Chinese English)是指中国的英语学习者和使用者由于受母语影响和干扰,硬套汉语规则和习惯,在英语交际中出现的不合规范的英语或不符合英语文化的畸形英语。[1]例如,暂停收款被译为Stop Cashier,这就是将中文逐字翻译的结果。而实际上,只要用Closed即可。

在青岛市内设立的双语标识语也大量存在这个问题。比如,在著名的大珠山风景区设有这样一块标识牌,上书:来珠山,爱珠山,保护环境靠大家。其给出的英文翻译为:Come Zhushan,love Zhushan,protect Zhushan depending on everyone。这就是典型的字对字翻译,从而形成了令外国游客迷惑的中式英语。暂且不论中式英语问题,上述翻译还存在严重的语法错误。但凡学点英语的人都知道,come是不及物动词,其后跟地点时必须加介词。

(二)措辞不当。

所谓措辞,简单地说就是词汇的选择和使用,用词准确才能如实反映现实,才能准确地表达思想感情,达到交流的目的。有很多标识语由于使用不准确的达方式,导致信息失真,所要传达的信息不能取得预期效果。比如有的大街小巷里的公共厕所采用“W.C.”作为标识。“W.C.”是英文“Water-Closet”的缩写,指的是最简单、设备最差的乡间厕所,国外的公共厕所早已不用此标识了。在外国友人眼中,“W.C.”等同于中国的“茅坑,茅厕”,根本不能登大雅之堂。为此,笔者建议用“toilet”、“restroom”或“washroom”来替代。另外,男、女厕的英文标识,也存在问题。如位于青岛市台东路的利群超市里面,其卫生间的标志牌上使用的是man和woman,而根据国际惯例却应该是men和women。

(三)不规范化。

在公共标识语的英译过程中,我们还应该注意译文的规范化问题。译文规范化,是指译文要与通用标识语的表达法一致,与相关的国际标准、国家标准或地方标准保持一致。而在中国,由于公共标识语的英译没有一个统一的标准,标识语的英译出现了很大的随意性,同一名称经常出现不同的英译版本。以地名为例,同一地名往往出现多种英译。例如,青岛著名的“香港中路”就有两种译法:“Mid Hong Kong Rd”和“Hong Kong Zhonglu”。这也许会让外国游客误认为是两条不同的路。

其次青岛市标识语不规范的地方还体现在直接使用汉语拼音上。比如在位于青岛香港中路的新华书店里面,其悬挂的“公共场所请勿吸烟”的标识牌,其对应的翻译直接就是这几个汉字的汉语拼音“Gonggongchangsuoqingwuxiyan”。如果外国友人看了,肯定会大呼不解。其实根据国际惯例,将其翻译为“No Smoking”便足够了,既简洁明了又会让外国友人一看就懂。

二、中文标识语英译策略

在翻译标识语时,应根据标识语言简意赅、通俗易懂的特点和两种语言和文化的差异,将原语的语言和文化信息传递给目的语的接受者。对比汉、英两种语言的标识语,我们不难发现两者都有短小精悍、言简意赅、形式简单、一目了然的特点。同样的意思在英语中可以有多种表达方式翻译策略,不同表达方式的差别往往在于语气和情感,所以标识语的翻译一定要考虑具体的场合与对象,根据不同的语境做不同的处理。通过分析青岛市标识语英译存在的问题,笔者加以总结,对标识语的英译提出以下几点翻译策略:

(一)程式化翻译。

汉语表示禁止的标识语一般用请勿+动词结构,而在英语标识语中常用No+名词或动名词的形式。例如:禁止吸食摇头丸No Drugs;请勿将软包装的饮料带入场内No Drinks from Outside;请勿乱扔废弃物No Littering;禁止停车No Parking。汉语中表示专用,英语可采用名词+ONLY的形式。如员工专用Staff Only;公交车专用Buses Only;贵宾专用VIP Only;会员专用Members Only等。

(二)反向翻译。

翻译时,汉语里有些从正面表达的词,译文中可从反面来表达;汉语中有些从反面表达的词,译文中又可从正面来表达。如请勿将头伸出窗外,如果将其译为Dont put your head out of the window,则会让人感觉语气强烈,在心理上难以接受和认同。而如果从相反的角度来传达同一信息,Keep head inside vehicle,这样更符合英语的习惯表达,也更委婉,让人容易接受。

三、结论

英语公共标识语是国际化都市、国际化旅游城市的重要组成部分。中英文公共标识语各具特色,由于中西方思维方式,表达方式的不同,使得中文标识语的翻译出现了很多令人啼笑皆非的错误。而标识语的翻译,看似小事,实则关系到一个城市乃至一个国家的整体形象。因此,在这样一种背景下,加强标识语翻译的研究,提升标识语翻译的质量,是我们亟待解决的重要任务。作为译者,在进行标识语翻译时,应当准确择词,理解原文含义,尊重译文读者,遵从文化习俗,从而实现语言交际的目的。只有这样,才能营造出良好的双语环境,方便外国友人在青岛更好地生活学习,利于青岛国际化程度的提高。

参考文献:

[1]蔡丽华.浅谈公示语汉英翻译中的几点问题[J].科技文汇,2006,11.

[2]陈淑莹.标识语英译的语用失误探析[J].四川外语学院学报,2006,1.

[3]郭建中.文化与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000:67.

[4]李文中.中国英语与中国式英语[J].外语教学与研究,1993(4):18-24.

[5]李玉良,于巧峰.汉语标识语的英译原则[J].上海翻译,2008,1.

[6]王守仁.公共标志 英文译写指南[M].南京大学出版社,2010,6.

[7]赵玉璋.浅析公共场所英语翻译谬误[J].大学时代,2006,5.

上一篇:老鼠的自述小学生作文下一篇:小学语文低年级学习习惯培养总结