美国的城市介绍中英文(精选8篇)
1.美国的城市介绍中英文 篇一
Good morning, everybody, it’s great to be here and I thank the organizers for inviting General Motors to participate in this important conference.Over the years, the APEC CEO Summit has developed into a crucial forum for dialogue and action on issue that cut across not only the Pacific Rim but all countries.This morning’s topic, Global Corporate Social Responsibility, is an example of an issue that truly does cut across all borders.The world we live in today truly is a global village.It’s a small world, and all companies are under a microscope.大家早上好!很高兴来到这里,同时感谢主办方邀请通用汽车公司出席这一重要会议。多年来,APEC CEO峰会已经发展成为一个发起国家对话,解决国际争端的重要平台。这个平台不光影响到环太平洋地区,而是全球/所有国家。今天的主题:“全球企业社会责任”,是一个讨论真正跨越国界议题的实例。今天我们生活的世界真正是一个地球村。我们这个世界很小,所有公司都是微观世界活动的一份子。
To set the stage for our panel discussion, I would like to offer just a few observations and comments based on General Motors’ broad global footprint and our long history as a corporate citizen of many different countries.为准备我们的小组讨论,我想基于美国通用公司谈谈个人的看法和体会。这些看法和体会是建立在通用公司作为很多不同国家的企业公民这几年在全球范围内的发展足迹以及我们公司悠久历史的基础上的。
Let me say first that it’s especially appropriate that we are discussing these issues here in china.China has opened its economy faster and more broadly than most observers would have imagined.Yet that opening also highlights many of the well-publicized fears of foreign investment, market integration and globalization.The critics express fear, fear that the process of globalization and the global corporation involved in it may undermine national authority, local culture and the national environment.首先我想说,我们在中国谈论这些问题是尤为合适的。中国更快、更广地开放其经济超乎了大多数人的想象。然而,这种开放也突显了许多广为人知的对国外投资、市场一体化。和全球化的担忧。评论家们表示担心,它所涉及到的全球化进程和国际大公司,及其运作可能会破坏国家权威,本地文化和环境。
Speaking from my own experience and that of General Motors, a company that has done business around the world for nearly a hundred years and now has operations in around 200 countries, I believe these concerns are misplaced.The data show that global corporations play a positive role in improving income and working conditions, in caring for the environment, in improving education and in raising living standards in general.That role starts, of course, with the business itself.Companies make the invaluable social contribution of generating jobs, transferring managerial and technological know-how, providing training, and generating tax revenues for governments.Those things are the essentials of any countries’ and any communities’ own well-being and progress.根据我个人的经验和通用公司的经历,通用遍布全球的经营已有近百年,而且目前已在约200个国家设立了分公司,我认为这些担忧是没有必要的。数据显示,国际公司在提高人们收入和改善工作条件、改善环境、改进教育和普遍提高生活水平方面发挥了积极的作用。当然,这一作用的开始,源于商业本身。公司/企业对社会做出了宝贵的贡献,诸如创造就业机会/刺激就业,传授管理和技术知识/把管理知识、技术知识转化为实际,提供培训以及为政府创造税收。而这些是任何想要提供福利和取得进步的国家和社区所必须具备(的东西)。
However, my own view is that successful companies have an obligation to do more than the basic contributions generated by their own business activity.A commitment to paying a fair day’s pay for a fair day’s work is really only the starting point.Beyond that is a commitment to an employee health and safety.In the case of General Motors, we have adopted the same health safety standards for every plant we operate no matter where it’s located.And these standards exceed all local requirements.We are the industry leader in health and safety in the United States and around the world.In the environmental area, we also apply best practices in all plants around the world.但是,我认为成功的企业有义务不仅仅限于(通过)它们的商业活动(带来的基本贡献)。有一天工作则有一天报酬的承诺只是一个起点、除此之外/而更高的要求是,(还应)保证雇员的健康和安全。就通用汽车来说,我们都采用同样的健康安全标准,无论我们的工厂在哪个地方。而且这些标准都是超过当地要求的。在美国和世界各地,我们是健康和安全方面的领头羊/先行企业。在环境领域,我们也将最佳解决方案/采用最好的做法应用在世界各地的通用工厂中。
We do these because it’s what our own core values lead us to do.Our core values define what we want to achieve and what we want to stand for as a company.They are not only our roadmap for corporate social responsibility.They are the drivers of all our decisions and activities in all countries.They are in essence our code of conduct.So I’d like to take a moment to describe them to you briefly.我们这样做的原因是受我们的核心价值观的指导。我们的核心价值观界定了我们公司的目标成就和我们公司的定位和形象。它们不仅仅是我们企业社会责任路线图/具体规划,而且是我们在许多国家战略制定和公司运作的动力。它们本质上来说就是我们的行为准则。因此我想花一些时间来简短地说明一下我们的核心价值。
Our first core value is customer enthusiasm.We will dedicate ourselves to products and services that create enthusiastic customers.No one will be second guessed for doing the right things for the customers.我们的第一个核心价值观是消费者的热情。我们将致力于产品和服务以刺激消费者热情。没有人会(再三)怀疑为消费者做事是对的。
Second is continuous improvement.We will set ambitious goals, stretch to meet them and then raise the bar again and again.We believe that everything can be done better, faster and more effectively in a learning environment.二是不断完善。我们将树立雄心勃勃的目标,且尽全力实现/达到这些目标并不断提升标准。我们相信在一个学习的环境中我们可以把每一件事情做得更好,更快和更有效。
Third is integrity.We will stand for honesty and trust in everything we do.We will say what we believe and do what we say.三是诚信。我们将奉行诚实和信任。说心中所想,做口中所说/我们主张我们所信奉的,履行我们所主张的。
Forth is teamwork.We will win by thinking and acting together as one General Motors team, focused on global leadership.Our strengths are our highly-skilled people and our diversity.四是团队精神。我们取得成功的方式是,作为一个统一的通用汽车公司来共同思考和行动并专注于全球领导。我们的优势在于我们高技能的成员和我们的多样性。
Fifth is innovation.We will challenge conventional thinking, explore new technology and implement new ideas, regardless of their source, faster than the competition.五是创新。我们将挑战传统思维,探索新技术实施新创意以在竞争中赢得优势,不管(这些新技术和新创意的)出处何在。
Sixth is individual respect and responsibility.We will be respectful of the individuals we work with, and we will take personal responsibility for our actions and for the results of our work.第六是个人尊严和责任。我们尊重与我们共事的每个个人,并将对我们的行为和劳动成果承担个人责任。
Every single GM employee around the globe is aware of these six core values.全球各地每一个通用汽车的员工都了解这六个核心价值观。
around them, using them to broaden employees’ That’s really no surprise.Those codes are what define a company’s character and set it apart from its competition.If you see yourself as an enterprise that wants to grow and wants to be respected, the kind of enterprise that any employee anywhere in the world will strive to be a part of, then, your core values will reflect that.And they will lead you to run your business in a manner that goes far beyond what the critics of globalization often seem to perceive as narrow and short-term self-interest.在中国,我们为员工开设了学习课程及培训课程,以此来开阔他们对领导力、责任与问责的视野并加深对它们认识。不仅仅只有GM公司在定义企业价值来驱使和衡量行为。最近美国一项商务圆桌会议的研究显示,有30家美国主要的企业与我们有着相近的行为规范,这不足为奇。这些行为规范界定了一个企业的特质并使其在竞争中领先/脱颖而出。如果你视自己是一个想要发展,希望被敬重的企业,那种世界各地的员工都努力成为其中一份子的企业,那么你的企业核心价值就可以反映这一点。它们将引领企业以这样一种方式来管理,这种方式远远超过全球化的评论家所谓的狭隘的短期自我利益。
Now returning to General Motors, our activity here in China is a good example of how core values transform words into deeds.Actually, we are not newcomers to China.The original GM China was established in 1929, with offices right here in Shanghai.Like so many other companies, we closed our operations in China during WWⅡ.When China began opening its economy in more recent years, we were very eager to re-enter the market.Today, China is the world’s fastest growing economy and it’s potentially the world’s largest vehicle market.现在回到刚才谈的通用公司,我们在中国这边的活动正是一个很好的例子,展示了这些核心价值是如何把我们的承诺(或言语)转变成行动的。事实上,我们并不是首次进驻中国,最初通用汽车中国公司总部于1929年在上海成立。与其他很多公司一样,在二战期间我们停止了在中国的运营。特别是近几年来,中国开始实行经济开放,我们非常渴望能够再次进驻中国市场。今天,中国是世界经济增长最快的强国并且有潜力成为世界最大的汽车市场。afford to own a car, of course, but we know that a huge number of them are already near that point.Per capita GDP in China’s coastal region, an area with about 400 million people, is virtually the same as that in most of the central European countries in terms of purchasing power.让我先给你们说说这潜力有多大。中国大约有13亿人口,当然,并不是所有的人都买得起车,但我们知道其中很大一部分人已经接近买车的购买力。在中国沿海地区大约有4亿人口,事实上就购买力而言,其人均GDP与大多数的中欧国家是一样的。, let’s take a look at Poland, a nation of only 40 million people.Poland had a total car market of about 500,000 units last year, compared to only about 650,000 in all of China.So you can see the potential growth in China is huge.A lot needs to be done in developing the infrastructure to support growth, in terms of roads, in terms of the sales and distribution(that work)and…, also in terms of financing.However, progresses have already been made, and with China’s entry into the WTO, I believe that this progress will accelerate at a rapid pace.With that kind of potential, all of the major players in the auto industry today would love to have a solid presence here.The companies that automatically win, though, will be the ones whose core values lead them to the kind of commitment and innovation that will win the hearts and minds of these future customers.举例来说,我们来看看波兰这个拥有4千万人口的国家的一些情况。波兰去年汽车市场总消费50万辆汽车, 相比之下,中国只消费了65万辆.所以你们可以看到中国的汽车市场具有十分大的潜力.要促进汽车经济的发展, 还需要加强基础设施的建设,诸如道路, 销售与物流途径和融资方面的建设.但是, 这些基础设施的建设已经取得了长足的进步.我相信随着中国加入世贸组织, 这种进步势头会发展得更加迅速。基于中国有这么大的市场潜力, 汽车行业的这些汽车公司不会放弃这个在中国市场扎根发展的好机会.只有那些坚持承诺与创新核心价值的公司才可以赢得了他们潜在客户的心,从而使他们在汽车市场的竞争中取得胜利。
Let me give a quick overview of our activity/activities in China today.We have around 3,900 employees, and out of that figure, about expected the number of expats in our China operation will decline from the current level of around 100 to about 50 within a relatively short time.Longer term, given our experiences in other countries, I will expect us to operate with just a handful of expatriates.Our workforce here is highly-educated, well-trained and very eager to do more.We also expect many local employees to move up to higher positions not only within GM China but in other operations around the globe.Just last week, I had the pleasure of meeting with several Chinese nationals, many of whom have worked at GM China and are now working at our headquarters and vehicle operations in the Detroit area.They are a most impressive group.现在我想快速地谈谈/简单概述一下我们公司在中国市场上的发展状况。我公司大约有3900名员工,其中有3800名,也就是97%,都是中国公民。外国员工占据大多数的关键职位对很多年轻的分公司来说是很典型的现象,但是我们希望我们的中国分公司的外国员工可以在相对短的时间里从现在的100左右降到50.从长远来说,鉴于我们在其他国家的经验,我希望将来只会和一小部分外国员工共事。这里的员工是一批受过良好教育而训练有素的工作队伍,并且,他们十分渴望做出更多的成绩。我们也希望有许多中国的员工能够不仅在通用中国,而且在通用位于世界其他地区的公司逐步提升职位/向更高的职位努力。
就在上周,我很荣幸会见了几位中国籍同事,他们有些曾在中国的通用公司工作过,而如今在位于底特律的公司总部和汽车公司工作。他们让我印象很深刻。
Here in Shanghai, we have a 50-50 joint venture called Shanghai GM, SGM, we call it for short.Its activities range from sheet metal US $1.5 b.Products manufactured at SGM include our family of 4 midsize sedans, based on the Buick Regal and Century built in the U.S., the Buick GL8 executive wagon, also based on the van built in the U.S., and Buick Excelle, a compact car based on the Opel Corsa, originally designed and built in Europe.在上海,我们有一个5:5对半开的合资企业,叫上海通用汽车公司,简称为SGM。其活动范围包括,薄钢板成形、引擎、传动装臵的制造,以及汽车装配、销售和经营。总投资达到约15亿美元。
上海通用汽车公司所生产的产品有我们四款中型轿车系列,包括了基于美产别克君威、别克世纪和别克GL8陆上公务舱/陆尊设计的三款车型,以及以欧宝可赛为蓝本的紧凑型轿车别克凯越,欧宝可赛原产并设计于欧洲。
The sale of China’s first compact car intended specifically for the growing middle class.All of these vehicles are tailored to specific driving conditions, regulations, and customer desires here in China, tailored to our Pan Asia Technical Automotive Center, or PATAC joint venture.And I have more to say about PATAC in a moment.中国首辆jinc轿车的首要销售目标就是不断壮大的中产阶级。所有的这些车子都是依据中国特定的道路行车条件,管理条例以及客户需求而量身定做,也适合了泛亚汽车技术有限公司,也就是PATAC合资企业的需要。稍后我还将对PATAC进行进一步说明。
The Shanghai Manufacturing and Assembly Complex is the most advanced in all of China.It uses state-of-the-art processes in the areas of flexible tooling, for example, a lean manufacturing.It also incorporates some of the industry’s most advanced pollution control equipment and procedures, including emissions and waste water treatment technology.We also have a 50-50 truck manufacturing joint venture in the city of Shenyang, which we call Jin Bei GM.This plant represents an investment of U.S $ 230 m, and it, too, incorporates state-of-the-art manufacturing processes, and pollution control equipment and procedures.It began building the Chevrolet Blazer, which is a SUV, sport utility vehicle, just this past spring….And later this year, it’s going to start building the Chevrolet S10 Crew Cab pick-up truck
上海机械制造组装联合体是中国在此方面最先进的。它采用了世界顶级的灵活的加工工艺,例如,精实生产。同时,它还采用了行业最先进的污染控制设备和程序,其中包括废弃排放以及污水处理系统。
同时我们在沈阳的一家卡车制造合资企业,也就是沈阳金杯通用汽车公司,占有50%的股份。美国在此个公司的注入资金达到 23000万。同时,这一公司也同样采用了世界顶级的制造工艺和最先进的控制污染排放设备。今年春天,它已经开始生产雪佛兰开拓者,这是一款多功能运动车。今年下半年,它还将开始生产雪佛兰S10款的轻运货车/雪佛兰S10双排座皮卡。
In corporation with our Chinese partner in SGM, we established the Pan Asia Technical Automotive Center in 1997.This is a U.S.$ 50 m investment that provides automotive engineering services for its parent companies and other automotive companies not only in China but throughout the Asia Pacific region.The services it provides include design, development testing and validation of components in vehicles.Finally, our GMAC financial services subsidiary has established an office here in China, and is poised a major role in vehicle financing following China’s entry into the World Trade Organization.Last year, our total vehicle sales in China were slightly more than 30,000 units and we expect to sell more than double that number this year.在上海通用公司的中国同伴的协作下,我们于1997年成立了泛亚汽车技术中心。这个中心投资额达5千万美元,旨在为其母公司及中国乃至亚太地区的其他汽车公司提供技术维护,其领域涉及汽车设计,发展测试,零件构成确认。此外,提供金融辅助服务的GMAC(通用汽车金融服务公司)也在中国设有办事处,随着中国加入WTO,本公司正蓄势待发成为汽车理财的主导。去年,我们在中国销售汽车30000多辆,今年我们希望这个数字至少可以翻一番。
We are also now eagerly awaiting all the necessary government approvals to begin operating another new joint venture with Wuling Automotive which builds and sells many vans and many trucks in China.So, I think you get the idea we are a major player in China’s growing automotive market.We’ve also established several partnerships and initiatives in China that create benefit beyond those of our direct business.For example, we have been an active partner with the Chinese government in addressing current and emerging environmental challenges.同时,我们热切期盼中国政府能支持我们与上汽通用五菱汽车股份有限公司合作建成一所新的合资公司生产销售货车和卡车。现在我想各位已经可以感受到在中国不断发展的汽车市场中,通用公司是一个重要的参与者。另外,我们也发起及参与了一些合作项目,其效益远不局限于商业利益。例如,我们积极与中国政府合作共同应对当前以及新出现的环境挑战。
This includes a joint research project with the Chinese and the U.S.environmental protection agencies, to sample air quality and to determine primary sources of pollution.其中包括由中美环境保护机构联合启动的研究计划,此项计划包括制出空气质量样例/抽样检测空气质量及列出污染主要排放物。
In this vein, we have taken a lead role in advocating the benefits and the use of unleaded fuel in China.We’ve also partnered with the Chinese regulatory and safety community on researching development of safety and health standards to ensure that the best available technology is used.在中国,我们在提倡使用无铅燃料及其带来的好处方面一直起着代头作用。同时为了确保能够利用目前最先进最优良的技术对环境安全与健康标准进行研究,我们也与中国监管安全委员会建立了合作伙伴关系。
And we sponsor more a dozen study tours to the U.S.by Chinese government officials on matters of health, safety and the environment.同时我们赞助了十二多趟中国政府官员到美国就健康安全及环境问题进行实地考察游学的活动。
Our commitment to education and… begins with our own employees.GM China employees, like other GM employees around the globe, have many training and education opportunities beyond the scope of their job, including many of the same courses available in the U.S.Employees at our vehicle joint venture here in China received 170,000 hours of training last year alone.At a broader level, we’ve signed a science research cooperation agreement with the Natural Science Foundation of China.Under this agreement, we will donate $ 1 m over
a five-year period for joint research and development projects on safety, the environment and health.我们承诺首先对我们的员工进行教育培训。通用公司中国地区的员工与全球其他地区的雇员一样,除了本职工作的再培训之外,享有许多培训教育的机会,他们的培训课程与美国总部的是一样的。仅去年,中国地区的通用员工就接受了长达170,000培训课时。在更广的层面上,我们还与国家自然科学基金委员会签订了一份科学研究合作协议。根据此项协议,对于健康安全环境问题五年联合研究发展项目,我们将出资100万美元予以支持。
The agreement will also ensure that deserving scientists in China are honored for the work.This is all in addition to around US $ 4 m that GM has committed to research development in engineering within a number of outstanding Chinese universities over the past few years.We’ve also jointed with other companies in China and with APEC to develop world-class customs processes and to train customs officials here in Shanghai.This is, of course, part of APEC zone Shanghai Model Port Project whose lessons will be shared throughout the APEC community.Finally, we’ve developed customized training in management development programs for our joint venture partners as well as our own employees in China.Again, all of these activities and commitments are driven by our own core values.Those values define what we want to achieve and what we want to stand for in China and everywhere that we do business.GM is also proud to play a key role in drafting The Global Sullivan Principles.These principles serve as a guide for companies of all sizes all over the globe, particularly in developing countries.The focus is respect for employees as well as health, safety and dignity.这项协议不仅将确保中国那些优秀的科学家们在此项工作中获得尊敬,同时也是通用公司对一些著名高校提供工程项目研发资金的又一资助,众所周知,在过去几年里,通用公司已经提供了相关资助金费四百美元。我们与中国的其他公司以及亚太经济合作组织合作,致力于形成世界一流的通关程序,在上海,我们还开展了专门的海关官员培训。当然,这是APEC上海示范通关点项目的一部分,这一项目的经验将会在APEC成员国之间相互分享。最后,对于我们的合作伙伴以及我们中国的所有员工,我们进行了管理发展计划的定制培训。所有这些都再次表明了,我们一切的活动和承诺,都是围绕着我们通用公司的核心价值而展开的,这些价值决定了我们在中国及世界其他地区想要取得的以及我们的立场。同时,对于通用公司在起草全球苏利文原则中所发挥的重要的作用,我们也深感自豪。
By endorsing them, companies become a model for other companies in each country to follow.The original Sullivan principles were established in 1977 to define and measure corporate conduct in South Africa.At that time, the Reverend Leon Sullivan(Rev.Leon Sullivan, a West Virginia native, was an African American Preacher, social activist, and educator responsible for leading international efforts to promote nonviolent social and economic change.), their creator was serving on GM’s board of directors.In 1999, I had the privilege of introducing The Global Sullivan Principles and the Rev.Leon Sullivan at the UN.We’ve endorsed these principles because, like our own core values, they are not only the right thing to do but they also make good business sense.Companies that demonstrate their commitment to such principles and values through their deeds rather than by words are in the end companies that are successful, successful in the market, in the workplace and in the community.Finally, we views partnerships with other companies as well as communities and non-governmental organizations to leverage our own resources in such areas as education and caring for the natural environment.The Nature Conservancy, which has several major projects underway here in China, is one example of that.同意遵守此原则的公司成为了各国其他公司的榜样。全球苏利文原则最早于1977年建立,主要是定义与衡量南非公司的公司行为。当时,该原则创始人利昂·苏利文为通用汽车公司董事会成员。1999年,我有幸能将苏利文原则与苏利文老师/牧师一起推广到联合国。我们同意这些原则是因为,正如我们的核心价值理念,它们不仅是正确的事,同时他们是促进商业发展的。那些用行动而非语言来遵循该原则及价值观的公司将赢得市场、业界及社区上的最终成功。最后,我们期待能利用自身资源,与其他公司、团体及非政府组织进行教育、环保等方面的合作。美国自然保育协会就是合作者之一,他们正在中国正进行着几项重要项目。
Like many other companies, we partner with the Natural Conservancy because we share the same concerns and goals for the environment.By working together, each partner achieves far more than it could on its own.And more and more companies as well as governments are coming to recognize the synergies and benefits of this approach.We’ve contributed nearly US $ 16 m to the Natural Conservancy over the past 8 years and we’ve involved in several of its major projects, including the Yunnan Great Rivers Conservation and Development Project here in China.Again, we are doing all these things not only because they are the right thing to do, they also make good business sense.As I said, this is a small world in which we are all under a microscope.More than ever, the most successful companies will be the ones that go beyond that starting point of a fair day’s pay for a fair day’s work.They will be the ones that make the extra commitment as corporate citizens that go beyond what’s merely required.In my mind, the companies that do these will always stand out clearly among all others.And I hope that is the goal of everyone here this morning.Thank you very much.和其他许多公司一样,我们同美国自然保育协会合作是因为我们对环境有着共同的关心和发展目标。通过合作,每一个成员都能够最大化的达到各自的目标,所以现在越来越多的公司和政府机构也意识到了通力协作的益处。在过去8年里,我们已经向其捐助资金近$1600万同时也参与了一些主要工程,包括在中国云南的大河保护发展项目。
再次证明,我们做这些事情不仅因为他们是正义的事情同时也因为这是一种优秀的商业理念。正如我所说,我们都居住在同一个地球村。尤其是当代,最成功的公司往往是那些能够超越按劳分酬/做一天工发一天工资这一起点的公司,那些作为企业公民,不仅做好分内之事,还承担更多社会责任的公司。
在我看来,这些公司都是能够在同类中脱颖而出的,同时我也希望这个愿望是今天在场的每位的目标。谢谢大家。
2.美国的城市介绍中英文 篇二
Gothic fiction has its root in England.The English author Horace Walpole’s The Castle of Otranto (1764) is generally considered to be the first true gothic novel.Thus is born the gothic tradition in literature, not only limited in England, but widespread in continental Europe, such as in France and Germany, and soon it gains popularity in America.Up to 1790s, with the publication of The Mysteries of Udolpho (1794) and The Italian (1797) by Ann Radcliffe and Matthew Lewis’The Monk (1796) , gothic fiction has been created in its standard form as an important genre of literature and gradually begins to exert its influence on writings in other countries, especially in Germany and in America.
With its profound historical, cultural and literary sources, gothic fiction flourishes rapidly and develops everlastingly in America.On the one hand, the early immigrants in America Continent often struggle for hunger, cold, plague and death.American history witness them explore and conquer in such a strange and dangerous environment.On the other, American fiction springs up at the very time that gothic fiction is at its peak in England and Europe.Thirdly, realism doesn’t have important effect until 1870s in America, nor does it enjoy supremacy as in England.Therefore, romanticism is prevailing for a long time.Above all, the most significant reason attributes to the Puritanism tradition in American history and culture.Most of the early settlers are puritans who flee to America in order not to be persecuted.Thus puritans are greatly enhanced with the best examples of Salem Witchcraft Trials of 1692 and the Great Awakening led by Jonathan Edwards between 1703 and 1745.As far as to 19thcentury, Puritanism continues to develop, especially in the South, which, fundamentally accounts for the growth of gothic fiction in America.
The first influential novelist is Charles B.Brown who sets gothic fiction in American surroundings.His best-known work Wieland (1798) , also the fist gothic novel in America, shows“sensational violence, dramatic intensity and intellectual complexity”.Compared to gothic fiction in England of 17thcentury, an obvious difference lies in that people’s inner fear is deeply rooted in their heart rather than out of external horrible things or environment which is often showed in England.Since the very beginning American gothic novel goes on a distinctive way.As it pays more attention to people’s inner and psychological beings after 1830s, in England it turns to be more realistic and socialized.
Washington Irving, the first American author who gains real fame in Europe, creates the scarifying Headless Horseman in The Legend of Sleepy Hollow.He is inspired by Sir Walter Scott and German gothic novels, and in turn his works encourage authors such as Edgar Allan Poe and Nathaniel Hawthorne.
Edgar Allan Poe, a black-feathered literary master of the macabre, reinterprets the Gothic innovatively in his period.With the idea that“terror is not of Germany, but of the soul”, he goes deep into the inner self and searches the individual for himself.In his creepy short stories, such as The Tell-Tale Heart, The Fall of the House Usher, The Premature Burial and Black Cat, he explores the“terrors of the soul”and revisits classic gothic transition of decay, death and madness.The great contribution he has made to the development of gothic fiction is that he associates the exploration of moralities with soul searching.He places characters in certain surroundings he has created, exploits the power of terror to enter into their spiritual mind, and then reveals primitive instinct and basic needs and finally explores the conflict between good and evil from different aspects.
It is the same case with Nathaniel Hawthorne to uncover moral and spiritual conflicts in his works.Descended from Puritans, he appears to be more direct than Poe in reflecting and criticizing Puritanism.Moreover, his feelings about Puritanism are mixed as expressed in those works of gothic flavor, such as Young Goodman Brown, The Minister’s Black Veil, and The House of Seven Gables.As a Puritan, he reveals the evil which does exist universally in human beings.In addition, he also criticizes that humanities are destroyed by Puritanism.
At the end of the 19th century, Ambrose Bierce and Robert W.Chambers are two notable writers in the Gothic tradition.Bierce inherits the horrific and pessimistic tradition of Poe and Chambers indulges himself in decadent style of Wilde and Machen.
The 20th century sees a much more prosperous gothic fiction in America than in England.Writers of different schools, such as William Faulkner, John Hawkes, Thomas Pynchon, Toni Morrison, H.P.Lovecraft, Stephen King, Thomas Harris and Anne Rice all employ gothic tradition or create gothic fiction.A subgenre of the Gothic writing style, Southern Gothic comes into being combining some Gothic sensibilities with the setting and style of the Southern United States.Famous Southern writers include William Faulkner, Harper Lee, and Flannery O’Connor.Tennessee Williams described Southern Gothic as a style that captured"an intuition, of an underlying dreadfulness in modern experience."
One of the most influential writers of the 20thcentury, William Faulkner, focuses his works on his native state of Mississippi to uncover the decline and decay of the aristocratic South.His works, including A Rose for Emily, As I Lay Dying, Sanctuary, Light in August, Absalom, Absalom!and Intruder in the Dust all bears Southern Gothic tones.He ranks the most important one in Southern writers and deeply influences his followers such as Richard Wright, Carson Mc Cullers, Flannery O’Connor, Toni Morris and Anne Rice who further develop the distinctive Southern Gothic.
Besides Faulkner, Southern black writers find gothic style a strong tool to condemn and criticize slavery and racism.For example, Richard Wright’s Native Son, the first book of an AfricanAmerican writer to enjoy widespread success, sees the terrible result of racial inequality and social injustice by using gothic horror.Toni Morris, in her masterpiece Beloved, paints a dark and powerful portrait of the dehumanizing effects of slavery through ghost story, violent scenes and haunted houses.
Modern gothic writer Anne Rice chooses Vampire, the otherworldly beings rather than human to explore sexual and romantic desire and the spiritual world.Her Interview With The Vampire is the best selling vampire novel, in which she observes and expresses the modern world from the vampire’s perspective and then emphasizes that the modern world and the morally degraded people are more horrible than vampires.
Gothic novel is the roots from which modern horror fiction takes.What’s more, it holds a close relationship with science fiction to show people’s fear towards what they have created;it enters into other media as well such as the theatre, the films and the music.In recently years, with the widespread internet, the gothic tradition enjoys a broader stage to continue its exciting, thrilling, weird and grotesque stories.However, whatever the story it may be, the theme is always the same, that is to portrait the confrontation of good and evil and the exploration of morality with soul searching.It always reveals the evil which destroys humanities, threatens or degenerates human beings.Unfortunately, people have become used to it and often turn a blind eye, sometimes even take the evil for the good.Only by the shocking gothic novel can wake them up to be aware of the evil and danger around them.Where there is evil, there is gothic fiction.Its future can be seen not only in American literature, but also in all literatures.
摘要:哥特传统广泛地存在于英美文学中。该文首先探讨了英美文学中哥特小说的起源, 进而分析其在美国文学中发展壮大的原因, 而后梳理出美国文学中哥特式小说的代表作家及其代表作, 最后指出, 哥特小说致力于揭露人类如何去面对善恶以及深刻的道德探索。
关键词:哥特小说,美国文学,恐惧
参考文献
[1]http://www.answers.com/topic/gothic fiction.
[2]金莉, 秦亚青.美国文学[M].北京:外语教学与研究出版社, 1999.
[3]肖明翰.英美文学中的哥特传统[J].外国文学评论, 2001 (2) .
3.美国会支持蔡英文吗 篇三
意在争取美国支持
蔡英文此次赴美访问,不外乎有以下几个因素:
第一,美国是影响台湾选举的重要因素。2011年9月,蔡英文也曾赴美访问,但其“台湾共识”主张没有得到美国的认可,在蔡英文尚未离开美国之际,白宫国家安全顾问托马斯·多尼隆便以匿名的方式透过英国《金融时报》表达立场,正式亮明支持马英九的底牌。此后,美国透过国际开发署和能源部高官访台,宣布将台湾纳入美国的“免签证计划”候选地,并不断有美国学者撰文鼓噪支持马英九,都是以实际行动表明其支持马英九的立场。因此,为了避免重蹈2012年民进党选举失败的覆辙,蔡英文此次选择提前访美,就是为充分与美国沟通,预留补救时机。
第二,美国对蔡英文的两岸政策不信任。蔡英文赴美“赶考”的试题是其内外政策,核心是两岸政策。维护台海地区和平稳定事关美国在东亚的国家利益,而这一点又与台湾对大陆的政策息息相关。3月20日,刚刚卸任“美国在台协会”执行理事的施蓝旗发表演讲称,民进党领导人应该找出缩小与大陆分歧的方案,以回应美国、中国大陆和台湾民众的关切。这被视为美国向蔡英文发出的明确信号。蔡英文4月9日在被提名为民进党2016年“总统”候选人后,正式提出其大陆政策主轴是“维持两岸现状”,但并未具体说明“两岸现状”的内涵。对此,美国虽未表示意见,但负责东亚事务的副助理国务卿董云裳于5月22日发表演说,一方面盛赞马英九七年多处理两岸和台美关系的成果,另一方面希望“与蔡英文进行有成果的交流”,说明美国对蔡英文的两岸政策仍“看不懂”。
第三,美国侨界是台湾选票和选举资金的重要来源。美国是台湾人移居海外的首选地。据统计,2012年,在美国的台籍人士约有93.4万人,占海外台籍华人的一半以上。这部分多数是事业有成的人士,具有较强的捐款能力。此外,由于台湾实行“双重国籍”制度,部分人在台湾还有投票权,是重要的票源。蔡英文的姐姐蔡瀛如、哥哥蔡瀛政都是台裔美国人。因此,为了现实的考虑,台湾“大选”候选人也往往会赴美国走一趟。此次蔡英文在洛杉矶、芝加哥、休士顿、旧金山等地都举行了募款晚会。
集中阐释内外政策
既然赴美的核心任务是向美国阐释其政策主张,因此蔡英文此行安排了大量的拜访活动,向美国政界、商界、学界、媒体界发表看法。
蔡英文拜访了美国多位高官。在白宫方面,拜访了国家安全事务助理苏珊·赖斯、主管亚洲事务的资深主任麦艾文;在国务院方面,与常务副国务卿布林肯、负责亚洲事务的助理国务卿拉塞尔和副助理国务卿董云裳进行了会谈。在防务问题上,蔡英文与美国国防部主管亚太事务的首席副助理部长马格沙曼,以及参议院军事委员会参议员麦凯恩、苏利文、李德会面;在经贸问题上,与美国贸易代表署主管《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP)和《台美贸易暨投资架构协议》(TIFA)谈判的副贸易代表郝利曼见面。此外,还与前副国务卿阿米蒂奇、前主管东亚暨太平洋事务的助理国务卿坎贝尔等交流。
6月3日,蔡英文在美国智库战略暨国际研究中心(CSIS)发表演讲,演讲的主题是“台湾迎向挑战——打造亚洲新价值的典范”。其中,对外界最为关注的民进党的大陆政策,蔡英文除重申“维持两岸现状”,“珍惜并维护20多年来协商和交流互动所累积的成果”,“两岸交流与对话须充分地民主与透明化且利益由社会公平共享”等老调外,首次提出“将在中华民国现行宪政体制下,依循普遍民意,持续推动两岸关系的和平稳定发展”。
蔡英文还以“台美关系更上层楼”为题在《华尔街日报》刊文。该文称,台湾需要一个四管齐下的对外政策,其中,“与美国稳固、全面和持续的伙伴关系是台湾整体国家安全的基础”,“确保台湾已准备好成为TPP以及其他区域经贸协议的候选国家是经济政策重要基石”,“一个更稳定、一致且可持续的对中关系”是其施政的重点。
“建设性”地交换了意见
从表面看,蔡英文的美国之行取得了非常大的成功。
首先,接待层级和规格有较大突破。按照往例,台湾“大选”候选人都会赴美国争取支持,而所能见到的美国官员层级是观察其成功与否的重要指标。此次蔡英文再次以“总统”参选人身份访美,获得的接待层级不仅远超2011年,而且也超过历史上任何一个访美的“总统”候选人。更重要的是,此次会面的地点均是在政府办公地点,显示出一种突破。以往无论是台湾当局的官员还是政党领导人赴美访问,与美国官员会面的地点多是在官署之外。此次蔡英文与美国官员会面,多是在美国官署之内,而且都被媒体捕捉到。6月3日,蔡英文与美国国安会亚洲事务资深主任麦艾文的会面就在白宫旁的旧行政大楼,“成为第一位进入这栋大楼与美国国安官员开会的台湾总统参选人”。
其次,美国给予了较为正面的评价。美国国务院官员在询及对蔡英文访美的看法时称,双方的意见交换是“建设性的”。6月6日,美国前驻华大使罗德称赞蔡英文在CSIS演讲后的提问回答“相当机智”。9日,美国前国安会亚洲事务资深主任葛林称,蔡英文的演说没有让北京和美国政府内某些人感到完全满意,但那是可以理解的,总体而言她与美国政府和智库的会晤成效不错。蔡英文也称,“我们感受到了也非常感谢美方的善意。这次来我们跟(美国)行政部门、国会,还有智库的很多朋友有机会进行意见交换,内容很丰富,也很有意义”。
因此,可以确定的是,此次蔡英文访美后,不会再出现2012年台湾“大选”中美国大力支持国民党候选人的那一幕。
礼遇不等于支持
虽然美国给予了蔡英文较高的礼遇,也做出了比较正面的评价,但如果现在就做出判断,认为美国会接受蔡英文以及她的“维持现状说”,还为时尚早。即便蔡英文自己,对其访美成果也没有充分信心,她特地纠正民进党秘书长吴钊燮关于访美之行是“成功”的定调,改称各项安排是“成功的”,与各方的沟通是“顺利的”。
现在距2016年台湾“大选”还有半年多的时间,中间的变数还很多,尤其是蔡英文的许诺是否具有持续性和可信性,美国还需要观察。4月22日,前“美国在台协会”理事主席卜睿哲称,美国对蔡英文的观察分为三个阶段——访美前、访美时和访美后。也就是说,美国对蔡英文的判断是一个持续的过程。此外,在国民党候选人仍未出炉的情况下,美国更不会做出决定。就目前国民党当局的大陆政策和对美政策,美国是满意的。5月21日,美国国务院亚太事务副助理国务卿董云裳在布鲁金斯学会发表演讲,大加赞扬马英九的政策。
事实上,美国对蔡英文的态度,根本上取决于中国大陆的态度。3月,习近平总书记曾用“基础不牢、地动山摇”来强调“九二共识”的重要性。蔡英文访美结束后,6月10日,国台办发言人在回答有关提问时称,“民进党领导人这次在美国就两岸关系讲了各种各样的话,但就是没有讲清楚最核心的问题。反对‘台独’、坚持‘九二共识’,是两岸关系和平发展的共同政治基础,核心在于认同大陆和台湾同属一个中国。两岸不是‘国与国’关系。民进党最需要明确回答的是,两岸之间是什么关系”。毫无疑问,大陆目前是不接受蔡英文的。
美国是否接受蔡英文,也可以从国民党候选人产生以后,赴美访问时美国是否给予相同的礼遇观察得到。如果国民党候选人也获得相同的礼遇,那么代表美国对蔡英文不持任何立场。此外,近期台美关系发展出现的诸多新情况显示,美国并未放弃国民党。一是美国新任命副助理国务卿梅建华出任“美国在台协会”台北办事处处长,成为出任该职务的最高级别官员。二是美国官员高度肯定马英九的内外政策。三是派高层官员访台。就在蔡英文访美期间,美国派出主管经济暨商务事务的助理国务卿芮福金访台,这是2012年后首位访台的助理国务卿。因此,综上所述,我们做出任何判断,都需要持审慎的态度。
4.美国的城市介绍中英文 篇四
中英文面试时的自我介绍_面试自我介绍(面
试技巧)
我很荣幸能够得到这个机会参加面试。现在我将简单介绍一下我自己。
我的名字是**,今年27岁,2003年毕业于重庆师范大学,大专文化。我性格开朗,为人比较有亲和力,也很重视团队精神,善于倾听和沟通。我曾经从事过客服工作,主要是受理客户咨询、投诉等,在此期间工作一直得到领导和同事的好评。
坦白地说,我的英语口语并不是很好,但是我热爱客服工作,我拥有良好的职业态度。我将尽我最大的努力,如果我得到这份工作。
想表述的大概就是这些意思,请帮忙用英文翻译出来,组织一下,希望自然一点,当然可以适当的丰富一下也可以删减一些.i’m very glad to have this opportunity for this interview.now, i will introduce myself briefly.my name is ***.i am 27 years old.i graduated from Chongqing Normal University in 2003.i have the associate degree and my
DOC格式,方便您的复制修改删减
major is ****.i am open-minded, easy-going, and good at communicating with others.i had been working as customer servie, which mainly deal with the work such as customer consulting, customer complanit and so on.during the working time, i always work hard and carefully,therefore, i finish every work excellently and got the praise from my leader and colleges.To be honest, i am not very good at english speaking.however, i love my job and i have great career attitude.if i have the honor to be recruited by your company, i will try my best to finish every work and devote myself to this company.that’s all.thank you.更多的其他相关面试自我介绍:
应聘会计面试自我介绍
外企面试英文自我介绍
5.关于美国的英文作文 篇五
When we think of Thanksgiving today, images of football, pumpkin pie, parades, and turkey dinner complete with cranberry sauce come to mind, as well as plans for a Black Friday shopping spree the following day.
Of course none of these items were present back in 1621, when the Wampanoag people and the Pilgrims sat down together to give thanks for nature’s bounty. Although the celebrants at this particular meal didn’t even call it “Thanksgiving”, this particular harvest feast is the one after which we model our modern-day Thanksgiving celebrations.
People of both cultures had been giving thanks for the fall harvest and other gifts of nature for many centuries. It is interesting to note that the religious element, giving thanks to God, was not present at this particular celebration in 1621, even though the Pilgrims were devoutly religious. In fact, some early Pilgrim ”thanksgiving days“ were actually fasts rather than feasts. Imagine that!
However, the Native Americans had their own religious customs and beliefs. As a result, during this ”first“ Thanksgiving, Pilgrims and Native Americans did not focus on what was different between them, but instead concentrated on what they all shared. The two groups of people worked side by side to hunt and prepare food as equals and friends. Their friendship and cooperation was yet another thing for which to be thankful. Other feasts such as this one took place throughout the New World, where settlers and Native Americans worked together and celebrated together as one.
When we sit down to our Thanksgiving dinner, we honor a piece of early American history. The story of the Pilgrims and Native Americans serve as a good reminder for all of us to be thankful for what we have--no matter how much or how little.
【How Thanksgiving Became a Holiday】2
After 1621, future Thanksgiving celebrations occurred at various times throughout the year. George Washington declared a feast of Thanksgiving in 1789, and presidents issued similar yearly proclamations after that. During the Civil War, poet Sarah Hale started a campaign to celebrate the holiday on the same day throughout the country.
6.美国电影《假结婚》中英文对白 篇六
Because you know I’m right.因为你知道我是对的 Frank,people in this country are busy,broke, 弗兰克,这个国家的人又忙,又穷
And they hate to read.They need someone they can trust to say, 而且又讨厌阅读。他们需要跟可以信赖的人讲话 “Hey Don’t watch CSI:Indianapolis tonight.“别看CSI:今夜印第安纳波利斯
Read a book!Read Frank’s book.”And that person is Oprah.读一本书!读弗兰克的书。“此人是奥佩拉” Cuttin’ it close.-One of those mornings.-又夹塞了-与往常一样
Thank you ,Captain Obvious.多谢,显而易见长官 Sweetl…甜心
-Uh, sorry.…Jesus!哦,对不起…我的老天爷!Rub some dirt on it ,brother.弄点土擦擦,老兄 Frank, the truth is allA-plus novelists do publicity.弗兰克,事实上是所有的顶级小说家都在出书
Roth ,McCourt, Russo, and… 罗斯,麦考特,拉索,还有… Frank!Can I tell you what else they have in common?A Pulitzer.弗兰克!告诉你他们另外一个共同点?都是普利策奖的获得者 I need the shirt off your back.Literally.我要你脱下你身上的衬衫,真的 You’re kidding, right?-Yankees,Boston, this Tuesday, 你不是在,开玩笑吧?-美国佬,波士顿,周二
Two company seats for your shirt.You have five seconds to decide.这2家公司的票换你的衬衫。给你5秒做决定 5 4 3 2 1 I know 我知道
-shh!-Later.–嘘!-一会儿
Morning, boss.You have a conference call in 30 minutes.早安,老板。30分钟后开会
Yes.About the marketing of the spring books.I know.对。关于春季售书会议,我知道了 Staff meeting at 9:00 员工会议9:00 Did you call, um…What’s her name?你给那个,呃...叫什么来着,打电话了吗? The one with the ugly hands.那个长着一双难看的手的人
-Janet.-Yes,Janet.-珍妮特。-是的,珍妮特
Yes.I did call her.I told her that 是的,我打过了。我告诉她了 If she doesn’t get her manuscript in on time 如果他不及时交手稿 You won’t give her a release date.Your immigration lawyer called.您就不给她发行日期。您的移民律师打电话了 He said it’s imperative… 他说有要事...Cancel the call, push the meeting to tomorrow取消电话,把会议推到明天 And keep the lawyer on the sheets.记下律师的电话 Oh, and get a hold of PR,哦,联系一下公共关系部
Have them start drafting a press release.让他们起草新闻发布草案 Frank is doing Oprah.弗兰克正在写奥佩拉 Wow.Nicely done.哇,干得不错
If I want your praise, I will ask for it.如果我需要你的表扬,我会说的 Who is Jillian?这个吉莉安是谁?
And why does she want me to call her?为何她让我给她电话? Well,that was originally my cup.其实,那是我的杯子
And I’m drinking your coffee why?而为什么我在喝你的咖啡? Because your coffee spilled.因为您的咖啡洒了 So, you drink unsweetened cinnamon light soy lattes? 那么,你也喝不加糖的桂皮大豆咖啡拿铁?
I do.It’s like Christmas in a cup.是的。就好像杯子里有圣诞 Is that a coincidence?是巧合吗?
Incredibly, it is.难以置信,确实是
I mean I wouldn’t possibly drink the same coffee that you drink 我的意思是 我不可能跟您喝一样的咖啡 Just in case yours spilled.仅仅为了以防您的被洒掉 That would be pathetic.那就太可怜了
Morning.Miss Tate’s office.早上,泰特小姐办公室 Actually, we’re headed to your office right now.Yeah.事实上,我们正要去你的办公室。对
Why are we headed to Bob’s office?为什么要去鲍勃的办公室
Have you finished the manuscript I gave you?你完成我交给你的手稿了吗? Uh,I read a few pages.I wasn’t that impressed.呃,我读了几页。没什么劲 Can I say something?-No.-我能说几句吗?-不行
I’ve read thousands of manuscripts.我读过成千上万的手稿了 And this is the only one I’ve given you.这是我唯一给你的 There’s an incredible novel in there.里面有一个了不起的小说 The kind of novel you used to publish.你过去经常出版的那种 Uh ,wrong.And I do think you order the same coffee as I do 呃。错了。我的确相信你跟我订的是同样的咖啡 Just in case you spill,which is ,in fact, pathetic.只是以防万一被洒。事实上,真是可怜至极
-Or impressive.-I’d be impressed –或者说感人至深 –我深受感动 If you didn’t spill in the first place.如果你刚开始没有洒掉
Now remember, you’re just a prop in here.现在记住,你在这里就是个摆设
Won’t say a word.无言以对
Ah!Our fearless leader and her liege.Please, do come in.啊!我们无所畏惧的领导和她的臣子。快请进来
Oh.Beautiful breakfront.Is it new?哦。漂亮的书柜。是新的吗? It is English Regency Egyptian revival,built in the 1800s 这是19世纪的英国摄政时期的埃及复古品
But ,yes, it is new to my office.但是,没错,刚到我的办公室的 Witty.妙语连珠
Bob, I’m letting you go.鲍勃,我决定放你走人 Pardon?您再说一遍
I asked you over a dozen times to get frank to do Oprah, and you didn’t do it.我反反复复地要求你让弗兰克写奥佩拉,可你就是没做 You’re fired.你被炒鱿鱼了
I have told you that is impossible.我告诉过您是不可能的
Frank hasn’t done an interview in 20 years.弗兰克20多年都不接受采访了
Well that is interesting, because I just那听着到蛮有趣的,因为我刚 Got off the phone with him, and he is in.跟他挂完电话,他同意了 Excuse me 你说什么
You didn’t even call him,did you?你甚至连电话也没有打,对吧? Frank can be a little scary to deal with.For you.对你来说,弗兰克可能是块硬骨头
Now ,I will give you two months to find another job.现在我给你2个月的时间另谋高就
And then you can tell everyone you resigned,OK? 然后到那时,你告诉大家你辞职了,怎么样? What’s his twenty?他什么反应?
He’s moving.He has crazy eyes.他在移动,眼睛直直的 Don’t do it ,Bob.Don’t do it.别这样,鲍勃。别冲动 You poisonous bitch!你这个老毒婆!You can’t fire me!你凭什么炒我!
You don’t think I see what you’re doing here? 你以为我不知道你在干嘛?
Sandbagging me on this Oprah thing强迫我做什么奥佩拉的事情 Just so that you can look good to the board? 只是为了你在董事会那边出风头?
Because you are threatened by me!因为我对你有威胁!
And you are a monster.-Bob, stop.-还有你这个怪兽-打住,鲍勃 Just because you have no semblance of a life 只是因为你拿这间办公室当幌子
Outside of this office,你根本不懂生活
You think that you can treat all of us你认为你可以把我们所有的人 Like your own personal slaves.当你的私人奴隶
You know what? I fell sorry for you.你明不明白?我真替你难过 Because you know what you’re gonna have on your deathbed? 你知道你临死的时候会怎样吗?
Nothing and no one.床边没有任何东西,也没有任何人 Listen carefully,Bob.鲍勃,给我仔细听着
I didn’t fire you because I feel threatened.No.我炒掉你不是因为你对我有威胁。绝对不是
I fired you because you’re lazy,entitled,incompetent 我炒掉你是因为你懒惰,自以为是和无能
And you spend more time cheating on your wife 并且你花在欺骗你老婆身上的时间
Than you do in your office.比你的办公时间要多得多 And if you say another word,而且,如果你再敢胡言乱语 Andrew here is gonna have you thrown out on your ass,OK? 安德鲁会把你直接扔出去,清楚了吗?
Another word and you’re going out of here再说一个字,你就马上走人 With an armed escort.在武装警卫护送下
Andrew will film it with his little camera phone 安德鲁会用这个小小的手机拍摄这一切
And he will put it on that internet site.并且把公布在互联网上-what was it?-YouTube?-叫什么来着?-视频网站? Exactly.Is that what you want?没错。你想那样吗?
Didn’t think so.I have work to do.我看算了吗。我还有工作呢 Have security take his breakfront out of his office 让保安把书橱抬出他的办公室
And put it in my conference room.把它放在我的会议室 Will do.听命
And I need you around this weekend这周我要你加班
To help review his files and his manuscript.帮忙审查他的文件和手稿-This weekend?-You have a problem with that?-这周?-你有问题吗? No.I „just my grandmother’s 90th birthday,不是。只是...我奶奶要过90大寿
So I was gonna go home and„所以我准备回家而且...„it’s fine.I’ll cancel it....算了。我只能取消了。You’re actually saving me from a weekend of misery anyway, 正好把我从周末的苦海中拯救出来
So it’s„ good talk, yeah.那就是说...一言为定,对 I know,I know.OK, tell Gammy I’m sorry.OK? What„ 我知道,我知道,跟奶奶说,我很抱歉,好吗?什么...Mom.What do you want me to tell you?妈妈,想让我跟您说什么呢? She’s making me work the weekend.她让我周末加班呢 No,I’m not„ no.不,我不是...不
Listen, I’ve worked too hard for this promotion 听着,为了这次升职我历尽辛苦
To throw it all away, OK?-现在放手太可惜了,好吗? I’m sure that Dad is pissed,我肯定爸爸气蒙了
But we take all of our submissions around here very seriously.但是我们在这都惟命是从不敢懈怠
We’ll get back to you as soon as we can.回头我再联系您-Was that your family? –Yes.-你的家人?-是的
-They tell you to quit? –Every single day.-他们让你辞职?-每时每刻 Bergen and Malloy want to see you upstairs immediately.卑尔根和马洛伊希望立刻在楼上见到你
OK.Come get me in ten minutes.We’ve got a lot to do.好的。10分钟叫我回来,还有一大堆事呢 Margaret,congratulations on the Oprah thing.玛格丽特,恭喜你为奥佩拉所做的一切
-That’s terrific news.-Thank you,thank you.-真是令人振奋的消息 –谢谢,谢谢
This isn’t about my second raise, is it? Just kidding.这不会是我的第二次晋升吧,是吗?开个玩笑 Margaret, do you remember when we agreed 玛格丽特,你还记得我们之间的协定吗?
That you wouldn’t go to the Frankfurt Book Fair 你的签证正在申办的时候
Because you weren’t allowed out of the country 你不得离境
While your visa application was being processed?不得去法兰克福书展 And„you went to Frankfurt.可是...你去了法兰克福 Yes, I did.We were going to lose DeLillo to Viking.是的。不然我们差点就把唐·德里奥(美小说家)输给维京佬了
So„ really didn’t have a choice, did i?所以...也是事出无奈,不是吗? It seems that the United States Government可是美国政府好像不关心 Doesn’t care much who publishes Don Delillo.谁出版唐·德里奥
We,uh, just spoke to your immigration attorney.我们,呃,刚刚跟你的移民律师通了话
Great.So,we’re all good?Everything good? 太好了。那么,我们都好吧?一切都还好?
Margaret, your visa application has been denied.玛格丽特,你的签证被拒签了
And you are being deported.而且你要被驱逐出境
And apparently there was also some paperwork显然还有一些文书工作 That you didn’t fill out in time.你也没及时填好 Come on.Come on!It’s not like I’m even an immigrant!不会吧,不会吧!我甚至不算是移民!
I’m from Canada, for Christ’s sake.看在上帝的份上,我是加拿大人 There’s gotta be„ there’s gotta be something we can do.应该会有...我们应该会有办法的
We can reapply, but unfortunately 我们可以再申请,但不幸的是至少要等一年
You have to leave the country for at least a year.你得离开美国,至少要等一年
OK.OK, well, that’s not ideal, but,uh„好了,其实,状况很不理想,但,I can, uh„ I can manage everything from Toronto„ 我可以,呃。我可以通过多伦多来处理一切...„with videoconferencing and internet....用电视会议和互联网 Unfortunately,Margaret,不幸的是,玛格丽特
If you’re deported, you can’t work for an American company.如果你被驱逐了,你无权再为美国公司工作
Until this is resolved I’m going to turn operations over to Bob Spaulding.在这个事情解决之前,我得让鲍勃斯博尔丁来运作一切了
Bob Spaulding?The guy I just fired?鲍勃...?我刚刚解雇的那个家伙? We need an editor in chief.我们需要一个主编
He is the only person in the building who has enough experience.他是这座大楼里唯一有资历的人
-You cannot be serious.I beg of you.-Margaret.-您不会是认真的吧。我求您了-玛格丽特
We are desperate to have you stay.我们也诚恳地想让你留下来 If there was any way, any way at all 如果有任何法子,什么法子都行
That we could make this work, we’d be doing it.只要能做到的,我们都会去做
There is no way„可是没有一点办法...I am begging you.我求您了
No,Margaret.Excuse me,we’re in a meeting.不玛格丽特,对不起,我们正在开会
-Sorry to interrupt.-What?-对不起,打扰了 –什么?
Mary from Miss Winfrey’s office called.She’s on the line.温芙蕾小姐办公室的玛丽打来电话,她在线上
She needs to speak with you right away.I told her you were otherwise engaged.她要立即与您通话。我告诉她了您另有安排 She insisted, so„ sorry.可是她坚持,所以...对不起 So 对不起
Gentlemen,I understand, 先生们,我理解 The predicament that we are in.我们现在的困境 I think there’s something that you should know.我认为有些事情你们应该知道
We’re getting married.我们要结婚了
-Who is getting married?-You and I.-谁要结婚?-你和我 You and I are getting married!Yes.你和我要结婚了!没错 Isn’t he your secretary?他不是你的秘书吗?
Executive,uh„assistant secretary.Titles.头衔是高级秘书
But, wouldn’t be the first time one of us fell for our secretaries.但是,我们公司也不是头一次爱上自己的秘书了 Would it,Edwin?不对吗,埃德温?
With Laquisha.Remember?跟拉奇莎。记得吗?
You know, Andrew and I, we’re„ we are just two people 你们知道,安德鲁和我,我们...只是2个
Who weren’t meant to fall in love but we did.不该恋爱的一对,却爱上了彼此
All those late nights at the office and weekend book fairs.那些办公室的深夜和周末的书市
Something happened.Something.就那样发生了,一些事情 Yeah.Tried to fight it and„是的。也试图抗击这种情感可...Can’t, can’t fight a„但是无法,无法阻挡...Can’t fight a love like ours,so uh„ 无法抗拒我们之间的爱,所以
Uh„ Are we good with this? Are you happy?我们这样可以吗?你们高兴吗? Because,well„ we are happy.So happy.因为,其实...我们很高兴非常高兴 It’s terrific.太妙了
Just make it legal.Mmm弄成合法的,嗯?
Yeah,well,then„then that means we„对,也就是说,那么...那么我们...„we need to get ourselves to the immigration office....我们应该先到移民局
So we can work this whole mess out.Right?处理好这一大摊子事,对吗? We will do that right away.我们马上着手办理 What is that about?怎么个意思?
Dragon Lady!Here they come„母夜叉!他们来了。。What is he thinking?他到底怎么想的? Dude,for real.Her? 伙计,真的?跟她?
Married? Didn’t even know they were dating„结婚?都不知道他们在约会 I don’t understand what’s happening.我对这一切感到莫名其妙 Relax.This is for you,too.放松点,这对你也有好处 Do explain.愿闻其详
They were going to make Bob chief.他们要让鲍勃当主编
So naturally I would have to marry you.所以我自然地就要跟你结婚 And what’s the problem? 有什么问题吗? Like you were saving yourself for someone special? 你已经心有所属了吗?
I like to think so.Besides, it’s illegal.我倒宁愿是那样。而且,这是不合法的
They’re looking for terrorists,not for book publishers.他们在寻找恐怖分子,不是出版商
I’m not gonna marry you.-Sure you are.我不会跟你结婚。你当然会 Because if you don’t marry me, your dreams of touching the lives of millions with the written word are dead.你不跟我结婚,你那在写作界成为百万富翁的梦想就会破灭 Bob is gonna fire you the second I’m gone.Guaranteed.我保证,我前脚走,鲍勃就会解雇你
That means you’re out on the street alone looking for a job.那就意味着你得流落街头另觅工作了
That means all the time that we spent together, all the lattes, 我们在一起的日子,所有的拿铁咖啡
.all the canceled dates, all the midnight Tampax runs, 所有取消的约会,所有半夜的卫生棉
.were all for nothing and all your dreams of being an editor are gone.都化为乌有。你那成为编辑的梦想也要湮灭
But don’t worry,after the required allotment of time,别担心,时间一过.we’ll get a quickie divorce and you’ll be done with me.我们就会离婚,互不干涉
But until then,like it or not,但在那之前,不管你愿不愿意.your wagon is hitched to mine.OK? 咱两就是一条腿的蚂蚱。懂吗? This way.Margaret.这边。玛格丽特 Come.The line„过来。要排队。。
Sorry,I just need to ask him something.不好意思,我有事问他 I need for you to file this fianc(?)visa for me,please.请你帮我申请一个结婚签证 Please,come with me.请跟我来
Yes,ma’am, I understand that.We’re backed up„ 是,女士,我明白。我们备份了。。
I have a bad feeling about this.我有不祥预感 Hi.I’m Mr.Gilberstson.嗨。我是吉尔伯森 And you must be Andrew,你一定是安德鲁 Sorry about the wait.抱歉让你们久等了 It’s a,crazy day today.真是,今天忙疯了 Oh,of course,We understand.噢,当然,我们理解
And I can’t tell you how much we appreciate you seeing us on such short notice.非常感激你能在这么短时间内抽空会见我们。
So,I have one question for you.我要问你们个问题 Are you both committing fraud to avoid her deportation 你们是设下骗局,为她谋求美国国籍
So she can keep her position as editor in chief at Coledn Books? 这样她就能继续 在金色书局当主编
That’s ridiculous.Where did you hear that?太荒谬了,你从哪里听来的? We had a phone tip this afternoon from a man named„ 今早有人给我打电话。。
Would it be Bob Spaulding?那人叫鲍勃斯博尔丁? Bob is nothing but a disgruntled former employee.鲍勃只是一个心怀不满的原雇员而已
And I apologize.我道歉
But we know you’re incredibly busy我们知道你非常忙 With a room full of gardeners and delivery boys to tend to.外面全是申请人和递送员
If you just give us our next step 如果你让我们进行下一步 We will be out of your hair and on our way.我们就不会再打扰你了 Miss Tate,please.泰特小姐,请坐
Let me explain to you the process that’s about to unfold.我给你们解释一下流程
Step one will be a scheduled interview.第一步,指定面试
I’ll put you each in a room,and I’ll ask you every little question 我把你们分别放一个房间里,问你们细节性问题
.that a real couple would know about each other.真正的夫妻都能够回答的 Step two,I dig deeper.I look at your phone records, 第二步,更深入。我看你们的通话记录
I talk to your neighbors, I interview your coworkers.跟你们的邻居交谈并和你们的同事见面
If your answers don’t match up at every point 如果你们的回答不相符 You will be deported indefinitely.你会被永远驱逐出境 And you, young man,will have committed a felony„ 而你,年轻人,被判重刑。。
„punishable by a fine of $250,000。。罚金二十五万美元
.and a stay of five years in federal prison.还要入联邦监狱五年 So, Andrew.那么,安德鲁
You wanna„you want to talk to me?你想。。跟我谈谈吗?
(后部分)So 那么
You sure about this?你确定吗?
I mean,I am very appreciative of what you’ve done.我是说,我非常感激你做的一切 But I think that„但是我想...You’d do the same for me.你为我做了同样多 Right 对吧!
Hope everyone is decent.希望每个人都很得体 You need to come with me.你得跟我来
Now,tomorrow is your wedding day.现在明天是你的大喜之日 You have to give the Baby Maker a rest tonight.你得让送子毯休息一晚上 It’s tradition.这是传统
Give your bride a kiss good night.-We’re not gonna„ 给你的新娘一个晚安吻吧。我们没想 „use the Baby Maker.用送子毯
You’ve got your whole lives to be together.你们是要一辈子都在一起的 Ok.Now,come on ,come on好吧。现在来吧
If I don’t go with her,she’s just gonna„如果我不跟她一起去,她会 Come right back.Yeah又回来。是啊 See you in the morning?明早见? Everyone,please be seated.大家请就坐
We are gathered here today to give thanks„今天我们聚集在这感谢
„and to celebrate„庆祝
„one of life’s greatest moments.生命中最辉煌的时刻之一 To give recognition在家人和朋友面前
.to the beauty,honesty,and unselfish ways去赞美.of Andrew and Margaret’s true love美丽,善良,无私的.in front of family and friends.安德鲁和玛格丽特的真爱 For it is their family and friends因为正是他们的家人和朋友.who taught Andrew and Margaret to love.安德鲁和玛格丽特如何去爱 So it is only right that family and friends are all„ 所以唯一正确的是家人和朋友都。
Mi amor.Do you have a question?我的爱人,你有问题吗? Your hand is up.你举手了 It’s not a question.这不是问题
But I do have something I need to say.但我有些事需要说 Margaret.Can it wait till after?能等会再说吗? Hi there.大家好
Thank you all so much for coming out.感谢各位的光临 I have a bit of an announcement我关于婚礼.to make about the wedding.我有些事要宣布
A confession,actually.What are you doing?确切的说,是自白。你在做什么 I’m a Canadian.Yes, Canadian.呃...我是加拿大人。是的 With an expired visa who was about to be deported.签证期满即将被逐出国境的加拿大人
And because I didn’t want to leave然后因为我不想离开.this wonderful country of yours,你们这个美丽的国度 I forced Andrew here to marry me.所以我强迫安德鲁娶我 Margaret,stop it.玛格丽特,别说了
See,Andrew has always had this extraordinary work ethic.你们知道,安德鲁一直都有崇高的工作道德
Something I think he learned from you.我想是他从小耳濡目染的
And for three years I watched him work harder三年里我看他很努力的工作 Than anyone else at our company.比我们公司任何人都努力
And I knew that if I threatened to destroy his career„ 我知道如果我威胁说要毁了他的职业生涯
„he would,he would do just about anything.他会,他会不惜做任何事的 So I blackmailed him to come up here and to lie to you.所以我勒索他来这里对你们撒谎 All of you 你们大家
And I thought it would be easy to watch him do it.我以为看着他这样做很容易 But it wasn’t.但是不是的
Turns out it’s not easy to ruin someone’s life 结果证明要去毁掉别人的生活是非常困难的.once you find out how wonderful they are.尤其当你发现他们的生活非常的精彩
You have a beautiful family.你有一个非常好的家庭 Don’t let this come between you.别让这件事让你们有芥蒂 This is my fault.这是我的错
Andrew,this was a business deal,这只是个交易.and you held up your end,but now the deal is off.你已经履行了你的诺言了,但是现在交易取消了 And ,you, meet me at the dock.那么,我们码头见 You’re giving me a ride to the airport.你送我去机场 What were you thinking?你有何感想? You lied to us.你骗我们
Let me get my head on straight,OK?让我整理下头绪,好吗? I’ll explain everything later.我稍后会解释一切的
You were right.This book is special.你是对的。这本书很特别 I lied because I knew publishing meant 我撒了谎是因为我知道出版将意味什么
I’d lose you as an assistant我将失去你这个助理
but„you have an extraordinary eye,但是...你有独到的眼光.and I’ll make sure we buy this before I leave.我保证在我离开前我会买下它的
Have an amazing life.You deserve it.Margaret.过一个精彩的人生。你值得的。玛格丽特
Well,that was,uh„crazy.呃,那真的是,呃...非常疯狂 You know,people are gonna be talking about this forever.你知道,这会成为人们不朽的话题的 Are you ok?你还好吗
I just feel„You know what the problem is?我只是觉得你知道问题出在哪吗 The problem is that this woman„问题在于这个女人...„is a gigantic pain in my ass....简直是我的心病
First there’s the whole leaving thing.i understand that.起初是离开的那事,我可以理解
It’s a sham wedding.It’s kind of stressful.这是假结婚,令人压抑
But then she goes ahead and she leaves this note.然后她一走了之留下了这个纸条
Because she doesn’t have the decency„因为她没有那么高尚
.the humanity to do it to my face.那么人性地面对我的脸 Three years.Three years I work with this„this terrorist.三年了,我和这个恐怖份子工作了三年
Never once has she had a nice thing to say.她一次都没有好好说过话.and then she goes ahead and she writes this crap!然后她写了这个玩意拍拍屁股走人了!
Andrew.But none of that matters安德鲁。但是那些都不重要 Because we had a deal!因为我们有约定!
Sorry.i’m sorry.i just„对不起,我很遗憾。我只是 She just makes me a little crazy.她简直快把我逼疯了 I can see that.我看得出来
So you’re just gonna let her go?那你就这样认她一走了之? So,what now?那么,现在怎么办?
Well„now that you’re leaving voluntarily,呃...现在你自愿离开 It all becomes very civilized.一下就变得文明起来了
Once we land in New York,you have 24hours to head back to Canada.纽约着陆后,你有24小时返回加拿大
Andrew,what’s happening? I got to talk to her.安德鲁怎么回事? 我要和她谈谈
Why would you do that?Boys!你为什么要那样做?孩子!This has nothing to do with you.不关你的事 Boys,stop it!Stop it!孩子,别这么做!
I’m not gonna let you do this.我不会让你这么做的 I’m not asking your permission here.我没有请求您的批准 I think I’m having a heart attack.我想我心脏病犯了 Easy.Somebody get a doctor!放松。快叫医生!I got it.搞定了
You two need to stop fighting.你们俩别再吵了 You’ll never see eye to eye.你们俩从不正眼看对方 But you’re family.但是你们是一家人
Promise me you’ll stand by Andrew.答应我你会支持安德鲁 Even if„if you don’t agree with him.即使...即使你不认同他
I promise.我答应
Promise me you’ll work harder to be a part of this family.答应我你要努力成为家里的一份子 I will.我会的
Well,then,the spirits can take me.很好,那么,上帝带我走吧 I guess they’re not ready for me.我想他们还没有准备好要带我走 I’m feeling much better,sonny.我现在感觉好多了,宝贝 No need to take us to the hospital.不要带我们去医院了 Take us to the airport.please.拜托,带我们去机场
Mom,what?Are you faking the heart attack?妈妈,什么?你假装犯心脏病? Oh,come on!噢,怎么搞的!
Well,it was the only way I could get you two to shut up and get us to the airport!呃,这是我唯一可以让你们俩闭嘴还有带我们去机场的方法 Ma’am,we’re not authorized to take you to the airport.太太,我们没有带你们去机场的权力
Larry ferris,don’t make me call your mother.拉里费里斯,不要让我叫你妈妈 You got it.明白了
You scared the hell out of me.吓死我了 Yep.You should’ve given up back in New York.是的,你应该放弃回纽约
See,I’m like Eliot Ness.你看,我就像埃利奥特内斯 I always get my man.我总能得到我想要的人 I’m that good.我是那么的棒
Flight 1601,as soon as you’re in position,1601航班,快点就位 You’re cleared for takeoff.你们可以起飞了 Roger that,Chuck.收到,查克 Ok.Come on,come on.好的。快点,快点 Tower.Talk to me.塔楼。请说
Chuck!It’s Drew Paxton.Hey,dude.查克!我是德鲁帕克星盾,嘿,伙计 Hey,uh„I have a little favor I need from you,buddy„
嘿,呃...请你帮我个忙,兄弟...Margaret’s on that plane.I got to talk to her.Can you stop it? 玛格丽特在那飞机上。我要和她谈谈。能让它停下来吗? I heard about your lady bailin’.我听说你女人要脱离困境了 Drag-ola.Chuck!I need you用力-噢啦。查克!我需要你 To stop the plane.Please.把飞机停下来。拜托 I can’t do that.我不能那样做
What’s wrong? Margaret’s on that plane.怎么了?玛格丽特在那飞机上 And he didn’t get to tell her.Tell her what? 他不能告诉她了。告诉她什么? That he loves her.告诉她他爱她
So she could tell him that she loves him,too.让她也告诉他她也爱他
Ok,but how does he„好的,但是他如何„
If she didn’t love him,she wouldn’t have left.假如她不爱他,她也不会走了
Of course not.当然不会
Am I the only one not getting this?我是唯一一个不明细的人吗? Oh,joe!Chuck!Chuck!Look down.查克!往下看 Like„ Oh,there you are!好像„噢,你在那啊!Sorry,man.There was nothing I could do.不好意思,兄弟。我无能为力
I’m sorry,son.I didn’t know how you felt about her.对不起,儿子。我不知道你爱她
Honey,it’s gonna be OK.亲爱的,一切都会好的 Jordan.乔丹
I need for you to send the boxes in my office to„ 我需要你把我办公室的盒子寄到„
„to this address,please.。。寄到这个地址,拜托 This one right here.This address right here.OK? 在这里。地址在这里。行吗?
Can you do that?-Uh,yes.Sure.你能搞定吗?-呃,是的。当然
Good,all right.Thank you.-Miss Tate.很好,很好。谢谢。-泰特小姐 Yes.What? What?是的。什么?什么?
Why are,why are you panting?为什么,你为什么气喘吁吁的? Because I’ve been running.因为我一路跑过来的 Really.From Alaska? I need to talk to you.真的。从阿拉斯加?我要和你谈谈
Yeah? Well, I don’t have time to talk.是吗?其实,我没有时间和谈话 I need to catch a 5:45 to Toronto.我要赶5:45去多伦多的飞机 I need the boxes to go out today.我需要这个盒子今天就寄出去
I want to make sure everything is„我要确保一切事情都。。Margaret!Stop talking!玛格丽特!住嘴 Gotta say something.我有话说
OK.This will just take a sec.好的。只要一小会 Fine.What?好的。你要说什么?
Three days ago, I loathed you.三天前,我还很嫌弃你
I used to dream about you getting hit by a cab or poisoned.我曾做梦想你出门被车撞死或被毒死
Oh,that’s nice.I told you to stop talking.噢,非常好。我叫你别说话 Then we had our little adventure up in Alaska 在阿拉斯加我们有了小小的奇遇
And things started to change.然后事情就开始变了
Things changed when we kissed.当我们接吻的时候事情就变了 And when you told me about your tattoo.当你告诉我你的纹身的时候 Even when you checked me out when we were naked.还有当我们裸体时你看着我的时候
Well, I didn’t see anything„呃,我什么都没看见。。Yeah,you did.不,你看见了
But I didn’t realize any of this until I was standing alone.但我一直没有意识到直到我孤单一人站着
In a barn„ wife-less.谷仓里。。没有妻子的样子 Now, you can imagine my disappointment 现在,你能想象我有多沮丧了吧
When it suddenly dawned on me 当我突然意识到
That the woman I love is about to be kicked out of the country.我爱的那个女人即将被逐出国境 So, Margaret.所以,玛格丽特 Marry me 嫁给我
Because I’d like to date you.因为我希望和你约会 Trust me.You don’t really want to be with me.相信我。你不是真的想和我在一起 Yes,I do.不是的,我想
See,the thing is, there is a reason why 你看,事实是,这必定是有原因的 I’ve been alone all this time.我一直都是一个人 I’m comfortable that way.那样我感觉很自在
And I think it would just be a lot easier而且我觉得那样会更简单些 If we forgot everything that happened and I just left.假如我们忘记所发生的一切还有我离开 You’re right.你是对的
That would be easier.那会简单些 I’m scared.Me,too.我害怕了,我也是
aren’t you supposed to get down on your knee or something? 你是不是应该单膝跪下或者什么的?
I’m gonna take that as a “yes.”我会的 Oh,OK.噢,好的
Yeah!Show her who’s boss, Andrew!很好!让她看看谁是老板,安德鲁!So,let me see if I’ve got this right.那么,让我看看我有没有搞错 You two are engaged again.你们又要订婚了
For real?当真的? You’re sure you want to go through with this? 你们确定你们这次能顺利过关?
Because one wrong answer„ 因为如果一个答错了。。I’m gonna take you down.我就要拒签了 Let’s do it.我们开始吧
When did you first start to date?你们第一次约会是在什么时候? Last week.上星期
That going well? So far it’s great.Thank you.那进展很顺利? 到目前为止是的,谢谢
What kind of deodorant does Andrew use?安德鲁用的是哪种除臭剂? Men’s Speed Stick?男士止汗露?
what flavor? Musk? Alpine? 哪种味道?麝香?原味? Was it love at first sight?是一见钟情吗?no,不是 I loved her from the beginning.我从一开始就爱上她了 What side of the bed does Margaret sleep on?
玛格丽特睡觉的时候睡哪边? She sleeps on the left.她睡左边
What side of the bed do you sleep on?你睡哪边?
Look,are they soul mates? Eeeh.听着,他们是精神伴侣吗?是的 Uh„ Will they kill each other? No.呃。。他们会互相厮杀吗?不会 Are you a good driver?你是个好的驾驶员吗?
Oh, excellent driver.Excellent.噢,优秀的驾驶员。优秀的 In my mind I see her with someone perhaps„ 在我的印象中她好像曾经和某人一起也许。。„more swarthy,darker.更黝黑,肤色更暗
We don’t use the word“Margaret”around Kevin.我们在凯文面前都不说“玛格丽特”的
He still hasn’t warmed up to her.他依旧不习惯她 See? It’s the damnedest thing.看到没?这要竭尽全力 I have never farted in front of him.我从来没在他面前放过屁 Nor will I ever fart in front of him.我以后也不会在他面前放屁
She farts in her sleep.她一般在她睡觉的时候放屁
Would you consider Margaret a good dancer?你觉得玛格丽特舞跳的好吗? You can tell by the way she drinks her soda pop 你只要看她怎么喝苏打水就知道了 That she’s a good dancer.她跳舞很厉害
How is the soda pop relevant to the dancing?苏打水和跳舞有什么关系? I don’t understand this.我不明白
I call him„puppy.-Pumpkin.我叫他。。小狗。南瓜 Kiddo.-Uh„Bird.老兄。呃。。鸟人
Sometimes I call him Rick.有时候我叫他干草堆 How do you spell “Ramone?”你怎么拼读“雷蒙”?
Could you do that again in English,please?请你用英语说好吗? When you say,you know,the position in the relationship„ 当你说到,你知道,男女关系中的地位问题。。Top or bottom?上还是下?
You’re asking me a question about who’s on top? 你就是在问我谁在上面的问题?
You took an oath when you walked in this office.当你走进这个办公室的时候你宣过誓的
I did not take an oath.When did I take an oath? 我没有宣誓。我什么时候宣誓过了?
Laura should’ve done that,but she didn’t.Laura 不会那样做的,但她确实也没有
That’s OK.Who’s Laura?你很好。谁是劳拉? She’s the girl behind you.Don’t look around.站在你身后的那个女孩。不要东张西望
Which of the following numbers是下面数字的那一个-is not a prime?-Seventeen.不是最主要的? 十七
I’m sorry.Let me say the list,please.对不起。拜托,让我读下这个清单I’m sorry?没听清?
He knew your favorite color.他知道你最喜欢哪种颜色
Dark„Maybe like a hunter green?深色的。。比如墨绿? Ok,moving on 断续
What’s her favorite color when she’s not at home? 在户外的时候她最喜欢哪种颜色?
Are you a citizen of this country,Ramone?你是这个国家的公民吗? Yes,I’m a citizen!Are you crazy?是的,我是公民!你疯了吗? What relevance a ball in a net球之于网
.or a Fruit Roll-Up or a Pop-Tart抑或是之于水果卷或者蛋挞。.has to do with my relationship with Andrew? 和我与安德鲁的感情有什么联系吗?
If you’re getting excited„假如你变得兴奋。。Who are you engaged to?你要和谁订婚?
Andrew.Very good.Got one right.安德鲁,很好,对了 And on the wedding day,who will be next to you? 在婚礼上,谁会站在你旁边?
I’m going to marry Margaret Tate.我要和玛格丽特泰特结婚 Final answer? That work? Yeah,final answer.不改了?奏效了吗?是的,不改了
Is this a game show? I don’t understand what„ 这是个游戏节目吗?我不是非常明白。。That’s a great song.那是一首好歌
7.美国的城市介绍中英文 篇七
Scholars all over the world have paid much attention to Chinese American literature since 1990s.But they mainly focus on cultural themes, such as the pursuit of cultural identity, few studies on the translation of Chinese American literature have been made.Chinese American literature features in language and cultural hybridity, making it a kind of multilingualism to some extent.Thus proper translation strategies should be employed in translating Chinese American literature to maintain cultural elements and the peculiar structure of original as much as possible.Full sense translation meets this demand as it requires that translations should be precise and make sure of the maximum transmission of information in original works.
2 Full Sense Translation and Theoretical Bases
The famous Chinese translator Wu Lao first put forwards the theory of full sense translation.He recommended that translators should reproduce the content and form of the original text precisely and convey maximum information (Wu Lao, 2005:66) .And many scholars, such as Sun Zhili (2008) and Zhou Ye (2008) have explored the usage of this translation strategy.As a translation strategy, it has its linguistic theoretical bases, full sense translation tries to convey the maximum information of speech act.Full sense translation conforms to two series of rules required by speech act theory, which are language constructive rules and language regulative rules.Speech act theory is divided into two kinds of structures that are constatives and performatives.Constatives is about the exactness of language.That is to say what is said must be correct in semantics and grammar.Thus communication should follow constructive rules in order to make others understand the utterance.On the other hand, performatives concern more about interpersonal relationship, which requires that communication must comply with pragmatic rules to make the utterance appropriate (Hu Zhuanglin, 2006:188) .In other words, communication should follow regulative rules besides constructive rules.Therefore, full sense translation consists of many strategies to comply with these two rules.Constructive rules require full sense translation to absorb semantic translation as one of its strategies.
Relevance theory was proposed by Pan Sperber and Deirdre Wilson in their book Relevance:Communication and Cognition in1986.Sperber and Wilson define relevance theory as“Every act of communication communicates the presumption of its own optimal relevance” (Hu Zhuanglin, 2006:196) .In terms of language and cultural differences between the source language and the target language, relevance theory must be taken as a guiding theory for translation.Besides the literal meaning of the text, the author always integrates their intentions into text, hoping readers can read the illocutionary force through context.Thus translators should take cognitive ability, cultural features and linguistic customs into consideration to make translation readers have almost the same feeling as original readers have.Therefore, translators should seek the best relevance to convey his understanding of the original after considering the cognitive differences between the author and translation readers.Thus pragmatic translation which meets regulative rules must be employed to convey the overall information of the original and make translation readers have a better understanding of the author’s intentions.
3 Full Sense Translation and Chinese American Literature
Chinese American scholar Amy Ling defines Chinese American literature as literary works describing life experience of Chinese American people and their descendants in American, written by writers who are influenced by dual ethnic identity and cultural traditions and aim to strive for equality.
Chinese American literature has had a history of more than one hundred years since the publication of When I Was a Boy in China, by Yan Phou Lee in 1887.And the development of Chinese American literature can be divided into three stages.The initial stage lasts from the late 19thcentury to the 60s of 20thcentury.The second stage ranges from the 70s of 20thcentury to the 80s of 20th century and is a golden and transitory period for Chinese American literature from.The third boom stage starts from the late 1980s and the main representatives are Amy Tan The Joy Luck Club (1989) and Gish Jen Typical American (1991) and so on.
The dual identities and special life experiences of Chinese American writers make their works full of distinctive flavors.The first peculiar writing style of Chinese American literature is the extensive usage of language hybridity technique.Many Chinese words, sentences and non-standard English expressions appear in the English original, making the text bilingual or multilingual.Besides, cultural hybridity becomes a popular writing style for Chinese American writers.They present westerners the image of China by reproducing Chinese culture or rewriting Chinese myths.The telling of Chinese stories makes the combination of Chinese culture and American culture possible.
Due to the bilingual and cross-cultural writing features of Chinese American literature, the mission of the translation is not only to converse two languages but also to reproduce the cultural features of Chinese American literature.The combination of many translation methods such as phonological translation, semantic translation and pragmatic translation makes full sense translation applicable to the translation of Chinese American literature.This thesis will take The Joy Luck Club for to illustrate the usage of full sense translation strategies in Chinese American literature.
4 Full Sense Translation in The Joy Luck Club
The Joy Luck Club by Amy Tan has enjoyed wide popularity since its publication and is later translated into more than twenty languages including Chinese.It is comprised of four chapters, sixteen stories about conflicts and fusion between four Chinese mothers and their daughters who are born and grow up in America.The interweave of different behaviors, characteristics and values between mothers and daughters makes The Joy Luck Club an intercultural literature.This thesis will select Cheng Naishan’s and Wu Hanping’s translation, Yu Renrui’s and Tian Qing’s translations versions as examples to illustrate the translation of The Joy Luck Club from the perspective of full sense translation strategy.
4.1 Phonological translation of bilingual text
According to Hu Yong, one of the common features of Chinese American literature is employing Chinese characters in the novel (Hu Yong, 2003:148-149) .In The Joy Luck Club, the most striking feature is that lots of romanized Pinyin is inserted into the English original, making it a bilingual text.For instance, Kweilin (桂林) , mah jong (麻将) , Shwo buchulai. (说不出来。) Shemma yisz? (什么意思?) .To maintain the bilingual feature of the text and convey the maximum information of the original, zero-translation method could be the best choice.Example:
“Jrdaole”—I already know this—She said, as if to ask why I was telling her this again. (Tan, 1989:200)
(a) :“我早知道了。”她只是很平静地说, 好像很奇怪我还要再跟她说一声。 (程, 2006:179)
(b) :“Jrdaole (知道了) , ”她说, 好像是责问我为什么又把这事告诉她。 (田, 1994:162)
(c) :“知道。”她用中文说, 好像在问我为什么我还要在告诉她一次。 (于, 1990:93)
In Cheng’s translation bilingual color is completely dispelled.Thus receptor readers have no sense of code-switching here and the alienation experienced by the original receptors cannot be felt by receptors of the translation.The second translation version reserves the Pinyin, but the Chinese translation following the Pinyin in bracket makes the alienation of Pinyin to Chinese readers disappear.From Yu’translation, Chinese readers may know there is code-switching.However, the translation“用中文说”may cause the Chinese readers consider that“用中文说”may also appear in the original text.According to the above analysis, we can see that all these three translation versions do not comply with the demands of full sense translation, thus as for bilingual text, zero-translation could be a better strategy used to preserve this stylistic feature.Hence the above sentence can be translated as follows:
“Jrdaole, ”我已经知道了, 她说, 好像是责问我为什么又把这事告诉她。
4.2 Semantic translation of rhetoric
Semantic translation requires that translation should be close to the original text, and reserve these cultural elements and stylistic features in order to reproduce the original meaning accurately (Newmark, 1998:22) .Figures of speech play an important role in making the literary work more vivid and picturesque.Semantic translation employs many approaches, such as adding footnotes to the translation to preserve the aesthetic value of the original.
4.2.1 Pun
As explained in The New Oxford English-Chinese Dictionary“pun”refers to a joke exploiting the different possible meaning of a word or the fact that there are words which sounds alike but have different meanings.Translating puns used in The Joy Luck Club semantically could reserve these humorous effects of rhetorical devices.
Example:
In the morning she was there as well, feeding me rice porridge flavored with chicken broth she had strained herself.She said she was feeding me this because I had the chicken pox and one chicken knew how to fight another. (Tan, 1989:189)
(a) :……喂我她亲手做的鸡汤炖的大米麦片粥。他说, 喂我喝这些东西是因为我得了鸡痘病, 一只小鸡知道怎样斗另一只。 (田, 1992:180)
(b) :……给我喂喂鸡只稀饭, 鸡汁是由她亲手滤过的。他说我生了“鸡皮痘” (水痘) , 喝鸡汁正是为了让这只鸡斗败那只“鸡”。 (吴, 1992:166)
(c) :……喂我她自己过滤的鸡粥, 他说我在出鸡痘, 所以要用鸡来克它。 (程, 2006:156)
The pun of“chicken”in the example may be difficult for Chinese readers to understand considering their cultural environment and cognitive competence.As the equivalent expression of“chicken pox”in Chinese is“水痘”, which has nothing to do with chicken, a literal translation here makes no sense.Thus translators can use semantic translation strategy to reproduce the pun in Chinese and add a footnote after it to eliminate semantic obscurity.Comparing the three translations, Wu’translation conforms to the requirement of full sense translation, preserving the humorous and ironic effects of pun.
4.2.2 Simile
Simile refers to the comparison of one thing with another thing of a different kind using words“like”or“as”to create a more emphatic or vivid description.In The Joy Luck Club, many similes involve cultural elements.Thus it is better to adopt semantic translation strategy to make Chinese readers perceive these cultural differences and have an exotic experience.
Example:
And her friends at The Joy Luck Club said she died just like a rabbit:quickly and with unfinished business left behind. (Tan, 1989:5)
(a) :喜福会的朋友们说她死得太快了:撇下身后的事, 一撒手就去了。 (田, 1992:5)
(b) :他在喜福会的朋友们说她死得像只兔子:弃世匆匆, 丢下一堆没做完的工作。 (吴, 1992:3)
(c) :她的喜福会的老友们说, 她走得很快, 像只兔子“嗖”的一下就去了。 (程, 2006:5)
In the example, Suyuan’s friends compare her death to a rabbit, aiming to show the quickness of Suyuan’death.However, in Chinese, people seldom compare people’s death with rabbit’s.Thus semantic translation like Wu and Cheng’s may make Chinese readers have a feeling of originality.Thinking of the differences between Chinese culture and American culture becomes a natural thing for Chinese readers.Therefore, the purpose of showing the cross-cultural features of original is realized in the translation.
4.3 Pragmatic translation of Chinese culture
Pragmatic translation takes translation as across-cultural communicative activity, which emphasizes that translations should reproduce the pragmatic force (the illocutionary force in speech act theory) to achieve pragmatic equivalence between the original and translations.In The Joy Luck Club, Amy Tan integrates many traditional Chinese cultures and customs into the text to make English readers have a better understanding of China.However, the differences of language and culture between original readers and translation readers demand that the translation of The Joy Luck Club should pay more attention to the cultural differences from pragmatic aspect.Only in this way can pragmatic equivalence be achieved and the real intention of the author retained.
Example:
She whispered something in Chinese about“things not being balanced, ” (Amy Tan, 1989:112)
(a) 她用中文低语一番, 说是“事情不太平衡”。 (于, 1990:104)
(b) 她用汉语低声说:“什么东西失衡了。” (田, 1994:89)
(c) 她用中文说了一套什么不平衡, 中国话叫“相克”。 (程, 2010:97)
As translation is a cross-cultural communicative activity, translations should not confine to the language form of original text.To achieve pragmatic equivalence, it is better to choose a language form that adjusts to the target language environment and cultural customs.According to Chinese philosophy, five elements vary in circle and have a relationship of mutual promotion and restraint.In the translation, only Cheng presented the Chinese culture to meet target readers’culturalknowledgeand achieved the author’swritingintentions.
5 Conclusion
8.美国评估促进会介绍 篇八
美国评估促进会(The Appraisal Foundation,TAF)成立于1987年,是美国国会授权的非营利性组织。它的建立是为了推进评估专业化以及提升行业评估准则和评估师素质。评估促进会通过评估执业委员会(APB)、评估师资格委员会(AQB)和评估准则委员会(ASB)三个独立的委员会来实现自身的目标。
评估执业委员会确定和发布公认的评估方法和评估技术方面的自律性指南;评估师资格委员会建立评估师必要的教育、工作经验和考试标准;评估准则委员会颁布评估行业一般性的公认准则——《美国评估执业统一准则》(USPAP)。
评估促进会由组织成员所构成,没有独立的个人会员。如今,在所有发起组织和与各顾问委员会相关的团体中,100多家机构、企业和政府组织与评估促进会建立了联系。
二、主要职责和管理体制
美国评估促进会总部设在华盛顿,由理事会管理。理事会的主要功能包括指定评估执业委员会、评估师资格委员会和评估准则委员会的成员,并为这些委员会提供资金支持和监督。
随着1989年的《金融机构改革、复兴和实施法》(FIRREA)的推出,美国国会给予评估促进会下属的评估师资格委员会和评估准则委员会相当大的职能和责任。
评估师资格委员会(AQB)为国家许可的注册和非注册评估师建立质量标准。FIRREA规定:所有国家鉴定的不动产评估师必须要符合由AQB制定的最低标准;国家鉴定的不动产评估师必须要通过由AQB授权或审定的国家考试;在评估与联邦政府相关的不动产交易时,必须要依照ASB制定的准则进行操作。
评估准则委员会(ASB)发布评估和评估报告的准则——《美国评估执业统一准则》(USPAP)。同时,它负责推广USPAP的使用、理解和强制执行。FIRREA要求联邦相关交易中的不动产评估需要依据USPAP准则。超过80000名的评估人员在应用这一准则。USPAP准则包括不动产、动产和企业价值评估部分。目前,USPAP准则的作用范围不仅局限于FIRREA。从1992年起,美国行政管理和预算办公室(OMB)已要求联邦土地收购和直接借贷机构采用USPAP准则。
评估执业委员会(APB)于2009年11月5日由美国评估促进会理事会宣布成立。APB的成立,在于组织行业专家对确认可行的评估方法和技术进行鉴证和推广,针对评估中出现的问题,为评估师、评估监管者和教育者提供及时、自愿的指导和帮助。
三、业务范围
美国评估促进会的主要业务范围包括:
1.?建立评估师许可、认证、重新认证工作方面的培训经验和质量考核标准;
2.?建立、完善、发展《美国评估执业统一准则》(USPAP);
3.?向评估行业、各州及联邦政府机构、评估客户、相关行业及行业团体、社会公众传播美国评估准则及评估师资格标准;
4.?主办各种关于评估准则、评估师资格方面的活动,为评估师提供服务。
评估促进会通过评估执业委员会、 评估师资格委员会和评估准则委员会所提供的服务来实现其职能。此外,三个咨询委员会——行业咨询委员会 (IAC)、国际评估委员会 (IVC)和评估促进会咨询委员会(TAFAC)为评估促进会提供咨询服务。
四、关于《美国评估执业统一准则》(USPAP)
在上世纪80年代早期,信贷业的危机导致了在全美国改进资产评估行为的需求。许多行业领先的贷款机构所经历的困难和损失显示出,确立成熟的、行业公认的、不受外界压力干扰的评估准则是非常必要的。1986年,九家行业领先的美国和加拿大专业评估组织组成了特别委员会,该特别委员会制定了《美国评估执业统一准则》的基础。评估促进会下属的评估准则委员会于1989年1月正式采纳了《美国评估执业统一准则》,颁布为第一部准则,从此在美国成为广泛认可的专业评估操作准则。
美国1989年的《金融机构改革、复兴和实施法》(FIRREA)指定《美国评估执业统一准则》(USPAP)作为评估行业的准则。该法案授权所有联邦性的房地产交易必须以《美国评估执业统一准则》为依据。
在国会之后,美国的行政机构也在《统一拆迁协助和不动产并购政策法案》(the Uniform Relocation Assistance and Real Property Acquisition Policies Act )中对USPAP进行了引用。另外,根据美国行政管理和预算局A-129通告的通知,其他联邦机构也承认了USPAP,特别是那些有涉及直接贷款项目、担保贷款项目、贷款项目、贷款或其他需联邦机构视为违约或被保贷款所必须支付的财务资产,以及联邦存款保险承诺履行的联邦机构。
除了这些有关联邦机构的行为,大量的私营工业组织和实体组织也在商务活动中使用了USPAP,通过引用USPAP来完善自身的政策制度。
美国评估促进会近年来为推动USPAP的不断发展,努力提高准则制定的广泛性,于2006年成立了“国际评估咨询(顾问)委员会”(International Advisory Council),邀请国际上主要国家的评估协会和评估准则制定组织就如何进一步使USPAP国际化发展向评估促进会提供咨询意见。应邀参加国际咨询委员会的各国评估协会和准则制定组织包括:中国资产评估协会、加拿大评估协会、俄罗斯高级评估师协会、俄罗斯ARMA自律组织、英国皇家特许测量师学会、墨西哥评估协会、泛美评估联盟组织、美国评估学会、国际评估准则理事会等。
【美国的城市介绍中英文】推荐阅读:
美国就业率最高的城市排名08-03
2018美国留学热门专业:美国城市规划专业深度解析11-15
介绍美国英文演讲稿08-26
美国各州的英文名称07-19
美国文理学院介绍07-26
美国西南密歇根学院留学特色与优势的介绍10-29
美国第一夫人演讲稿中英文对照06-23
美国商标及申请基础介绍07-06
美国留学买保险介绍09-09
美国移民社会安全卡介绍10-21