2015考研英语提高翻译备考必看

2024-11-23

2015考研英语提高翻译备考必看(共8篇)

1.2015考研英语提高翻译备考必看 篇一

2014年高考英语二轮复习必看的高效备考计划

2014年高考的脚步越来越近了,针对高考英语二轮复习,高考冲刺网小编为大家整理总结了2014年高考英语二轮复习必看的高效备考计划,高考英语各种题型的提分备考计划,全面提升高考英语二轮复习效率,希望对各位考生有所帮助。

高考英语二轮复习的主要目标是掌握考试大纲规定的语法知识点并灵活应用,熟悉高考英语各种题型的特点,提高应试能力。对于高考英语语法复习,同学们一定要精讲精练、突出重点、考点、突破难点。在练习上要精心选题,有的方矢。对于各种题型的复习,要重点突出,制定合理的高考英语二轮复习计划,具体复习计划主要以下几点:

1、听力部分

英语听力是高考英语的第一部分,好的开始是成功的一半,听力考试是最受心理素质影响的一道题,所以考前除坚持每天泛听外,应至少一周进行一次听力实战训练,模拟时一定要进入状态,不能过于放松。在练习中培养全神贯注、沉着冷静的心理素。

2、单项选择题

单选题要以简单句、并列句、复合句以及动词为核心。要总结自己常常出错的地方,做到整体上分类过关。应特别关注动词时态、语态、非谓语动词用法、动词短语、形容词比较级和最高级、副词、常用句型等等这些高考重点考查项目。

3、完形填空

做完形填空题要先快后慢,先易后难,利用排除法等答题技巧,选项时一定要瞻前顾后,充分利用前后的暗示信息,最后还要通读看是否有前后矛盾或表达不够完美之处。人教学习网的老师提醒大家在做完形填空题时,最好先用1到2分钟将全文通读一遍,这样才能从整体上把握作者的思想和观点,不会犯以部分代替整体的错误,而且通过读文章,考生可能会发现有的答案就在下文里面。做完完形之后,考生还应再复读一遍,发现简单的错误。

4、关于作文

跟语文作文一样,英语作文首先关注的应该是书写问题,注意书写的格式,大小写问题和空格、名词复数、动词的不同时态等问题。考生要重视写作的积累和模拟,背诵一些高级词汇、短语和句式是快速提升作文的有效途径。找一些范文来研究也是不错的方法。建议建议考生在根据每个题型写一篇文章后,可以对照范文找差距,不仅会帮助考生强化固定的结构模式,还可以使考生在语言方面做好准备。

2.2015考研英语提高翻译备考必看 篇二

2018年10月19日上午,中共中央政治局委员、国务院副总理刘鹤就当前经济金融热点问题接受了人民日报记者龚雯、新华社记者赵承、中央电视台记者许强的联合采访。

首先,我想特别强调,我们必须坚定不移贯彻基本经济制度,坚持“两个毫不动摇”,一方面毫不动摇地巩固和发展公有制经济,另一方面毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。

I want to emphasize in particular that we must uphold the basic economic system. There must be no irresolution about working to consolidate and develop the public sector; and there must be no irresolution about working to encourage, support and guide the development of the nonpublic sector.

目前在实际执行过程中,存在一些误解和偏差,比如说有些机构的业务人员认为,给国有企业提供贷款是安全的,但给民营企业贷款政治上有风险,宁可不作为,也不犯政治错误。这种认识和做法是完全错误的。

There are misunderstanding and deviation in implementation Some lenders think that it is safe to provide loans to State-owned enterprises, but politically risky to loan to private businesses. This kind of understanding and practice is completely wrong.

我们必须从讲政治、讲大局的高度认识这个问题。民营经济在整个经济体系中具有重要地位,贡献了50%以上的税收,60%以上的GDP,70%以上的技术创新,80%以上的城镇劳动就业,90%以上的新增就业和企业数量。

The private sector plays an important role in the economic system, contributing more than 50 percent of tax revenue, 60 percent of GDP, 70 percent of technological innovation, 80 percent of urban employment and 90 percent of new jobs and new firms.

如果没有民营企业的发展,就没有整个经济的稳定发展;如果没有高质量的民营企业体系,就没有现代产业体系,支持民营企业发展就是支持整个国民经济的发展。那些为了所谓“个人安全”、不支持民营企业发展的行为,在政治取向上存在很大问题,必须坚决予以纠正。

Without private enterprises, the entire economy cannot achieve stable development. The practices of not supporting private businesses for “private safety” are politically problematic and must be rectified.

对民营企业,要强调“四个必须”:

一是必须坚持基本经济制度,充分发挥中小微企业和民营经济在我国经济社会发展中的重要作用。

We must uphold the basic economic system and give full play to micro, small and medium-sized enterprises and the private sector in economic and social development.

二是必须高度重视中小微企业当前面临的暂时困难,采取精准有效措施大力支持中小微企业发展。

We must pay high attention to the difficulties faced by micro, small and medium-sized enterprises and roll out precise and effective measures to help them.

三是必须进一步深化研究在减轻税费负担、解决融资难题、完善环保治理、提高科技创新能力等方面支持中小微企业发展的政策措施。

Efforts should be made to intensify research on working out policies aiming for boosting growth of private businesses in aspects including reducing burdens from taxes and administrative fees, solving financing problems, improving environmental governance, as well as enhancing technological innovation ability.

四是必须提高中小微企业和民营经济自身能力,不断适应市场环境变化,努力实现高质量发展。

Efforts should also be made to help private businesses improve their own capability and adapt to market changes, and achieve high-quality development.

最近,国务院促进中小企业发展工作领导小组办公室、全国工商联等要专门到各地了解基本经济制度的落实情况和中小微企业的发展情况,希望大家给予支持。

The State Council and the All-China Federation of Industry and Commerce will send special groups to inspect the implementation of the basic economic system and the development of micro, small and medium-sized companies.

3.考研英语翻译备考策略及方法 篇三

近几年考研英语对翻译的考查在逐渐加难,然而如果掌握好一定的词汇量和扎实的语法知识,得分还是挺容易的。下面,辅导专家就为的考生具体分析一下考研英语翻译的考查及解题技巧。

从近年的真题中,我们可以发现命题者有一个非常明显的趋势和导向,就是对于比较复杂的句子结构和文章的考察加大了比重。主要体现在各个部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以建议20准备考试的同学们,在备考的时候应该把更多的精力真正的放在扎扎实实提高自身英语语言能力、提高对于文章长难句和段落逻辑结构的把握上。在打下坚实的语言能力基础上,再加上一定的应试技巧和策略,才能真正在考研英语中取得好成绩。

一、翻译特点

1) 从文章的题材来看,大多数都是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,颇有难度。

2) 从所选文章的文体来看,多是议论文,说明文也较多,结构都比较严谨,逻辑性也很强。

3) 从具体要求翻译的句子来看,长难句占多数,不过也有一些虽然不长,但是包含一些比较难理解的词汇和结构的句子。

二、备考策略

基于考研英语翻译的特点,结合翻译实践中具体的方法,我们在这部分的备考中应该注意:

1)第一,词汇量。考研的词汇考的是词汇的深度,而不是词汇的广度,也就是考查同学们能不能真正的掌握和运用这个词汇,真正在上下文中理解这个词汇。所以建议同学们不是单纯的、简单的、机械的记住词的意思,而要真正的理解词汇在上下文中的具体用法。所以,词汇的复习对于考研翻译,同时对阅读有着决定性的意义,建议大家准备的时候第一关首先要突破词汇关。

2)大家需要对文章中的长难句进行一个重点的突破。在这个过程中,具体来讲,大家应该更多的从语法分析的角度入手,分清句子的主干和修饰成分以及它们成分之间的逻辑关系,更好的理解句子。

3)考生平时要多注意英语文 章的体裁的结构特点,以及各类文章的题材的表达法和术语的积累,以免在考研英语中的文章碰到自己不熟悉的文章内容的时候无从下手。

4)翻译部分需要多多练习。英汉是两种不同的语言,要用汉语地道的表达出英语真正的意思,还是需要一定的功底的。

三、翻译方法

首先翻译的句子不是孤立的一句话,而是存在于文章中,有特定的语言环境。所以,提醒考生要先通读原文,了解文章的主题以及需要翻译的句子,译文应该符合原文所陈述的内容。

然后分析所要求翻译的部分,弄清句子的主干和修饰成分,以及它们的逻辑关系,明确代词所指代的具体的词或短语的,同时还要注意是否存在省略等等语法现象,明确句子的整体意思及其在上下文中所处的地位。

再次着手翻译。就是用自己的话把作者的意思再现出来,这一点对汉语的功底要求比较高,英语习惯于用长的句子表达比较复杂的概念,而汉语则不同,常常使用若干短句,作层次分明的叙述。因此,在进行英译汉时要特别注意英语和汉语之间的差异,将英语的长句分解,翻译成汉语的短句。具体操作过程中要注意英汉两种语言的差异,简单一些的句子能直译就直译,实在难度较大的就直译和意译结合。英语中有些长句的表达顺序与汉语表达习惯不同,甚至完全相反,这时必须从原文后面开始翻译。总之,应当尽量使译文得体。

最后是复查。从某种意义上来说,这和翻译过程一样重要。检查译文是否准确地翻译出原文的意思,是否符合汉语的说法,还有一些具体的细节不要弄错,比如说数字、日期等等有无错译或漏译。

4.2015数学专业考研备考之我见 篇四

5时间过得真快,不知不觉已经读研一年了,现在回想起来,当时考研的情形还历历在目。下面我将我的考研经验分享给大家,希望能对即将准备考研的同学有所帮助。

我们都知道,高考只需总分达线就可以上(个别省份除外),而考研和高考是不一样的,考研不仅仅要求总分达线,而且还要求单科也得达到一定的分数 线。我是一个严重偏科的学生,英语一塌糊涂,可以说最多也就是一个中等的初中生水平,对我而言,考研的确是一件难上加难的事情。

我本科学的是数学专业,虽然数学很抽象,学起来不是那么容易,但是我比较喜欢这门学科,所以仍旧考数学专业。我备战考研的时间不是很充分,大约复习了四个多月的时间,幸好有海文考研的帮助,才使我的英语水平有所提高。

在四个月的考研复习中,我的专业课在大一大二的时候基础挺好的,基本上全国各个高校的历年真题都会做,所以我的专业课每天投入的时间不会超过两 个小时,也就是把两门专业课知识点从头到尾过了一遍,最后我的专业课一共考了二百六十多分;政治相对来说比较好理解,每天投入的时间大致为一个小时左右,就是把当时海文的暑期强化班、冲刺班、点题班等课程进行了梳理和总结,然后把1200题全部做了,考前将可能考简答题的一些题目再次细致的分析了一遍。

5.2015考研英语提高翻译备考必看 篇五

2018考研英语大纲已经出台,与往年相比并未有明显变化,所以大家可以安心复习了。针对英语翻译和写作部分,文都考研老师来给大家说一下今后的备考规划,帮大家明确之后的复习方向。

《大纲》对翻译部分的要求是:“译文准确、完整、通顺”。在翻译界,我们都熟悉“信、达、雅”三原则,在考试中只对前两条有要求。“准确、完整”就是要忠实于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能出现错误,也不能随意的增加或删减内容。“通顺”指的是汉语的语言表述要通顺,符合汉语的语言习惯,不能存在生硬的“翻译腔”。所以在接下来的翻译备考当中,考生要做到按照语法结构拆分句子,分析成分,然后调整语序,组成通顺的汉语。注意核心考点还是定语成分、状语成分,插入语、特殊结构等。在冲刺阶段应该更加注重对翻译难点的突破,因为有很多句子结构比较复杂、逻辑关系比较晦涩难懂,导致考生存在理解障碍,甚至理解错误,从而无法顺畅的翻出通顺的译文。所以训练长难句分析和理解能力才是提高翻译分数的唯一途径。在接下来的复习中,务必要以真题的学习为准。对已考察过的文章话题、相关词汇及知识点有一个清楚的把握。

对于写作部分的备考,《大纲》要求考生掌握的写作技能如下:能写不同类型的应用文,包括私人和公务信函、备忘录、摘要、报告等,还应能写一般描述性、叙述性和说明或议论性的文章。短文写作时,考生应能:

(1)做到语法、拼写、标点正确、用词恰当;

(2)遵循文章的特定文体格式;

http:///kaoyan/(3)合理组织文章结构,使其内容统一、连贯;

(4)根据写作目的和特定读者,恰当选用语域。

需要特别指出的是,应用文写作评分原则中有这样一条:“允许在作文中使用提示语中出现的关键词,但使用提示语中出现过的词组或句子将被扣分”。这就是说大家千万不能照抄题目要求中的原句,只能是借鉴其中的个别词和短语结构,否则会被扣分!除此之外,还要注重内容的全面性、语言的准确性、语域的恰当性。同时考生还要注意所写句子的句法结构和词汇多样性。大作文的评分侧重于内容的完整性、文章的组织连贯性、语法结构和词汇的多样性及语言的准确性。考生还是要训练描述图画的能力,掌握一些基本的表达句式,英、美拼写及词汇用法均可接受。如书写较差,以致影响理解,将很大程度上影响分数。

考研是一场持久战,坚持到底就是胜利!文都教育全体老师预祝2018考生顺利通关,梦想成真!

2018考研学子想要了解更多考研资讯、复习资料与备考经验,可以搜索文都网校进入考研频道,查看2018考研辅导课程,咨询专业老师考研相关内容。

6.编导备考必看影片 篇六

按照电影导演的年代来分的话,编导生要多看第五代第六代导演的电影。

第五代的包括张艺谋、陈凯歌、吴子牛、田壮壮、黄建新、冯小宁、冯小刚、李少红等导演。最值得关注的就是张艺谋和陈凯歌的作品。他们是第五代导演代表中的代表,这一代导演的特征就是想要通过影片来探寻名族文化的历史和民族心理的结构。在选材、叙事、刻画人物、镜头运用、画面处理等方面求新立异。

代表作有陈凯歌的《黄土地》(1984年)、《大阅兵》(1986年)、《孩子王》(1987年)、《霸王别姬》;张艺谋的《红高粱》(让国内外观众、评论界集体大惊失色的处女作)、《大红灯笼高高挂》、《活着》、《我的父亲母亲》、《英雄》;冯小刚的《甲方乙方》(1997)、《不见不散》(1998)、《没完没了》(1999)、《一声叹息》(2000)、《集结号》、《非诚勿扰》、《唐山大地震》;田壮壮的《猎场扎撒》(1985年)、《盗马贼》(1986年)、《蓝风筝》;吴子牛的《喋血黑谷》(1984年)、《晚钟》(1988年);李少红的《红粉》、《恋爱中的宝贝》;黄建新的《黑炮事件》、《站直喽,别趴下》、《背靠背,脸对脸》、《红灯停,绿灯行》;何平的《双旗镇刀客》、《天地英雄》、霍建起的《那人那山那狗》、《暖》;宁瀛的《找乐》、《民警故事》、《夏日暖洋洋》。第六代导演的作品也值得一看。在编导培训过程中要关注的第六代导演的作品有张元《妈妈》、《北京杂种》,王小帅《冬春的日子》、《十七岁的单车》,王一持(王强)《新一年》,路学长《长大成人》,章明《巫山云雨》,管虎《头发乱了》,何建军《邮差》,娄烨《周末情人》、《苏州河》,张扬《爱情麻辣烫》、《洗澡》,贾樟柯《小武》、《站台》,王全安《月蚀》《图雅的婚事》,宁浩《绿草地》。

按照电影类型来推荐的话,编导培训生在看影片的时候要多选择一些文艺片来看。什么是文艺电影呢?文艺电影英译为Art cinema 所谓文艺电影,是指那些不纯粹以商业赢利为目而制作、不以夸张的电影特技和匪夷所思或引人入胜的故事情节吸引观众眼球,而是关注一些深层思考如生命、人性、哲学,以形而上的方式关照电影本质与生命主题的电影。

7.2015考研英语提高翻译备考必看 篇七

真题回忆及备考建议

2016暨大英语翻硕考研的小伙伴们,作为过来人,趁现在脑海里对某些题目还存有印象,本人现将今年英语翻硕的考研真题回忆及相关备考建议叙述如下:

总体而言,对比往年真题,暨大英语翻硕变化不大。在题型结构上,只有百科略有变化,其余题型依然如故;在题目难易程度上,只有翻译硕士英语难度加大了些,其余题的难易程度与往年相当,只不过考的较灵活一些。

第一门:政治(全国统考,略)

备考建议:如果你是文科生的话,政治现在不需要这么急着准备(我是大四上学期九月初才开始看政治的);如果你是理科生,可选择报政治辅导班。在相关教材和辅导资料方面,大纲至少看2遍,“风中劲草”等核心知识点背诵至少背诵3遍,真题和模拟题各做10套左右(一般只做选择题,分析题只看答案解析,熟悉答题技巧和方法即可)。在时间安排上,11月前看完大纲解析,熟背核心知识点;11月开始做题,主攻选择题;12月开始看大题,掌握答题思路和技巧;考前两个星期狂背《肖秀荣四套题》的主观题(这四套题是押题法宝,每年都能压中题,而且分值还不小,不容忽视)

第二门:翻译硕士英语(共计100分,30道单选,4篇阅读,1篇作文)

真题分析

1.单选:每题一分,共30道。考查点主要集中在词汇、短语辨析以及语法三方面,总体难度不大。词汇主要考的是专八或GRE的单词(也有少部分专四的词);短语今年考的很少,这点与往年不同,但无论是词汇还是短语,重在考查对两者的辨析,都是近义词或近义短语;至于语法,考的较简单,大概专四难度(特别提醒,今年我考时碰到了一模一样的专四语法真题,小伙伴们备考时要注意了,千万别忽略了简单的知识点,比如说,暨大好几年都考了反意疑问句,但每年出题角度都不同)

2.阅读(PS:我的硬伤)共4篇,每篇5道题,每题两分,前三篇为选择题,最后一篇为解答题。与往年不同,今年的阅读难度较大,虽然文章篇幅不长,但比较晦涩难懂,题目选项也较难把握。(如果这次没考上,估计就死在阅读上了,本来阅读就是自己的弱项,备考时还低估了它的难度,鉴于往年的阅读题都比较简单,就没啥准备,偏偏这次大意失荆州,追悔莫及啊~~)。

3.作文:共一题,30分。难度和专八类似,暨大历年来的英语写作都偏爱考社会热点问题,此次也不例外,今年的作文题为《对网络反腐(Online Anti-corruption)的看法》。

备考建议:多背专八或GRE词汇,多做专四难度的语法题,熟记一些易混淆的短语;多训练专八难度的阅读(尤其要多练最后一道问答题型的阅读);多练习类似专八难度的英语作文(400字左右)

第三门:英语翻译基础(共计150分,30道词汇或短语翻译,英汉互译短文各1篇)

真题分析

1.词汇或短语翻译:共30题,每题一分。这30道一般都考些热门词汇及缩略语,涉及范围较广(如IPO、对冲基金、十八届四中全会、联合国教科文组织、NASA、正能量、《红楼梦》等)。但今年暨大考的词汇翻译似乎故意避开一些热门,都是些比较简单却容易出错的(如人造革、消防队、通货紧缩等这次考试我都没写到,都怪平时太忽略了啊~);但有些也的确很简单,一看就知道(如UNESCO、APEC、单程票、after-sales、diplomatic policy等)

2.短文英汉互译:共计两题,英翻汉、汉翻英各一篇,每篇60分。历年来暨大的短文翻译侧重于文学翻译。一般而言,英翻汉会节选自外国小说(如某一年考了海明威的“永别了,武器”里面的某一段);或者直接考一篇外国短篇小说(篇幅较短,时间足够)。而汉翻英多年来以散文翻译为主(只有两年例外)。对于今年的暨大短文翻译真题,总体难度与往年持平,英翻汉有一定难度,较难理解(短文大概讲的是一个大部分时间被工作占据的银行职员好不容易有几天的假日时光在乡间度过,并由此引发出的一些遐想的故事,短文主要侧重于该银行职员具体某一天的所见所闻,比较深入的刻画了他在这一天当中的心理活动~~)。汉翻英今年没有考散文,是一段简单的记叙文,比较简单(短文讲的是在美国留学的亚裔学生相对世界其他地区的学生学习比较刻苦,即使是周末也投入到实验室中做研究,导师对这些学生甚是青睐~~)

备考建议:

1.词汇或短语翻译方面,多阅读英文报刊、杂志,并摘录相关的词语和句子,多积累一些缩略语、时事热点词汇(几乎必考)。热点词汇方面我推荐大家看新东方出版的中高级口译词汇,杂志报刊方面推荐看China Daily(中国日报),Economist(经济学人)等,可上网看也可自行订阅(我订了中国日报的手机报,每月5元,感觉挺有用的),还有各大学历年翻硕真题也看看,有好多可以借鉴的。

2.短文翻译方面,要在消化他人优秀翻译的基础上多加练笔,注重翻译技巧的运用,以自己翻译练笔为主,观摩他人优秀翻译为辅。每天给自己规定翻译量,尝试翻译各种体裁的文章,如散文、广告、小说节选、新闻报道、法律合同、政治报告、人物传记等(尽量保持不间断,开始你可能感觉没啥提高,但几个月连续下来,你会发现你的翻译水平会有显著进步,believe in yourself)。至于辅导资料,我推荐看叶子南的《翻译理论与实践》(清华大学出版社)、张培基散文翻译(共有三本,最多看两本就够了)以及青岛大学出版的《散文精译》、各大学翻译历年真题等。

第四门:百科和汉语写作(共计150分,25道百科单选,1篇应用文写作,1篇现代汉语写作)

真题分析

1.百科:共25题,每题两分,暨大去年开始全部以单选形式命题(每个院校出题方式各有不同,但总分都为50分)。对于某些英语专业选择学硕(学术型硕士)的考研学子,其中有相当一部分就是因为怕百科;反之,有些人之所以选择专硕(专业型硕士),要么百科有优势,要么二外(第二外语)是自己的弱项。百科,顾名思义,所涉及的知识范围相当广泛,考生必须尽可能涉猎各方面知识,上知天文,下晓地理,政经文化,生物生活,体育娱乐,历史科技,都要略知一二。一般而言,百科主要有三种题型:单选、名词解释和填空问答,有的学校也会结合之中两种出题(如暨大,2013年以前都是30个单选,5个名词解释;但从14年开始,删除了名词解释,只有25道单选,题目量减少了,每道题的分值增加了)全国各大院校主要以纯粹的单选或纯粹的名词解释命题,以填空问答出题者甚少(如厦大)。自去年起,暨大的百科缩成25道选择题,但考的较灵活,而且今年与往年不同,考点有所侧重,主要集中于文化,包括古今中外各种思想、哲学宗教、文学诗词、名人名言等。此外,关于说英语国家的政治经济、风土民情的表述以及语言文字的理解也是每年必考,还有,大家千万别忽略了体育知识。

2.应用文写作:共一题,40分,400到450字。这一题暨大历年考的比较活,但难度不大。2011年是根据iphone的简介写一篇400字的广告词,2012年写一篇400字的辩论发言稿,2013年是根据鲁迅的杂文《论睁了眼看》写一篇400字的读书报告,2015年(今年)根据材料写一篇由某学院(下级)向学校(上级)申请资助本校学生参加CCTV杯演讲比赛的请示。应用文文体繁多,但无论哪一种文体,几乎都有固定的格式,大家必须多看一些应用文范文,关键是掌握其格式,尤其是公文写作(如通知、请示、批复、计划书、感谢信、邀请函等)

3.现代汉语写作:共一题,60分。这个问题不大,一般是写议论文或对某一社会现象进行评论,难度与高考语文作文差不多,字数800左右。今年暨大考的是“论名声”。

备考建议:

1.百科要注重积累,并且根据学校出题的偏好,既全面又有重点的进行复习,平时除了多看书之外,还应关注某些涉及百科知识的电视节目(如《一站到底》、《开心学国学》、《天才知道》等)推荐书目:《中国文化读本》、《不可不知的3000个文化常识》、跨考教育《翻硕百科知识与汉语写作真题及习题讲解》(PS:百科就是比平时的积累,不要怕累,就算你看了好几本百科知识的书,甚至有些还是学校列出的参考书,但可能考试时一个都不会考到,这也很正常,要有心理准备。不过,每个学校出题都会有各自的偏好,所以你一定要仔细研究你所报考学校的历年真题)

2.应用文文体众多,范围也较广,必须熟悉各种应用文体的格式。尽管近年来应用文考得越来越灵活,但万变不离其宗,买一本《应用文大全》看看,并且背一些应用文格式或范文就够了。

3.现代汉语写作一般会结合社会热点来考,可以买与高考类似的作文书来看,平时也多练练笔,写写日记和散文,写点时事评论之类的文章。

题外话:考研选学校也很关键,最好选一个自己喜欢并且题型相对适合自己的学校,认真分析和研究该校近几年来的的真题,做到知己知彼。平时多关注一些考研论坛,加一些考研群相互交流,有时候大家分享的一些信息和经验是很有用的,切不可孤军奋战!

8.考研翻译硕士冲刺备考三方面建议 篇八

翻译硕士的就业前景是可观的,也是市场急需的人才。要顺利通过专业硕士的备考是不容易的,除了词汇的充足,文学素养也很重要,翻译是一门很高深的学问,需要经过不断地积累才能逐步的提高的。尤其是备考的方法,一定要正确选择,本文分享一下翻译硕士专业课备考的三个方面,希望能够帮助广大考生。请看下文。

一、学习方法

1.参考书的阅读方法

(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。

(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。

(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。

2.学习笔记的整理方法

(1)通过目录法、体系法的学习形成框架后,在仔细看书的同时应开始做笔记,笔记在刚开始的时候可能会影响看书的速度,但是随着时间的发展,会发现笔记对于整理思路和理解课本的内容都很有好处。

(2)做笔记的方法不是简单地把书上的内容抄到笔记本上,而是把书上的内容整理成为一个个小问题,按照题型来进行归纳总结。

3.真题的使用方法

认真分析历年试题,做好总结,对于考生明确复习方向,确定复习范围和重点,做好应试准备都具有十分重要的作用。

分析试题主要应当了解以下几个方面:命题的风格(如难易程度,是注重基础知识、应用能力还是发挥能力,是否存在偏、难、怪现象等)、题型、题量、考试范围、分值分布、考试重点、考查的侧重点等。考生可以根据这些特点,有针对性地复习和准备,并进行一些有针对性的练习,这样既可以检查自己的复习效果,发现自己的不足之处,以待改进;又可以巩固所学的知识,使之条理化、系统化。

二、心理准备

一定要有吃苦的勇气和准备,要几个月如一日地看书是一件十分辛苦的事,很容易迷茫、懈怠和没有信心,这时候一定要坚持,要和别人做做交流,千万别钻牛角尖,一定要学会坚持,成就竹子的也就那么几节,成就一个人的也就那么几件事……即便最后失败,也要学会对自己说!!“吾尽其志而力不达,无悔矣!”

1、坚决果断,早做决定,决定了就全身心投入。

2、一定要有计划,一定尊重你自己定的`计划。

3、跟时间赛跑。多一点儿快的意识,少一点拖拉和完美主义。考研说到底就是应试,总共就几个月时间,不要心存打好基础、厚积薄发的幻想,直接抓住要害,就可能成功。

三、专业课复习特点

考研总的来说可以说是专业课的较量,公共课过线很容易,但是拿高分很难,专业课中基础英语拿分较容易,而专业2则有一定的难度,需要下很大的工夫,才能获得一个理想的分数。

在基础英语中,阅读题并没有太多的答题技巧,而在做翻译题时的答题技巧则是这里想说的重中之重。众所周之,翻译方法可以被分为直译和意译两种,这两种方法本来就没有好坏之分,在翻译时,考生应该根据具体的翻译材料选择恰当的翻译方法翻译,北外的老师对于选取翻译策略有一句经典的评价就是:“能够直译的就尽量直译,不能够直译的,就意译。”

参考书方面:简单一句话,学校指定了书,就应该按照学校指定的书看,而且不只要看,还要能背下来,虽然不是死记硬背,但是,基本的文章结构你最好按书里的结构来,把考点和重点一一的总结出来。

答题方法方面:现在想强调一下翻译理论的答题方法,最好采用先将主要理论家和流派的核心观点答出,然后“拆解”主要观点,对其进行详尽的阐述。详细的说,就是要求你将题目中的概念准确说明,最好加上一点自己的理解,不过要以原书为准绳,把书上的点都说到了,在进行自我的发挥,切记不可随意发挥!最后一点就是书写要工整,最好有条目,是阅卷老师一目了然。

上一篇:绕口令十则下一篇:心理学专硕学硕的区别