商会代表演讲稿

2025-03-11

商会代表演讲稿(精选8篇)

1.商会代表演讲稿 篇一

XXX商会成立会员代表大会

主要议程及会议纪要

(年月日)

主持人:XXX商会第一次会员代表大会于XX年X月X日在xxx召开,会议应到人数XX人,实到XX人。

一、介绍到会领导和来宾

二、执行会长作筹备工作报告

三、区民政局领导宣读《关于同意XX商会的批复》

四、宣读和通过商会章程及会费

会议表决通过了《XXX商会章程》„„及会费标准

五、宣读商会会长、执行会长、副会长、秘书长候选人名单

六、表决通过商会会长、执行会长、副会长、秘书长人选

会议选举产生了以XX同志为会长、XX同志为执行会长、XX同志为秘书长、XX同志为副会长的商会领导集体。

七、市、区领导给XXX商会授牌(XX)

八、新任会长讲话(XX)

九、领导讲话

十、合影留念

关于成立XXX商会申请书

硚口区民政局:

我会根据《社会团体登记管理条例》,完成如下筹备工作:

1、坚持自愿原则,共吸收入会会员xx人,并按规定履行了入会程序(名单附后);

2、筹集了xx元活动资金(验资报告附后);

3、本商会已确定xxx为办公场所(见后附《武汉市社会团体办公用房证明》);

4、xx年x月x日召开会员代表大会,讨论通过了《xxx商会章程》和会费标准,选举产生了商会领导机构、法定代表人。

现特向贵局申请成立登记,望批准为感!

XXX商会(筹委会)

年月日

关于XXX商会成立筹备工作的报告

尊敬的各级领导:

为进一步规范XXX,推进XX产业持续,健康发展,打造和树立优质品牌,几个月来,在我市各有关领导的支持下,XXX商会终于完成了组会前期的各项工作,现将有关情况向各级领导报告,敬请审议并提出宝贵意见。

一、XXX行业商会创办的目的和意义

近年来,随着人民收入和生活水平的不断提高,XXX行业也随之兴旺并壮大。为规范市场的秩序,保护和扶持优秀品牌企业,避免地区优秀品牌受到假冒伪劣产品的影响,创建XXX行业商会是一个根本途径,为推动申报工作的顺利开展,规范和保护优质的产业资源,应广大消费者和企业及商户强烈要求尽快组建XXX行业商会。

二、商会准备工作过程

明确了成立XXX行业商会的基本设想和指导思想,把组建行业商会作为推进装饰建材产业优质健康发展的责无旁贷的责任和义务,借鉴目前国内和我市其它协会,商会的经验先后起草之《章程草案》、《团体会员登记表》、《推荐筹备组织负责人的议案》、《会费标准议案》等文件,并就商会申办手续,会员资格,等问题进行了咨询和研究,确定了基本思想,同时也对目前XXX进行了调查,并将章程草案和部分议案进行了集体审议,在征求企业商户,有关领导及专家意见的基础上,本会商章程和有关议案进行了十几稿的修改完善,可以说成立商会的基本条件已具备。

三、关于确定XXX行业商会名称及主管部门的考虑

考虑对商会职能与立会宗旨,本着事实事求是,注重实效的精神,经多方征求意见,为加快注册进程,便于开展工作,最终确定本会名称为:“XXX行业商会”

四、关于组会的各项主要工作

为加紧进行各项商会筹备工作,经广大商户会商,按照自筹经费,自选领导,自我服务,自我管理,自我教育的组会原则,筹委会自觉,积极,主动的接受广大商户的意见,迅速完成以下及项工作。

1、完成商会会员报名,登记工作,初步确定章程和基本组织机构,主要负责人候选人,临时储用办公室及两名工作人员,组成商会筹委会,开始办理相关组会手续,招募入会会员,登记初审报名各企业等几项商会成立的前期工作,筹委会对临时抽掉的两名工作人员经过短暂的培训,立即进行紧张的工作,首先确定和规范了回答社会咨询的口径,报名登记工作程序,报表审核要件,特殊情况处理等主要内要内容,有效的保证了报名工作的有序进行,目前商会的会员企业报名登记已于XX年X月X日基本完成,在不到十天的时间里,我市区有多家企业和个人积极报名参加商会,我们依照会员报名,登记条件向社会各界进行了大量,积极准确的宣传解释工作,并对符合条件的报名企业和个人进行了规范的造册登记,建档工作。

2、应商会会员要求,协助多家会员企业完成了联合进入市场的考察,沟通,协调工作。

3、向会员广泛征求组会意见,为筹组工作的健康进行奠定了基础,在XX的时间里,我们就组会章程等问题广泛地征求了各方面的意见,及时反馈,及时沟通,较好的体现并听取大家意见,以集中大家意见、代表大家利益为立会之本,从筹组之初到现在,一部商会草案听取各方面意见,已经修改了十余稿。

4、就会员成立大会:如商会相关领导机构人选,办公机构设置,会费及专职人员薪金,企业宣传,商会专家组,名誉会长及商会成立时间,地点,日程,邀请人员,宣传策划,会标设计等内容都有了初步方案,供大会讨论,与商会的最终建立和会员大会的召开奠定了基础。

5、限于时间及人员,资金条件,还有一些工作要在商会成立以后在会员的支持下继续进行,如筹办商会网站,商会实体等,根据章程,制定商会会费支出细则,议事规则等。XXX行业筹组商会,是一项服务于社会的工作,也是一项服务于全体会员的工作,希望各级领导及专家给予帮助和指正。

特此报告

XXX商会(筹委会)

年月日

2.商会代表演讲稿 篇二

上海市工商业联合会(商会)第十三次会员代表大会于5月6日至7日在上海展览中心举行,选举产生上海市工商联(商会)第十三届执行委员会。全国政协副主席、全国工商联主席黄孟复,中共上海市委副书记殷一璀分别代表全国工商联与中共上海市委出席会议并讲话。全国工商联向大会发来贺信,中共上海市委常委、统战部部长杨晓渡宣读了中共上海市委、市人民政府的贺信。

市政协副主席、民革上海市委主委高小玫,市人大常委会副主任、市总工会主席钟燕群分别代表各民主党派、人民团体向大会致贺辞,副市长艾宝俊、市政协副主席周太彤、全国政协委员、工商联老领导任文燕,本市各民主党派,人民团体,相关部委办局和区县党委统战部等有关方面负责人应邀出席开幕式。

黄孟复在讲话中充分肯定了上海市工商联在市委、市委统战部的领导下,充分发挥“统战性、经济性、民间性”的综合优势,始终坚持“团结、服务、引导、教育”的工作方针,紧贴中心、服务大局,找准抓手,认真履职,为引导非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长做了大量卓有成效的工作,赢得了广大会员的信任和拥护,获得了社会各界的肯定和赞誉,在全国工商联系统中表现突出。他希望上海市工商联继续深入贯彻落实中央16号文件精神,把握“两个健康”工作主题,在形成非公有制经济工作合力上有新部署;认真领会科学发展精神内涵,围绕中心服务大局,在促进非公有制经济转变发展方式上有新突破;牢固树立中国特色社会主义信念,把握社会主义核心价值体系要求,在推动非公有制经济和谐发展上有新作为;以迎接党的十八大召开为新的动力,把握工商联换届契机,在提高两支队伍素质上有新思路。当前中国的非公有制经济发展进入新的历史时期,他希望上海市工商联以这次代表大会为新的起点,继承和发扬工商联的优良传统,与时俱进,奋发有为,努力开创工商联工作的崭新局面。

殷一璀在讲话中说,五年来,市工商联在全国工商联的指导下和上海市委的领导下,团结带领广大会员坚持走中国特色社会主义道路,坚持统战性、经济性和民间性的有机统一,充分发挥桥梁、纽带和助手作用,认真履行政治协商、参政议政、民主监督职能,为上海改革发展稳定作出了积极贡献。希望新一届市工商联领导班子和全市工商联各级组织加强思想政治引领,努力在引导非公有制经济人士健康成长上取得更大成效;发挥好助手作用,和政府相关部门一起组织引导非公有制企业和非公有制经济人士积极投身上海改革开放和现代化建设的伟大实践,努力在推动非公有制经济健康发展上作出更大贡献;引导非公有制企业建立和规范劳动合同制度,维护好员工的合法权益,扎实做好群众工作,努力在构建和谐劳动关系方面有更大作为;切实履行职责,加强自身建设,努力在促进行业协会和商会改革发展上有新作为,共同谱写上海工商联事业发展的新篇章,以优异成绩迎接党的十八大和上海市第十次党代会的胜利召开。

大会期间,代表听取并审议通过了市政协副主席、市工商联主席王新奎代表市工商联(商会)第十二届执行委员会所作的《深入贯彻落实中央16号文件 促进非公有制经济“两个健康”谱写新形势下工商联事业新篇章》的工作报告,大会通过无记名投票的方式选举产生了上海市第十三届执行委员会,选举产生王志雄为上海市工商联(商会)第十三届执行委员会主席(会长),赵福禧为第一副主席(第一副会长),金亮、高开云、徐惠明为副主席(副会长),傅新华、陈学军、马弘、吉晓辉、沃伟东、王均金、张文荣、钱建蓉、沈雯、严健军、周成建、丁劲松、汤亮、姚祖辉、何猷龙、王建平、常兆华、张德安、辛春华为兼职副主席,苏霖、丁佐宏、周桐宇、王振华、关国光、刘正东、张润斌、邵永飞、樊芸、车建兴、周华瑞、周和平、邵东明、林凯文、王志标、南存飞、倪开禄、宋伯康、陈伟峰为兼职副会长,杨茜为秘书长。

杨晓渡出席大会闭幕会议并讲话。新任市工商联主席王志雄致闭幕词。会上还宣读了向不再担任市工商联领导、执常委职务的同志的《致敬信》,通过出席中华全国工商业联合会第十一次会员代表大会代表名单,通过了上海市工商业联合会(商会)第十三次会员代表大会决议,并通过设立上海市工商联(商会)主席咨询委员会的决定,向主席咨询委员会组成人员颁发聘书。大会号召上海市各级工商联组织与广大会员在中共上海市委和市委统战部的领导下,在全国工商联的指导下,落实中央16号文件及市委12号文件精神,发挥优势,履行职能,求真务实,开拓创新,谱写工商联事业新篇章,为上海加快实现“四个率先”,加快建设“四个中心”和社会主义现代化国际大都市,实现创新驱动、转型发展作出新的更大的贡献。

相关链接:

3.商会代表演讲稿 篇三

暨2012新春联谊会隆重召开

2011年12月25日下午,湖北省浙江企业联合会第三届会员代表大会在武汉长江大酒店隆重召开。浙江省人民政府经济合作交流办公室吴永平处长,湖北省经济技术协作办公室张晓明处长,湖北省民间组织管理局王斐遒调研员等有关领导出席大会。鄂浙两省有关领导和各省市浙江企业联合会、商会以及省内兄弟商会纷纷发来贺信、贺电,表示祝贺。

大会审议通过了《第二届理事会工作报告》、《第二届监事会报告暨财务报告》、《会费标准》、《章程》(修正案)等,选举产生了第三届理事会、常务理事会和监事会。武汉锦绣长江实业集团有限公司董事长何明东当选为新一届会长,湖北龙海翔投资有限公司董事长蒋红雨当选为执行会长。

任命第一届、第二届理事会会长任雪涛为湖北省浙江企业联合会终身荣誉会长。

会上,第二届理事会会长任雪涛作《第二届理事会工作报告》,向大会报告联合会成立八年来的工作情况及工作成绩。报告指出:联合会在各级党委政府的大力支持下,在广大浙商和会员单位的积极参与下,充分发挥了“浙商娘家、维权中心、信息平台、政企桥梁”的作用。在建设一流商会上狠下工夫,不断完善组织机制,提升服务水平;在服务经济大局上费尽心思,积极发挥桥梁作用,促进省际合作交流;在响应家乡号召上反应迅速,积极参加各类活动,支援浙江经济社会发展;在社会公益事业上不遗余力,奉献爱心,为国分忧;在党建工作上积极探索,充分发挥非公经济党组织的作用。各项工作进展顺利,成绩显著,为湖北社会经济建设和浙鄂两省经贸交流作出了积极贡献,提升了浙商的美誉度和商会的影响力。

任雪涛会长对联合会下一步发展思路提出了建议,他指出,下一届商会领导班子要以科学发展为统领,大力推进商会的建设;以服务浙商为宗旨,努力增强商会的凝聚力;以合作交流为平台,着力整合社会资源;以建设一流商会为目标,合力提升商会影响力。巩固和扩大经济成果,引领浙商更好地在湖北发展,开创在鄂浙商事业的新局面。

会上,第二届理事会常务副会长、监事鲍人巧作《第二届监事会报告暨财务报告》,向大会报告了联合会的运营管理及财务收支情况,经大会审议一致通过。

随后,全体会员代表审议通过了第三届理事会《会费标准》、《章程》(修正案),投票选举第二届理事会常务副会长、武汉锦绣长江实业集团有限公司董事长何明东当选为新一届会长,选举产生了第三届理事会、常务理事会和监事会,审议并通过了联合会名誉会长、总顾问、顾问、特邀常务副会长名单。

新任会长何明东在会上致词,对上届商会取得的成绩和作出的努力,给予了充分肯定和高度赞扬。他表示,能当选新一任会长倍感荣耀,新一届商会领导班子将秉承商会宗旨,团结进取,开拓创新,认真履行职责,全心全意为会员服务,努力实现任职目标。

浙江省经合办吴永平处长、湖北省经协办张晓明处长、湖北省民管局王斐遒局长分别作了重要讲话,三位领导对我会工作给予了充分的肯定,并向大会的胜利召开和当选的新一届商会领导班子表示热烈的祝贺,希望我会再接再厉,进一步发挥桥梁纽带作用,更好地为会员企业、为社会、为政府服务,为鄂浙两省经济发展和合作交流做出更大的贡献。

大会在和谐、热烈的气氛中圆满结束。

会后,中共湖北省浙江企业联合会委员会召开党员代表大会,选举产生了新一届党委班子。

当晚,在长江大酒店举行“湖北省浙江企业联合会2012新春联谊会”,省市有关领导、各界嘉宾、兄弟商会代表、我会会员代表400余人出席酒会,大家欢聚一堂,共庆佳节,度过了一个欢乐、祥和、愉悦的晚上。

第三届理事会会员代表大会会场

第二届理事会会长任雪涛作工作报告

第二届理事会会长任雪涛(左)祝贺何明东(右)当选为第三届理事会会长

第三届理事会会长何明东讲话

任雪涛会长(左)、何明东会长(中)、周正友总顾问(右)合影

浙江省经合办吴永平处长讲话

4.商会代表演讲稿 篇四

第××次会员代表大会开幕词

××××

(××年××月××日)

各位领导、各位代表、同志们:

××县工商业联合会(总商会)第××次会员代表大会,经过精心筹备,今天隆重开幕了,这是××县工商联事业的一大盛事、喜事、好事。在此,我谨代表大会主席团和全体代表,向关心、支持我县工商联工作的各级领导和嘉宾表示热烈的欢迎和衷心的感谢!

过去的五年中,××县工商联在县委、县政府的领导下,在市工商联和县委统战部的具体指导下,团结引导广大会员,以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,全面落实科学发展观,认真学习贯彻党的十七大精神,充分发挥统一战线人民团体和民间商会的双重优势,坚持以经济建设为中心,突出鼓励、支持和引导非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长的主题,做了大量卓有成效的工作,为维护××改革、发展、稳定大局,促进××经济社会又好又快发展做出了积极的贡献,圆满的完成了第××次会员代表大会提出的各项工作任务。

今后五年,是我县非公经济总量上规模、质量上档次、实现跨越式发展的五年,是我县大力推进“三化一中心”建设、加快

1富民强县极为关键的五年,是全面建设和谐××、小康××极为重要的五年,也是我县工商联事业充满希望的五年。我们正站在新的历史起点,任重而道远。

这次代表大会,是在全县人民深入贯彻党的十七届六中全会精神,大力实施“项目带动、产业升级、可持续发展”战略之际召开的。这次大会的主要任务是:以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,贯彻落实科学发展观,全面总结过去五年来的工作及基本经验,明确今后五年工商联工作的总任务和基本工作思路,选举产生××县工商联(总商会)新一届领导班子。开好这次会议,对于进一步加强工商联自身建设,开创新时期工商联工作新局面,促进非公有制经济健康发展和非公有制经济人士健康成长,具有十分重要的意义。希望各位代表不负党和政府及广大会员的信任与重托,以高度的历史使命感和政治责任感,解放思想,实事求是,把这次会议开成一个团结、民主、务实、奋进的大会!

5.商会演讲稿 篇五

建设成有特色的有吸引力的商会

首先,广东养老服务业商会成立的意义是什么。今年是13五规划的第一年,在这个五年计划中第一次提出了互联网+的概念,大数据议题已成为国务院常务会议的座上宾,加大力度推进健康服务业及银发产业,特别提到建设社区居家养老服务信息平台,推进养老智慧社区建设。我们广东省养老服务业商会就是要引领互联网+养老的新潮流,我们要建立一个广东省社区居家养老示范基地和广东省社区健康管理示范基地。

那么如何让我们的商会成为有特色,有吸引力的商会呢?

首先,我们围绕互联网+养老的概念,整合我们的企业资源。我们把大数据平台建立起来,资源共享,将健康养生智慧养老落实到社区,让居家养老的百姓受益。其次,我们的商会的经营理念是一体化,这是什么概念呢?也可以这么简单的说,就是肥水不流外人田。我们要在商会体制内形成一个有特色的产业链,我们所要经营的项目全部由商会的会员承接,我们要让商会的会员因入会而获益。我们的口号是“”共享、共赢、齐发展”。目前,已经初步建立了大数据库,这个数据库将与广东省的中老年人进行数据对接。养乐堂的目标就是在三年内达到30万以上的会员,并构建绿色就医通道,为百姓排忧解难,为出于老年社会化的人群提供一个“”互联网+养生,养老,养乐”的信息化平台。

6.商会会长竞选演讲稿 篇六

大家晚上好!在这里,首先感谢大家放弃周末陪同家人的时间来到会场,对我们云浮商会的成立给予大力支持。

感谢云浮五县市区乡贤们在商会筹办期间劳心劳力做好会员发展等各项筹备工作,特别是16位云商会筹委会服务生团队成员和各分会服务生团队成员的无私奉献精神,值得大家感动、铭记于心;

感谢云浮政府、东莞市社会组织管局、广东省云浮商会各级领导的大力支持,特别是彭书宝主任、邓家道常务会长对我商会的悉心栽培和指导。

下面,请大家用最热烈的掌声,感谢为我们云浮商会成立添砖加瓦的商会领导、服务生团队,以及每一位云商会会员!

“十月怀胎”,孕育一个新生命。

我们云浮商会自去年11月30日正式筹建至今,恰好历时十个月,这象征我们的商会犹如一个新生小孩,极具旺盛的生命力,充满了美好的憧憬与未来。

在过去三百天的日夜里,以服务生团队、各分会为代表的众多云商会筹备成员群策群力、无私奉献,正因为他们的付出,才能成就今天云浮商会的成功创办!今天云商会的成功创办,只是我们商会万里长征的第一步,我们脚下的路还很长、我们的团难还很多,但我们坚信,在我们自信、聪明、勤劳而且坚韧的云商会成员的团结一致、共同努力下,我们云浮商会一定会蒸蒸日上、蓬勃发展!

商会在筹备期间,我们已成功组织了两个项目:一个是万江分会的“海南大宗商品交易所东莞营运中心”成功开张,另一个是全国第一大规模的东莞茶叶市场成功立项。

承蒙大家的信任和支持,让我来担任第一届东莞市云浮商会会长,作为地级市商会,作为1000多家企业的商会的第一责任人,由现在开始,我更加感觉到肩负重任、任重道远。

希望在第一届的未来四年里,我与大家一起努力,拓展更多优质项目,为大家创造更多财富商机。

此外,我出资800万装修,免费给商会使用的1700方的多功能礼堂,和800方的空中花园式的商会会所,也即将落成了,欢迎大家以主人翁的精神,多点回自已的会所聚聚,共商发展大计。

7.商会代表演讲稿 篇七

开幕式上的讲话

(2011年8月25日)中共平武县委书记 XXX

各位代表、同志们:

今天,我们非常高兴地迎来了平武县工商业联合会(总商会)第十届会员代表大会的隆重召开,这是我县工商经济界的一件盛事,也是我县政治经济生活中的一件大事。这次大会的召开,对于促进我县工商联进一步适应新形势、承担新任务、开拓新局面,推动我县非公有制经济的健康发展有着重大而深远的指导意义。在此,代表中共平武县委向大会的召开表示热烈的祝贺,向参加会议的各位代表致以诚挚的问候!

近年来,县委、县政府始终高度重视,把发展非公有制经济作为重要的经济增长点来抓,先后制定出台了一系列扶持和促进非公经济发展的政策和措施,使我县非公有制经济得到了较快发展。到目前,全县共有私营企业279户,个体工商户4362户,注册资本金达67623万元,全县私营企业和个体工商户的从业人员7862人。“十一五”期间,全县经济持续稳定增长,社会各项事业全面推进。2010年全县财政总收入完成3.2亿元,是“十五”期末的2.3倍;其中全县个私纳税2.1万元,占纳税总额的75.2%,占财政总收入的65.63%,非公经济已经成为平武经济发展的一支重要力量。五

年来,县工商联紧紧围绕县委、县政府的中心工作,认真履行职能,动员、团结全体委员和广大工商界人士,积极发挥党和政府联系非公有制经济人士的桥梁纽带和政府管理非公有制经济的助手作用,各项工作都取得了明显进步。围绕鼓励支持和引导非公有制经济发展,深入开展调查研究,为县委、县政府提供有价值的决策参考,参政议政水平和能力有了新提高;引导非公经济人士投身“光彩事业”、开展招商引资、发展民生事业等,为平武经济社会发展做出了积极贡献。

2011年是“十二五”开局之年,也是在新起点上继续推进经济社会快速发展的关键之年,做好这次换届工作至关重要。未来的五年,我们将紧紧围绕“坚持科学发展 构建和谐平武”的发展思路,快速扩大经济总量,调优经济结构,深化改革开放,统筹城乡发展,优化发展环境,着力改善民生,全面推进和谐社会建设,努力实现发展成果全民共享。这些工作目标和任务的实现,需要全县广大干部群众包括工商界人士的共同努力,需要在全县创造团结、民主、和谐的良好环境,需要形成聚精会神搞建设,一心一意谋发展的浓厚氛围。工商联作为工商经济界人士组成的人民团体和商会组织,无论过去、现在和将来,都是我们推进改革发展事业的重要力量。未来的五年里,县委希望县工商联和全县工商经济界人士紧紧围绕县委、县政府中心工作,积极履行职责,以更加高昂的热情和更加务实的作风,在实现“十二五”规划目标中发挥更大的作用,在加快平武发展上有更加积极的作为。下面,我就进一步做好新形势下我县工商联工作和促进非公有制经济健康发展问题,讲四点意

见:

一、认清形势,进一步增强做好工商联工作的责任感和紧迫感 改革开放以来,随着社会主义市场经济体制的逐步完善,非公有制经济发展得到迅猛发展,在国民经济中的地位越来越重要、越来越突出,我们国家也越来越重视非公有制经济的发展。党的十七大报告中强调:“要毫不动摇地鼓励、支持和引导非公有制经济发展,坚持平等保护物权、形成各种所有制经济平等竞争、相互促进的新格局。要推进公平准入,改善融资条件、破除体制障碍、促进个体、私营和中小企业发展,为新形势下我国民营经济的发展指明了方向。”近两年来,国务院先后颁布了《关于进一步促进中小企业发展的若干意见》和《关于鼓励和引导民间投资健康发展的若干意见》,对非公有资本进入一些原来国家垄断的行业如参与交通、电信、电力、石油、天燃气、矿产资源开发等领域都明确了进入的方式和途径,为非公有制经济展示了更广阔的发展空间。当前,随着我县“工业强县、城镇带县、旅游活县、农业稳县”战略的大力实施和招商引资的力度不断加大,各种经济成分在技术、信息、资金、管理等方面与非公合作的趋向日益迅猛,为全县非公有制经济发展提供了难得的发展机遇。但我们也要清醒地看到,我县非公有制经济起步晚、规模小、水平低,虽然近年来个体工商户的数量增加较快,但大部分投资于服务行业和小商品市场,在种养业、产品深加工、产业化经营等方面却涉及得很少,投资结构不合理,发展后劲不足,基本没有形成产业优势。因此,大家一定要充分认清当前形势,把思想认识统一到县委、县政府的战略部署上来,按照《关

于大力推进个体私营等非公有制经济又好又快发展的实施意见》,倾力搭建创业平台,鼓励能人办企业、百姓创家业,放手让一切劳动、知识、技术、管理和资本的活力竞相迸发,让一切创造财富的源泉充分涌流,积极培育和发展市场主体,有效促进全县非公有制经济快速发展,努力在新一轮经济大发展中再创辉煌,再立新功。

二、发挥优势,为我县经济社会发展贡献力量

时代的发展和形势的变化,给工商联工作提出了新的更高的要求,新一届执委会全体委员要坚持与时俱进,拓宽工作思路,充分发挥统战性、经济性、民间性的综合优势,团结和带领广大会员、非公经济人士,为全县经济社会发展作出更大贡献。当前和今后一段时期,县工商联及广大非公经济人士要做到“四个必须强化”,力争“四个突破”。一是必须强化政治功能,力争在加强非公经济组织的党群组织建设,加强和改进非公经济人士的思想政治工作,加强“爱国、敬业、诚信、守法、贡献”教育等方面有新的突破。希望广大非公经济人士坚持信誉第一、诚信为本,守信用、讲信誉、重信义,建立新型和谐劳动关系,尊重和维护企业员工的合法权益,诚实劳动,依法经营,培育诚信企业,推动企业持续健康发展,为建设“诚信经济”作出积极贡献。二是必须强化服务职能,力争在围绕中心、服务大局,创造条件、服务企业,加强对外交流联谊、拓展招商引资空间,促进非公企业做大做强、推动区域经济发展等方面有新的突破。要着力寻找企业经营与区域经济发展的最佳结合点,优化结构,拓展领域,提升自主创新能力,增强核心竞争力,不断做大做强,服务全县经济社会发展,实现互利共赢。三是必须

强化引导职能,力争在组织和引导非公经济人士积极投身光彩事业,帮助贫困群众脱贫致富,热心参与社会公益事业,加强和创新社会管理,促进构建和谐社会等方面有新的突破。希望广大非公经济人士能致富思源,自觉承担起实现共同富裕的社会责任,继承和发扬中华民族传统美德,义利兼顾,德行并重,扶危济困,服务人民,奉献社会。四是必须强化统战功能,力争在推进政治协商、民主监督、参政议政等方面有新的突破。全县经济社会发展离不开非公经济人士的力量,县委、县政府的民主决策、科学决策离不开非公经济人士的参与。希望广大非公经济人士一如既往地关注我县各项事业的进步,积极向县委、县政府建言献策。只要有利于全县经济社会发展的任何意见和建议,我们都真诚欢迎、虚心接受、认真采纳。只要大家心往一处想,劲往一处使,平武的发展就大有前途。

三、转变职能,不断开创工商联工作新局面

加快非公有制经济发展,是全县的大事,是县委、县政府当前乃至今后一段时间的重要工作。县工商联要切实转变职能,努力为市场主体提供良好服务和创造良好环境。一是要加大政策的宣传力度。继续运用舆论阵地大力宣传中央、省、州关于发展非公有制经济的各项方针政策和措施,宣传非公经济在增加财政收入、繁荣市场及地方经济、解决劳动就业等方面所起到的重要作用,宣传各地发展非公经济的典型经验,在全县范围内营造有利于非公经济发展的氛围,形成齐心协力抓非公有制经济的新局面。二是要不折不扣地把中央、省、州、县委和县政府关于支持鼓励非公有制经济发展的各项政策措施落到实处,特别在放宽市场准入、税收优惠、信贷

扶持等方面的政策要落到实处。执法执纪部门要彻底清除有碍非公经济发展的文件条款,废除制约非公经济发展体制与机制性障碍。三是按照透明、高效、廉洁的要求,营造良好的服务环境。要加快职能转变,加强和改进对非公有制企业的服务和监管,严格执行“三多三少”,即多服务、少干预,多帮忙、少添乱,多设路标、少设路障。县纪检监察机关、县工商联、县经济发展软环境投诉中心、县非公有制经济发展侵权投诉中心等有关部门要定期开展执法环境检查,推行业主无记名行风评议活动,为非公有制经济发展创造条件。四是要把发展非公制经济作为一件大事来抓,并纳入重要议事日程。要抓紧研究解决当前非公有制经济发展中遇到的实际问题,对一时无法解决的,要积极向县委、县政府反映,寻求帮助。五是要督促相关部门认真履行职责,兑现已制定的优惠政策,防止企业拿到优惠政策的空头支票和白条子,挫伤从事非公有制经济人士的积极性。六是要积极探索新时期工商联工作的新路子,改进和完善工作方法,加强自身队伍建设,不断增加工商联的实力,把工商联真正办成一个具有“统战性、经济性、民间性”的名符其实的商会,不断开创工商联工作的新局面。

四、加强领导,努力增强工商联工作的活力

工商联工作是党的工作的重要组成部分。全县各级各部门要从巩固爱国统一战线、扩大党的群众基础的角度出发,使工商联在经济建设的主战场发挥越来越重要的作用。一要高度重视工商联工作。县委、县政府要定期听取工商联工作汇报,及时帮助工商联研究解决工作中遇到的实际问题,促进工商联充分履行职责。二要切

实加强工商联自身建设。工商联党组是工商联的领导核心,要按照民主集中的原则加强党组班子建设,把那些政治坚定、思想解放、懂统一战线政策、熟悉经济工作的干部选拔到工商联领导岗位,把非公经济人士中政治上有觉悟、发展上有能力、社会上有贡献、行业中有代表性、热爱工商联工作的优秀社会主义建设者选进工商联领导班子中来,发挥好骨干带动作用。工商联要以这次换届为契机,不断加强思想、组织、制度和作风建设,提高自身的工作效率和服务水平。三要积极营造工商联工作的良好氛围。要积极支持非公有制经济人士在政治文明建设中的作用,认真推荐非公有制人士参加人大、政协及其它人民团体的人选,向司法机关及行政执法单位择优推荐担任相应的特邀职务,充分发挥他们的作用。各有关部门要加强与工商联的沟通联系,增进理解、大力支持、积极配合,为工商联了解掌握情况、参与政治生活和经济决策创造条件。

各位代表、同志们,当前,全国经济快速稳定发展,“十二五”规划的稳步实施,为我县迎来了一个新的发展阶段,非公有制经济的发展正面临着前所未有的良好机遇,发展的空间将更加广阔,县工商联组织肩负的使命也将更加光荣而艰巨。希望县工商联认真落实好这次会议精神,在新的形势下,抓住机遇,与时俱进,发挥优势,开拓进取,积极引导广大会员为我县经济社会发展实现历史性跨越做出新的更大贡献!

8.商会代表演讲稿 篇八

Remarks by H.E.Ambassador Song Zhe at the EUCCC Dinner 尊敬的戴杰会长,女士们,先生们: President Jacques de Boisséson, Ladies and Gentlemen, 大家晚上好!Good evening.很高兴再次参加中国欧盟商会在布鲁塞尔组织的活动,与企业家朋友们见面。此次是戴杰先生首次作为会长,代表中国欧盟商会,向中欧有关机构提交《欧盟企业在华建议书》。我代表中国驻欧盟使团,对戴杰会长和中国欧盟商会表示衷心的感谢,并向长期以来为促进中欧友好做出重要贡献的欧洲企业家们,表示诚挚的问候和良好的祝愿!

I am very happy to once again meet our friends from the European Union Chamber of Commerce in China(EUCCC).Today is the first time for Mr.Boisséson to submit the Position Paper to relevant authorities both in China and the EU in the capacity as the Chamber President.On behalf of the China Mission, I wish to express my heartfelt appreciation to President Boisséson and the Chamber.I would also like to express my sincere greetings and best wishes to European entrepreneurs for your long standing contribution to China-EU friendship.再过十多天,布鲁塞尔将迎来第13次中欧领导人会晤和第6届中欧工商峰会。这是近期双边关系发展的高潮,将延续近年来中欧战略互信增强、互利合作扩大的良好态势,并为今后一个时期中欧全面战略伙伴关系发展指明方向。经贸合作一直是中欧关系的重要组成部分,也是历次领导人会晤讨论的重要议题之一。

The 13th China-EU Summit and the 6th China-EU Business Summit will be held here in Brussels in a few days.As major highlights of our recent bilateral relations, these events will help us boost strategic mutual trust, expand mutually beneficial cooperation, and point out the future direction of our relations.Business cooperation, as an all-time integral part of China-EU ties, has always received constant attention during previous China-EU Summit discussions.近年来,中欧经贸关系取得长足发展,即便是在国际金融危机最严重的去年,中欧贸易和投资仍然保持了基本稳定,没有出现大幅下滑,体现出很强的抗风险能力。今年以来,中欧经贸合作保持强劲发展势头,实现了恢复性增长。据中方统计,今年1-8月,中欧双边贸易总值同比增长36.2%,欧盟对华投资增长18.9%,双双超过危机前水平。欧盟是中国最大贸易伙伴、出口市场和技术引进来源地;中国也是欧盟第二大贸易伙伴,并上升为欧第二大出口市场。

In recent years, we have witnessed huge progress in China-EU business ties.Our trade and investment cooperation has shown strong resilience against the financial crisis even in the most difficult moments of year 2009.There was no major tumbling falls.This year, with the recovery growth in place, our economic and trade cooperation has maintained a strong momentum of growth.Chinese statistics shows that our bilateral trade grew by 36.2% in the first eight months this year, and EU investment in China increased by 21.8%, both exceeding the pre-crisis level.The EU is China’s largest trading partner, export market, and source of technology transfer.China is EU’s second largest trading partner and export market.在全球贸易投资缓慢复苏的背景下,中欧经贸合作之所以能显示出如此强劲回升、高速增长的喜人形势,我认为应归功于以下几点:

The strong and rapid growth in China-EU business cooperation against the slow world recovery is attributable to three factors.一是中欧经济的互补性奠定了坚实基础。欧盟科技发达,资金雄厚,国际营销经验丰富,高科技制造、高档品牌、节能环保等产业具有明显的优势。而中国劳动力资源丰富,生产成本低,日用消费品等劳动密集型工业具有较强竞争力。目前,欧盟经济已进入了主要依靠知识创新拉动的“后工业时代”,而中国还处在工业化、城市化加速发展的进程中,双方这种互补的经济结构为经贸合作提供了广阔空间。

First, economic complementarity constitutes a solid basis for China-EU business ties.Europe enjoys remarkable advantage in science and technology, capital market, international marketing, hi-tech manufacturing, exclusive brands, energy conservation, and environment protection.In China, the abundant labor resource and low production cost make us competitive in consumer goods manufacturing and other labor intensive industries.While the EU is already in the period of post-industrialization, featuring innovation-driven economy, China is still in the process of speedy industrialization and urbanization.Such structural complementarity provides a huge room for the growth of our business cooperation.二是中欧合作的互利性提供了强劲动力。欧盟企业通过资金、技术的投入,推进了中国工业化进程,拉动了经济增长和就业,加快了经济发展方式转变和国际竞争力提升,同时自身也获得了巨大发展。中国出口物美价廉的商品,为欧洲消费者节省了大量开支,帮助欧洲企业降低了生产成本,欧盟市场也成为不少中国企业发展壮大的重要依托。互利互惠的合作激励着双方企业进一步开拓对方市场,成为中欧经贸关系不断向前发展的最主要推动力量。据6月份中国欧盟商会的调查,64%的欧盟在华企业将中国列为未来首选或前三位投资目的地,如巴斯夫计划4年内对华投资20亿欧元。

Second, mutual benefit provides a strong driving force for the China-EU economic and trade cooperation.Capital and technology investment from Europe, while making corporate profits for European companies, has also benefited China’s competitiveness, industrialization, economic and job growth, and the upgrade of economic growth pattern.With the low-price quality goods from China, European households are able to make huge savings on consumer goods, and businesses could cut a bulk of their production cost, creating a favorable market for Chinese business growth.Such mutual benefit, acting like a strong driving force, encourages businesses from the two sides to further expand each other’s market.BASF plans to make 2 billion Euros investment in China over the next four years.In fact, as the survey released by the EUCCC in June suggested, 64% of European companies in China ranked China as their first or among top three destinations for future investment.三是中欧政策的协调性创造了重要条件。全球化加深了世界经济的融合程度,各国经济组成了一个相互之间联系紧密的链条,形成了你中有我、我中有你的格局,一荣俱荣,一损俱损。在维护世界经济稳定方面,各国尤其是主要经济体有着越来越多的共同利益,也需担负着越来越大的共同责任。在过去的两年时间里,中欧双方无论在双边场合,还是在G20等多边场合,都坚持密切协调合作,共同应对危机,确保市场开放,反对保护主义,促进了双方乃至世界经济的复苏与增长,从而为中欧经贸合作营造了稳定的大环境。

Third, coordinated policy creates favorable environment for China-EU business cooperation.Globalization has lead to a huge and complicated web of economic ties among different countries, where both positive and negative factors could produce systematic impact.Today, major economies have greater common interests and shared responsibilities to maintain world economic stability.Over the last two years, China and Europe have maintained close coordination and cooperation in joint response to the financial crisis both at bilateral level and on such multilateral occasions as the G20.Our maintenance of open market and opposition to protectionism helped promote economic recovery and growth not only in China and Europe, but also in the world at large, creating a stable and enabling environment for our economic and trade cooperation.女士们,先生们: Ladies and Gentlemen, 经贸合作离不开宏观经济环境和宏观经济政策的支撑。当前,中国政府正在着手编制“十二五”规划,描绘未来5年的发展蓝图。总的方向是加快转变经济发展方式,调整经济结构,将为包括欧盟企业在内的各国企业创造大量新的商机。我认为,至少有以下四方面的机遇。Macroeconomic environment and policy support are essential for China-EU economic and trade cooperation.Although the Chinese government is still trimming the final text of the 12th Five Year Plan, which will determine China’s development landscape over the next five years, it is safe to conclude that we will accelerate the pace to modify our growth pattern and economic structure.These changes will provide huge business opportunities for European and other foreign enterprises in the following four aspects.一、消费市场扩大带来的机遇。中国是全球消费增长最快的国家之一,1978年以来年均增长14.4%,是世界平均水平的3倍。2009年中国已成为仅次于美国、日本和德国的第四大消费国,并成为世界最大汽车市场。“十二五”期间,中国将着力形成以内需,特别是最终消费拉动经济增长的格局,推动消费市场进一步趋向繁荣,消费结构升级有望带动更大的高档消费热潮。有专家预计,2015年中国最终消费将达到5万亿美元,位居全球第二,奢侈品消费将位居全球第一。希望欧盟企业在满足中国需求的同时实现自身的发展。

First, consumer market.Averaging a 14.4% growth rate since 1978, China is among the world’s fastest growing consumer countries—three times the world’s average speed.Last year, China became the world’s largest auto market and the fourth largest consumer market, only behind the United States, Japan and Germany.Over the next five years, we will work hard to boost domestic demand, and make economic growth more driven by the increase in end consumption.The boom in the consumer market and the upgrade in the consumption structure will stimulate greater high-end consumption.Some experts forecasted that China will have the world’s second biggest end consumption volume of 5 trillion US dollars and become the word’s largest consumer of luxury goods by 2015.We wish that European businesses will find growth out of the huge demand of the Chinese market.二、产业结构调整带来的机遇。“十二五”期间,中国将进一步优化产业结构比例关系,逐步形成以农业为基础,高技术产业为先导,先进制造业和现代服务业为支撑,基础产业、传统产业和服务业全面发展的产业格局。金融、医疗卫生、物流等现代服务业和生物医药、信息产业等先进制造业将是政策支持的优先重点,发展前景非常看好。欧盟在这些产业领域拥有一批世界领先的企业,技术先进,经验丰富。中国政府愿积极帮助中欧企业通过合资、技术合作、服务外包等方式,在上述领域开展合作,促进双方企业共同提升国际竞争力。Second, industrial structural change.We will optimize our industrial mix over the next five years.We will, in a phased manner, put in place an industrial structure featuring comprehensive growth in heavy, traditional, and service sectors.With hi-tech industries as forerunners for growth, such industrial mix will be built on the basis of agriculture and underpinned by advanced manufacturing and modern service industries.Priority areas for policy support will cover modern service industries such as financial, logistics, medical and health services and advanced manufacturing businesses like biomedicine and information industry.It is therefore conceivable that these sectors are most likely to enjoy a stronger prospect for growth.There are a number of world class enterprises in Europe that has both the technology and experience to make full use of such opportunity.With the purpose to boost international competitiveness of Chinese and European companies, the Chinese government is willing to actively support China-EU business cooperation through joint venture, technology cooperation, and service outsourcing.三、绿色经济发展带来的机遇。“十二五”期间,中国将加快形成节约能源资源和保护生态的增长方式和消费模式,大力发展绿色经济。专家估算,今后五年间,中国环保投资额将超过3万亿元,占GDP的1.5%。欧盟在清洁能源和节能环保产业,如洁净煤和碳捕捉及封存、智能电网、建筑能效、新能源汽车等领域拥有较大优势。我们欣喜地看到,今年7月,德国戴姆勒公司已在华设立合资企业,开发新一代电动汽车,这既有利于中国汽车产业的革新,也有利于戴姆勒公司自己的发展。希望更多欧盟企业充分发挥自身优势,积极参与中国绿色经济发展的进程。

Third, green technology.During the 12th Five Year Plan period, we will move faster in developing green economy and putting in place the growth and consumption pattern of energy and resource conservation and environment protection.Experts forecasted that China will invest 1.5% of the GDP, equivalent to more than 3 trillion RMB Yuan in environment protection between 2011 and 2015.The EU has moved ahead of China in clean energy, energy conservation and environment protection.Examples in these areas include clean coal, carbon capture and storage, smart grid, energy efficient architecture, and alternative energy automobiles.We are very happy to see that this July, German company Daimler has established a joint venture in China to develop a new generation of electric vehicles.This initiative will not only help promote innovation in the Chinese auto industry, but will also benefit the growth of Daimler itself.We hope that more European companies will make better use of their advantages and actively participate in the development of green economy in China.四、区域协调发展带来的机遇。“十二五”期间,中国将加大统筹城乡区域协调发展力度,深入实施西部大开发和中部崛起战略,加快中西部地区工业化、城市化进程。为配合这一战略,中国政府正在研究通过企业所得税优惠政策、技术资金配套支持等措施,鼓励外商到中西部投资。近来,已有一些欧盟企业将工厂从沿海迁到了中西部,有效降低了土地、劳动力等综合成本。今后,随着中西部交通基础设施等投资环境进一步改善,相信更多欧盟企业可以在那里找到新的发展空间。

Fourth, coordinated regional growth.When we follow through with the new Five Year Plan, we will work for stronger coordination in the growth between urban and rural areas and among different regions.We will continue with the strategy to develop the west, work for the rise of the central part of China, and accelerate the industrialization and urbanization in the central and western part of country.To support this strategy, the Chinese government is now studying the options of using income tax rebates and technology and capital support measures to encourage foreign investment in these regions.Recently, some European enterprises have moved their factories away from the coastal regions to the hinterland, effectively cutting down land, labor and other production costs.I believe that with the further improvement in transportation systems and other infrastructural facilities, more European companies will be able to make profit in these regions.女士们,先生们: Ladies and Gentlemen, 坚持对外开放基本国策,坚定不移地发展开放型经济,奉行互利共赢的开放战略,是改革开放30多年来中国经济持续快速发展的一条重要经验。金融危机期间,中国坚持对外开放,扩大市场准入,不断推进贸易自由化和投资便利化工作。2009年,中国吸收外资达到900亿美元,位居世界第二。世界银行调查显示,外资企业在华投资的回报率达22%,远高于世界平均水平。随着中国开放型经济不断发展,越来越多的跨国公司正把中国作为全球发展战略的重点。

Opening up is China’s basic national policy.The firm commitment to an open economy and the pursuit of opening up strategy of mutual benefit and win-win progress are the most important things that we have learned from our sustained and fast economic growth over the last three decades.During the financial crisis, we have maintained opening up, expanded our market access, and continued to promote trade liberalization and investment facilitation.In 2009, with 90 billion US dollar foreign investment in-flow, China was ranked as the second largest recipient for foreign investment.According to the World Bank, foreign investment in China makes a 22% profit, far outstepping the world’s average.With the continued development of China’s open economy, an increasing number of multinationals are taking China as the priority in their global development strategy.同时,我们也注意到,最近一段时间,不少外国投资企业,包括欧盟企业,对中国投资环境表达了多种关注。今年的《欧盟企业在华建议书》综合了1400余家会员公司的意见,针对34项议题,向中国与欧洲的政策制定者提出了380余条建议。对《建议书》中提出的问题,如进一步扩大开放、营造公平竞争环境、立法和执法透明度以及知识产权保护等,我们已经并将继续通过各个途径转告国内相关主管部门,请他们积极研究处理。

Recently, we have noticed that many foreign businesses, including those from Europe, had expressed their concerns over China’s investment environment.After interviewing more than 1,400 member companies, this year’s Position Paper includes some 380 key recommendations to policy makers in China and Europe over 34 items.At this point, we have already forwarded to corresponding departments and agencies in China your suggestions that are related to greater opening up, fair competition, transparency in legislation and law enforcement, and IPR protection.We will continue to talk to them and ask them to actively study and resolve these matters.在此,我想引述温家宝总理今年4月会见欧盟企业家代表时所说的话,“我们在对外开放中,在某些领域和过程中存在一些缺点和不足,但这丝毫不意味着我们改变对外开放政策。恰恰相反,我们将坚定不移地对外开放。”事实上,招商引资、择优选资,促进“引资”与“引智”相结合,是中国对外开放的重要内容。中国过去、现在和将来都把利用好国际国内两个市场、两种资源,把引进外资和对外投资作为对内促进科学发展、和谐发展,对外坚持和平发展、合作发展的长期战略方针。今年4月,中国政府出台《关于进一步做好利用外资工作的若干意见》,明确指出要加大改革创新力度,营造更加开放、更加优化的投资环境。下一步,中国在利用外资方面将着力做好以下工作:

Here I wish to quote a few remarks made by Premier Wen Jiabao this April when he met with European business representatives.He said, “The shortfalls and drawbacks we have in opening up should by no means be interpreted as a change of our opening up policy.On the contrary, we will remain committed to our opening up policy.” In fact, being selective on attracting foreign investment and combing attracting capital and technology investment are integral parts of China’s opening up strategy.In order to attain scientific and harmonious development at home and to promote peaceful and cooperative development abroad, we will, as we have always been, make good use of both domestic and international markets and capital resources.The bottom line is to make effective use of both the foreign investment we receive and the investment we make overseas.The Opinions of the State Council Concerning Further Improving the Work of Utilizing Foreign Investment released in April clearly pointed out that there should be stronger efforts to intensify reform and innovation to create a more open and favorable investment environment.We will focus our efforts in the following four areas to ensure effective delivery of this goal.第一,进一步扩大开放。中国政府将综合考虑稳定利用外资和促进国内发展的需要,扩大对外资开放领域,促进利用外资方式多样化。中国政府鼓励外资投向高端制造业、高新技术产业、现代服务业、新能源和节能环保等产业,鼓励外资以参股、并购等方式参与中国国内企业改组改造和兼并重组,拓宽外商投资企业境内融资渠道。

First, we will further open up our economy.We will strike a balance between stability and effectiveness in using foreign investment.We will open up more sectors for foreign investment to diverse our portfolio.The Chinese government encourages foreign investment in high-end manufacturing businesses, hi-tech industries, modern service industries, new energy, energy conservation, and environment protection.We encourage foreign investment to participate in the reorganization, restructuring, annexation, and reorganization of Chinese companies through share-holding or merger and acquisition.Efforts will also be made to expand financing resources for the foreign invested enterprises(FIEs)in China.第二,营造公平竞争环境。外商投资企业是“中国制造”的组成部分,同中国本土资本投资企业适用同样的原产地规则,享受一视同仁的平等国民待遇。中国政府鼓励自主创新的政策适用于依法在华设立的一切外商投资企业,是广泛开展国际合作条件下的开放式创新。同时中国正在争取尽快加入WTO政府采购协议,并将努力避免强制认证等行政行为对贸易投资造成不合理的技术壁垒。

Second, we will create a fair competition environment.The FIEs represent an important part of the group of “Made in China”.They receive equal national treatment as locally invested enterprises and enjoy the same rule of origin.The government’s policies to encourage innovation extend to all FIEs in China.What we pursue is open environment for innovation which includes extensive international cooperation.China is moving fast in the accession to the WTO Government Procurement Agreement and is working hard to remove unreasonable technical barriers to trade and investment resulting from mandatory certification and other administrative activities.第三,完善法律和政策体系。中国将进一步增加立法和决策透明度,充分听取包括外资企业在内的各界意见。及时发布发展规划、产业政策、准入标准、行业动态等信息,同时规范执法和行政行为,确保与外资相关的法律与政策得到统一、有效执行,提高投资便利化程度。Third, we will improve our legal and policy system.We will work for greater transparency in legislation and decision making, and fully heed the views from all sectors of society, including that of the FIEs.Development plans, industrial policies, market access standards, and industrial updates will be released in a timely manner.There will also be stronger efforts to regulate law enforcement and administrative conducts so as to facilitate investment and to ensure standardized and effective enforcement of relevant laws and regulations.第四,加强知识产权保护。中国一贯高度重视知识产权保护,把保护知识产权提升为国家战略,坚决打击各种违法侵权行为。今后我们将进一步健全知识产权保护体系,严格执法,保护投资者权益。欢迎欧盟投资者对中国查处侵犯知识产权的行动继续予以配合和监督。Fourth, we will give stronger protection to intellectual property rights.As a part of our national strategy, China always takes the IPR protection seriously and has resolutely fought against illegal infringements.In the future, we will further shore up our IPR protection regime and work for strict law enforcement to protect the rights and interests of investors.We welcome continued coordination and supervision from European investors in our investigation.女士们,先生们: Ladies and Gentlemen, 当前,随着经济全球化的深入发展,中欧相互依存更加紧密。中国欧盟商会成立10年来,为促进欧盟企业对华投资做了大量工作。希望中国欧盟商会今后继续积极推动中欧企业间合作,引导欧盟企业扩大对华投资。同时,也希望中国欧盟商会推动欧委会和相关成员国解决中方关注的完全市场经济地位、贸易救济措施、商务人员签证难等问题,为双边经贸合作深入发展创造公平、便捷、稳定的环境。

Stronger economic globalization means stronger interdependence between China and Europe.Since its inception ten years ago, the EUCCC has done a great deal to promote European investment in China.I hope that the Chamber will continue to engage in facilitating China-EU business cooperation, and bring more European companies to make investment in China.For China, the MES, trade remedy measures, visa facilitation for Chinese business people have long stayed on our list of concern.Speaking of such, it is also my sincere wish that the Chamber will be a positive force in talking to the EU institutions and relevant member states for the early resolution of those problems in pursuit of a fair, convenient, and stable environment for our business growth.今天在座的各位都是欧盟企业界的领军人物,对中欧经贸合作的发展有着重要影响。我深信,只要大家在新的发展起点上把握机遇,凝聚共识,务实行动,中欧经贸合作一定能够迎来更加美好的明天!

Business leaders like all of you have a strong influence over the future landscape of China-EU business ties.I firmly believe that with our concerted efforts and best wishes, the China-EU economic and trade cooperation will enjoy an even brighter future.祝愿大家在中国的投资活动取得更大成功!

上一篇:中考记叙文立意与选材的方法下一篇:情感散文:活着是一种美好