对比修辞范文

2024-09-17

对比修辞范文(精选11篇)

1.对比修辞范文 篇一

对比修辞学研究概述

对比修辞学主要是研究第二语言学习过程中母语的修辞传统对二语写作的.影响.在其发展过程中,不断受到应用语言学、修辞学、英语写作教学理论及篇章语言学的影响,已经从单一的语言分析框架扩展到包括认知和社会语言环境分析框架在内的复合理论框架.

作 者:胡玲玲 作者单位:江西师范大学,外国语学院,江西,南昌,330022刊 名:考试周刊英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN年,卷(期):“”(2)分类号:H1关键词:对比修辞 修辞模式 修辞传统

2.对比修辞范文 篇二

对比修辞学可谓是当今语言学研究的热门领域之一,它主要通过对修辞模式的差异分析来研究跨语言、跨文化写作的异同,与第二语言写作、翻译教学及英语多元化研究有密切联系,对认识了解跨文化语言和写作上的文化差异有重要影响。近年来,出现了将对比语言学与翻译理论结合研究的趋势。这种结合形式的研究主要探究第一语言与第二语言在句法、篇章结构方式上存在的文化异同,尤其是比较其间的主要差异。本文将结合国内外的有关研究成果及作者的认识,从以下几方面对对比修辞与翻译研究进行概括性评述。

一、对比修辞研究概述

对比修辞学(Contrastive Rhetoric)是应用语言学领域的一个跨学科研究分支,它作为一门独立的学科创于1966年,以第二语言学习过程中母语的修辞模式对第二语言写作的影响为主要研究对象。美国应用语言学家Robert Kaplan可算这一领域的拓荒者和领路人。“对比修辞”这个概念是他在对近六百篇不同文化背景的学生所写作的英语作文进行系统的比较研究后率先提出的。Kaplan认为“每一种语言及其文化都具有独特的修辞传统,逻辑与修辞是相互依赖的,在特定的语言中思维与语法是互相联系的”。同年,他发表了《跨文化教育的文化思维模式》这一奠基性文章,率先对母语的语篇结构和修辞方式在第二语言中的表现进行研究(杨玲,2002:1)。Kaplan提出假设:向美国学生(指英语作为第一语言的学生)和外国学生(英语作为第二语言的学生)教授阅读和写作的方法不应相同。这一教学方法上的差别主要是由于修辞性质上表现出来的文化差异所致(胡曙中,1989:40)。同时指出:学生的第二语言创作会受到母语、文化、修辞模式和修辞传统的影响(这影响主要体现在干扰方面)。Kaplan认为修辞模式不是普遍存在的,它是依附于文化而产生的,并将修辞模式归纳为以下几种:英语的直线式模式,东方语言的螺旋式模式、闪族语的平行式模式、俄语的偏离式模式和罗曼语的拐弯式模式(见图1)(穆从军,2007,22)。

实际上,每一种语言都向其使用者提供了其对所处文化氛围的现成的解释。譬如像中国人在表达自己感想的时候会通常使用“我们认为/得觉……”这类的具有集体色彩的句子,这表示了中国人往往把作用于自身的感官印象主要以委婉间接的集体活动形式来表现,而美国人在表达自己观点的时候不说“We think/believe…”,而以更为直接的表达方式“I think/believe…”,这里的差异源于印欧语系语言使用者与汉藏语系语言使用者文化传统的不同。不同的文化传统继而影响到表达方式的不同,当然表达方式包括各种修辞的使用。由此可以说不同的文化传统、不同语言的表达方式,会产生不同的修辞模式,而修辞模式对人们交际、理解和翻译有一定的影响。正如Clayann Panetta所指出的,成功的交际不是天生的,也不是普遍的,而是文化的、修辞的。

二、翻译研究概述

翻译研究这门学科在2 0世纪后半期才正式出现:Holmes在1972年发表的文章《The Name and Nature of Translation Studies》中首次提到“翻译研究”。他主张把作为经验科学的翻译划分为纯理论的翻译研究和应用翻译研究两大类。前者后来逐渐发展为理论翻译研究和描述翻译研究。理论翻译研究包括翻译训练、翻译辅助和翻译批评三大应用分支。描述翻译研究的焦点主要集中在功能、过程和导向上。总体说来,翻译研究主要是对翻译的理论与实践进行系统性的跨学科研究。它的历史较短,其理论基础建立在许多其他学科上,其中主要包括比较文学、计算机科学、历史学、语言学、文字学、哲学、符号学、传播学、心理学以及认知科学等等,是一门归属于人文学分支的整合性学科。

塞莱斯科维奇指出,“翻译的对象是借助语言表达的意义,而不是语言本身”,由此我们可以看出翻译的对象是第一语言与第二语言之间所要表达的意义,在这个过程中语言只是一种必要的媒介。翻译的任务和目的是成功地促成交际(对于目标语言的使用者来说,一个好的翻译除了要保留原有的意思外,还应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合目的语的习惯):把一种熟悉的语言信息转变成另一种原本不熟悉的语言信息的活动。它本身就是一个文化问题,尤其涉及两种不同语言和文化的比较研究。杨自俭曾指出“翻译是以符号转换为手段,意义再生为任务的一项跨文化的交际活动”,作为意义再生的跨文化交流活动的翻译,首先“需要克服的是其语言障碍”(许钧,2003,76)。因为这些语言障碍通常是由文化差异而产生的,所以语言中所蕴含的文化差异就成为翻译研究的主要对象,这里语言中所蕴含的文化差异当然也包括修辞模式、修辞方法及修辞传统的差异。

三、对比修辞学与翻译研究的关系

张会森在《修辞学通论》一书中提到:“对比修辞学的对象是翻译艺术的规律。”“翻译理论的任务在于揭示两种语言功能上雷同的内在资源。揭示这种资源的科学应该称为对比修辞学”。(张会森,2002:251)

费道罗夫指出:“翻译理论作为一门语言学科,首先与修辞现象有关,因此它的基本点是语言功能和语言单位功能的概念、意义功能和艺术功能的概念。这些概念,对于以比较分析译文和原文为其研究方法的对比修辞学的那一分支来说,也是根本性的概念,因为它的任务恰恰在于系统地描写译文语言,为充分再现原文语言单位所执行的意义功能和艺术功能而拥有的那些修辞手段和修辞潜力。”(李维琦,1984:35)

我国的对比语言学家在对比修辞与翻译研究这些方面也做出了一些尝试。李定坤在《汉英辞格对比与翻译》一书中通过全面、透彻地比较分析汉英辞格,提出了直译、代换、意译、直译与意译相合等译法;袁昌明在《英汉修辞比较与翻译》一文中从形合与意合、动态与静态、人称与物称、主动与被动和复合与简单五个方面对比了英汉语在表达方式上的差异,并论述修辞比较对翻译的指导作用;朱丽田则在《英汉比喻修辞格的对比与翻译》一文中分析英汉比喻修辞格的异同和翻译技巧。(李东辉,2006:114-119)

修辞不是普遍存在而是依附于文化的,作为意义再生的跨文化交流活动的翻译也受到文化差异的影响。文化即是对比修辞与翻译研究两门学科的联系纽带之一。虽然对比修辞与翻译研究有着必然联系,但对比修辞学家们的研究重点主要集中在第二语言写作上,他们对翻译研究的理论和研究翻译的学者通常是不太熟悉的。同时,翻译理论学家也似乎不清楚对比修辞学的发展。这种相互的无知是奇怪的,因为这两类学科研究背景除了在文化上的共同之处外还有很多其他方面的相关之处,比如研究目的还有研究方法等等。两者的研究领域都属应用型而非理论型,它们所获得的研究结果,可以直接用于解决一系列的实际任务如:翻译,双语书籍、词典的编纂,外语教学等。因此,它们属于语言学的应用学科。在某种意义上说,对比修辞学与翻译研究用于各领域的实际目的是同样的,譬如:对比修辞学帮助语言教学专家研究,而翻译理论辅助翻译家从事翻译工作。无论是对比修辞学还是翻译研究它们都以第一语言和第二语言为媒介,以语言间所要传达的意义为研究对象。在过去的几十年里,由于受到应用语言学、人类文化学、认知心理学等学科理论的影响,它们理论研究的方法都经历过变革。

对比修辞与翻译研究的关系正如W.Marton在其论文《对比研究的教学启示》中指出的“翻译是一种典型的对比分析练习”。这里的对比分析当然是包括对比修辞学的。刘宓庆在他的《文体与翻译》一书中专门留出一章谈修辞,他谈到:“翻译学中的表达问题与修辞学关系十分密切,因为两者都是探讨运用语言的技巧。翻译工作者要功于表达,绝不能忽视修辞学。”(刘宓庆,1998:536)由此可知对比修辞学与翻译研究两者之间相互联系,互为促进发展。

四、结语

对比修辞学与翻译研究都是比较新的研究领域,对比修辞学由Kaplan在1966年发表的《跨文化教育中的文化思维模式》中提出,而现代翻译研究始于1972年Holmes’s的文章《The Name and Nature of Translation Studies》。以上的评述完全有理由说明,对比修辞与翻译研究是关联的,它们有一些共性:都与文化息息相关,不仅具有共同的研究媒介即蕴含在第一语言与第二语言之中,而且具有相同的实用目的即正确理解文章,改进翻译水平,促进第二语言写作和完成交际目的。在近年的发展历程中,对比修辞与翻译研究都不断吸收其他领域的新理论和新思想,拓宽了研究领域,它们相互融合的研究更有助于第二语言习得和写作者了解和掌握目标语文化的修辞习惯和修辞取向,以满足目标语读者的阅读期望达到翻译目标,促进教学双方的理解和沟通。

参考文献

[1]穆从军,对比修辞研究发展四十年综述[J].修辞学习,2007(5):21-25.

[2]杨玲,对比修辞学:发展历史与研究趋势[J].解放军外国语学院学报,2002(1):1-4.

[3]胡曙中,英汉对比修辞研究初探[J].外国语,1989(2):40-53.

[4]Ulla Connor,Contractive Rhetoric:Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing[M].Cambridge,CUP.1996:15-16,117-123.

[5]许钧.翻译论[M].武汉:湖北教育出版社,2003:76-77.

[6]张会森.修辞学通论[M].上海:上海外语教育出版社,2002:251-255.

[7]李维琦.对比修辞学与翻译理论[J].外国语言学,1984(2):34-36.

[8]李东辉,英汉对比研究的翻译学视角[J].四川外语学院学报,2006(4):114-119.

[9]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998:536-537.

[10]杨自俭.英汉对比研究管窥英汉语言对比研究[M].上海:外语教育与研究出版社,2000:45-47.

[11]朱余刚.20世纪国内英汉对比修辞研究综述[J].赣南师范学院学报,2002(2):63-68.

3.英汉比喻类修辞对比及赏析 篇三

关键词: 英汉语言 比喻修辞 对比

比喻是世界各民族语言中运用最广泛的修辞手法,是被研究最详细的一个领域。亚里士多德在论述比喻的作用时说:“我们在说明隐喻取代不说明的事物时,一定不要用疏远的事物,而要用相近类似的事物作隐喻。只要这个隐喻一说出口,人们就会清楚地想到那个不明说的相近的事物。”中国的惠施针对比喻的作用说,“以其所知谕其所不知而使人知之”,为比喻做了高度概括的说明。不难看出前人所说的比喻的作用,是就理解比喻的相似点来说的。本文对中英文的明喻、暗喻和借喻的构成、特点及语义表达作比较,以期帮助学生更好地掌握中英文比喻修辞,从而提高其修辞赏析水平。

1.Simile和明喻

这个辞格在汉语和英语修辞里有共同的特点,那就是有明显的打比方,在本体和喻体之间都出现显而易见的喻词,如:汉语里的“像”、“好像”、“比如”、“仿佛”、“好比”、“像……一样”、“如……一般”、“宛如”、“恰似”。例:“叶子出水很高,像亭亭的舞女的裙。”“人情似纸张张薄,世事如棋局局新。”英语中明喻的定义为“an expression that describes something by comparing it with something else,using the words as or like,as if,as through”。例:My heart is like a singing bird.英语中一些谚语包含着美妙的明喻,闪烁着语言艺术的光彩,这些谚语多数以like和as作为比喻词。如:Choose an author as you choose a friend.择书如择友。又如:Credit lost is like a Venice-glass broke.信誉丧失,犹如破镜难圆。在翻译时,可利用其共同特点,用译文中相应的喻词翻译原文本体之间的喻词。例句中的as和like结构的明喻可以直译,有的甚至和汉语里的习惯比喻方法一样。

2.暗喻(Metaphor)

暗喻是一种隐藏的比喻,不使用比喻词,根据两个事物之间的某些共同点,把一个事物的名称用在另一个事物上,靠读者自己意会。这种比喻是含蓄的。英语中对暗喻的定义:A figure of speech containing an implied comparison,in which a word or phrase ordinarily and primarily used of one thing is applied to another.汉语中常用“是、成了、成为”等连接本体和喻体。汉语的暗喻和英语的暗喻都有不露比喻的痕迹,把甲直接说成“是”乙或“变成”乙。如:我是妈妈的掌上明珠。I’m the apple of my mother’s eye.汉语里常用的比喻词有“是”、“变成”、“变为”、“成为”、“成了”、“当做”等,英语中的Metaphor可体现在任何句子成分上,如主语、谓语、表语、定语和状语,最常用的是用to be连接本体和喻体。例如:Max Black说:“life is the receipt and transmission of information.”这个修辞表明life是information的通道,作者认为信息形成是一个过程,把这个过程比喻为“生活周期”。

高级英语中有很多词组可表达暗喻。在高级英语第一册“The Middle Eastern Bazzar”中,“of”短语构成一个隐喻,“of”前面的是喻体,“of”后面的是本体。Somber cavern of a room就是一个隐喻修辞手段。其中somber cavern of a代替形容词cavernous的意义,词组的意思为作坊如洞穴一般。隐喻的使用使作坊的描写更加生动形象地说明作坊小,工人们工作条件差。又如:介词短语表暗喻,a fairyland of dancing flashes,在中东集市的铜器市场,(铜器映射着)无数盏明灯和火盆,有如仙境。这里的隐喻使得读者有身临中东集市的感觉。

3.借喻和Metonymy

英汉语中均有借代,借代是说话或写文章时不直接说出要表达的人或事物,而借用与它密切相关的人或事物代替的修辞方法。英文中借代的定义为:a figure of speech used in rhetoric in which a thing or concept is not called by its own name,but by the name of something intimately associated with that thing or concept.例:A group of blue eyes opened the a door and entered the room.一群外国人推开门走了进来。这里用部分代替整体,蓝眼睛代替人,生动表现了被描写对象的具体特征,既引人聯想,又富有幽默感。又如:Great minds think alike.英雄所见略同。Great minds比喻英雄、大人物。汉语和英语里的借喻内容丰富,有的借人或事物的特征或标志代指人或事物。例如:在中国文化中,龙象征着中华民族。“龙腾虎跃”、“龙马精神”等一系列比喻都是赞誉之词。它们渲染着热情洋溢的气氛,显示威武、奋进的力量。在英语中,“龙”是一种恐怖的怪物,它贪恋财宝、喷放毒焰,被称为“Monster”,常用来比喻邪恶势力。The Dragon比喻《圣经》中的魔鬼撒旦。如果说“The teacher is like a dragon to her students.”那么对汉语来说,绝无此种比喻,更无美感可言。再看下面例句:“江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。“江山”是喻体,祖国的一部分,代本体祖国。

综上所述,英汉语言在增强语言表现力方面有许多相近或相似的修辞手法。在英汉语修辞教学过程中,我们应该对英汉修辞格进行仔细比对和赏析,引导学生发现、领略英汉修辞所表达的共同之美及其所蕴含的深刻内涵,培养他们独立分析和欣赏的能力,培养他们在今后的翻译、写作中运用各种修辞格的意识,从而实现培养学生语言综合运用能力的教学目标。

参考文献:

[1]江红辉.顶尖英文修辞.中国纺织出版社,2002.

[2]李贵如.现代修辞学[M].北京:经济科技出版社,1995.

[3]朗文当代高级英语辞典[D].外语教学与研究出版社,2004.

4.小学修辞手法经典句子范文 篇四

一、比喻句

1.弟弟的脸蛋像苹果一样又圆又红。2.弯弯的月亮像一条小船挂在夜空中。

3.圆圆的月亮挂在天空,宛如一个小玉盘。4.圆圆的池塘就好像一面大镜子。5.细细的春雨就像春姑娘纺出的线一样。6.天上的朵朵白云像羊群一样东游西荡。7.太阳像一个大火球似的高高地挂在天空。

8.大象的耳朵就好像两把大大的蒲扇。9.树上的苹果像灯笼似的又大又红。10.红红的柿子像灯笼似的挂在枝头。

11.夜空中的星星就像无数只一眨一眨的眼睛。

12.柳树的枝条就好像无数根绿色的丝带一样。

13.美丽的彩虹就像一座七彩的桥一样高挂在雨后的天空。

14.弯弯的小河像一条彩带似的向远方飘去。15.茫茫的草原像一张无边无际的地毯。16.远看桃花,就像一片火红的朝霞。17.字典就好像一个不开口的老师一样。18.书是智慧的钥匙。

19.清澈的小河如同一条透明的蓝绸带,流向远方。20.这几天的天气太冷,寒风吹在脸上好像刀割一样。21.秋天的落叶像翻飞的蝴蝶一样飘落下来。

二、拟人句

1.顽皮的雨滴最爱在雨伞上尽情的跳舞。

2.秋天到了,树上金黄的果子露出了笑脸,她在向我们点头微笑。3.微风轻轻地吹, 柔和地抚摸着我的面庞。4.池塘里的荷花都害羞地打着花朵。

5.落叶随着风跳起了欢快地舞蹈。(落叶随风翩翩起舞。)6.阳春三月,沉睡了一冬的梨树被蒙蒙细雨淋醒了。7.小苗儿从土里探出小脑袋看到了灿烂的阳光。8.花儿在风中笑弯了腰。9.鸣蝉在树叶里唱歌。10.小狗伸了一个懒腰。

11.蝴蝶在花丛中翩翩起舞。

12.麻雀飞上枝头,吱吱喳喳的,好像在说:“快跑,有人来了!” 13.花儿在风中笑弯了腰。

14.顽皮的雨滴最爱在雨伞上尽情地跳舞。15.一排排柳树倒映在水中,欣赏着自己的容貌。16.小鸟在树枝上不停地唱着欢快的歌。

三、排比句

1.沙漠,让我感到了雨水的珍贵;太阳,让我感到了大地的温暖; 大海,让我感到了心胸的宽广。

2.幸福是爸爸勤劳的奉献,幸福是奶奶每天的唠叨,幸福是爷爷灿烂的微笑。

3.关爱是一句问候给人以温暖,关爱是一个眼神给人以祝福,关爱是一场春雨给人以滋润。

4.朋友是一把吉他为你弹奏生活的快乐,朋友是一缕春风为你吹散心头的愁云,朋友是一盏明灯为你驱赶心灵的黑暗。

5.花从春天走过,留下芳香;叶从夏天走过,留下阴凉;风从秋天走过,留下金浪;雪从冬天走过,留下希望。

5.对比修辞范文 篇五

英语重叠词和汉语联绵词在各自的语言中占有很大的数量,其修辞特点有很强的可比性.从修辞角度对英语重叠词与汉语联绵词进行比较,了解和掌握两者在运用中的异同之处,对语言学习者来说很有必要.

作 者:王晓涛 郭京红 WANG Xiao-tao GUO Jing-hong 作者单位:王晓涛,WANG Xiao-tao(晋中学院外国语学院,山西,晋中,030600)

郭京红,GUO Jing-hong(苏州卫生职业技术学院基础部,江苏,苏州,215009)

6.对比修辞范文 篇六

摘要:在国际货物运输中,涉及的运输方式很多。中国目前出口货物广泛采用的是海洋运输,因为它与其他国际货物运输方式相比具有载运能力大运费低等明显的优点。近年来随粉国际贸易的迅速发展采用空运方式运输也日趋普遍,空运与海运相比其提单具有不同的属性,因此选择不同的运输方式将存在不同的风险势必产生不同的后果,这里我们就两对比两种提单。关键词:海运 提单 航空货运单 对比

一:海运提单与航空货运单的定义

海运提单(Ocean Bill of Lading),是承运人收到货物后出具的货物收据,也是承运人所签署的运输契约的证明,提单地交付给运单上所记载的收货人后失效。

2:接货或装船的收据。

海运提单是承运人接收货物或者货物装船的收据。一般情况下,只有货物装船后还代表所载货物的所有权,是一种具有物权特性的凭证。

航空货运单(Air Waybill或Air Consignment Note)是航空货物运输合同订立和运输条件以及承运人接受货物的初步证据。航空货运单上关于货物的重量、尺寸、包装和包装件数的说明具有初步证据的效力。除经过承运人和托运人当面查对并在航空货运单上注明经过查对或者书写关于货物的外表情况的说明外,航空货运单上关于货物的数量、体积和情况的说明不能构成不利于承运人的证据。

二:海运提单与航空货运单的作用

海运提单是货物所有权的凭证,可以凭海运提单向承运人提取货物,有时也标记运费,但它不能做为运费收据报销及保险单使用。航空货运单是发货人与承运人之间的运输合同。它不仅是货物收据、运费帐单、报关单据、运输契约证明、货权凭证,而目还是保险证书及承运人进行业务的依据。

航空货运单是承运人签发的已接收货物的证明也是货物收据,在发货人将货物发运后,承运人或其代理人就会将其中一份交给发货人(即发货人联),作为已经接收货物的证明。除非另外注明,它是承运人收到货物并在良好条件下装运的证明。同时也是报关单证和保险证明。三:三大主要区别 1:运输合同的证明。

海运提单可以作为托运人与承运人之间订有海上货物运输合同的证明,当提单转让给善意的受让人或者收货人时,按照有些国家海商法的规定,收货人或者提单持有人与承运人之间的权利义务按照提单条款办理,此时,海运提单就是收货人与承运人之间的运输合同。与海运提单不同,航空货运单不仅证明航空运输合同的存在,而且航空货运单本身就是发货人与航空运输承运人之间缔结的货物运输合同,在双方共同签署后产生效力,并在货物到达目的才由承运人签发提单,但有时承运人在库场接管货物后,也可以应托运人的要求签发收货待运提单。而且,随着集装箱运输的发展,从库场到库场的集装箱运输方式盛行,海运集装箱运输提单大多成为收货待装船提单。无论是装船后或者收货后签发的提单,都是承运人出具的接管货物的收据。航空货运单是承运人签发的已接收货物的证明也是货物收据,在发货人将货物发运后,承运人或其代理人就会将其中一份交给发货人,作为已经接收货物的证明。除非另外注明,它是承运人收到货物并在良好条件下装运的证明。航空运单的正本一式三份,每份都印有背面条款,其中一份交发货人,是承运人或其代理人接收货物的依据;第二份由承运人留存,作为记账凭证;最后一份随货同行,在货物到达目的地,交付给收货人时作为核收货物的依据 3:物权凭证。

海运提单本身是货物的物权凭证,承运人要按提单的规定凭提单交货,在货物交付以前,货物是在承运人的保管或者占有之下的。只要不是记名提单,海运提单就可以自由转让。将航空货运单与海运提单的上述功能相比,虽然二者有很多相似之处,但航空货运单不是物权凭证,这是二者的根本区别。

四:两者不同法律属性造成的后果及案例与分析

海运提单与航空货运单具有不同的法律属性。在国际货物运输中,涉及的运输方式很多。中国目前出口货物广泛采用的是海洋运输,因为它与其他国际货物运输方式相比具有载运能力大运费低等明显的优点。近年来随粉国际贸易的迅速发展采用空运方式运输也日趋普遍,空运与其它国际运输方式相比其提单具有不同的法律属性因此选择不同的运输方式将存在不同的风险势必产生不同的法律后果。

案例: 2002年9月初,某服装厂(以

下简称甲厂)接到某外商(以下简称乙公司)生产服装的订单。由于甲厂没有进出口经营权,所以委托某外贸公司(以下简称丙公司)为甲厂代理出口。9月16日,丙公司与乙公司签订了一份售货确认书,由乙公司向丙公司订购服装23000件其中通过航空运输9000件其余14000件通过海运付款方式为付款交单。甲厂认可了上述售货确认书的内容。同年10月12日,丙公司与甲厂签订了外贸出口代理协议一份约定出口服装23000件,价格为每件86元,由甲厂负责生产、按期交货并承担国内外一切运杂费:丙公司负责配额、租船订舱、办理单证结汇手续.乙公司付清货款后丙公司扣除运费和配额费付款给甲厂;并约定如乙公司在货物到港后30天不提货一切经济责任由甲厂自负。同年10月24日甲厂交付服装8960件,11月4日甲厂交付服装14040件。丙公司根据甲厂的书面指令,分别办理了空运、海运出口手续,委托银行进行付款交单,并垫付了有关费用。后来,丙公司告知甲厂,乙公司没有付款但提走了空运的8960件服装,海运的14040件服装未付款也没有提走货物。针对这种情况,甲厂通知丙公司将海运货物运回。甲厂认为,根据售货确认书明确的付款方式是付款交单,乙公司未付款就应该拿不到提单,则不可能将空运货物提走。因此认定是丙公司违背了国际贸易付款交单的结算方式,在未收到乙公司的货款前就将货物空运提单交给了乙公司,以致现在甲厂的货款无着,造成了重大经济损失。因此甲厂向人民法院提起诉讼,要求丙公司赔偿甲厂损失。判决结果:一审法院审理后认为,丙公司在代理甲厂出口服装中,与乙公司所签的售货确认书对空运货物结算方式有明显失误,致使货物被乙公司提走却未能收回货款,应对此给甲厂造成的损失承担赔偿资任。丙公司不服该判决,上诉至上级法院。二审法院审理后认为,甲厂与丙公司签订的是货物出口代理协议,主体合格,内容合法,应依法确认有效。甲厂明知丙公司与乙公司签订的售货确认书的具体内容并予以认可,故有关付款交单结算风险应由甲厂自负,乙公司违约造成空运服装货款损失不应由丙公司赔偿贵任。

分析:在海运中,外商不去银行赎单就不能提走海运货物。因为海运提单是货物所有权的凭证,谁持有提单谁就有权要求承运人交付货物,并享有占有和处理货物的权利。在本案中根据丙公司与乙公司签订在售货协议书的约定.货物结算方式是付款文单

所以乙公司如果不去银行付清海单交给外商,因而外商就提不到海运的服装14040件。而空运提单则不同于海运提单,它不是货物所有权的凭证。收货人提货不是凭空运提单,而是凭航空公司的提货通知单。正因为空运提单具有其特殊性,所以乙公司不用去银行赎单,仅凭航空公司提货通知单且证明自己正是通知单上列明的收货人,就有权提走货物。

甲厂起诉丙公司要求赔偿空运损失,是甲厂认为丙公司违背了售货确认书关于先付款后文单的约定,并推定外商未付清货款,却能提走空运货物必然是丙公司先文单证所致,这是由于甲厂对国际贸易付款交单方式不熟悉而造成的误解。

《华沙公约》规定,航空货运单或者货物收据是订立合同、接受货物和所列运输条件的初步证据。《蒙特利尔公约(1999)》规定,航空货运单或者货物收据是订立合同、接受货物和所列运输条件的初步证据。《蒙特利尔第四号议定书》航空货运单或者货物收据是订立合同、接受货物和所列运输条件的证明。而国内法则排除了对“货物收据”的认可: 《民用航空法》规定,航空货运单是航空货物运输合同订立和运输条件以及承运人接受货物的初步证据。

可以看出,航空货运单虽然在航空货物运输中的地位非常重要,但它不同于海运提单的物权凭证的效力,磁带库只是证明合同成立的一种初步证据,而并不是合同本身。航空货运单作为其中一部分,与其他证据一起构成了航空运输合同体系。这里的其他证据,主要指的是运输记录、装箱单、报关单、收据或发票等等。值得注意的是,如果在合同履行的过程中,上述的其他证据的证明方向与航空货运单不一致,但证明效力高于航空货运单时,航空运输合同的认定要以其他证据为主。

参考文献:《航空运单与海运提单的区别》,张栎,哈尔滨机械进出口公司

《空运_海运提单的不同法律属性》,张军,中国经贸

《航空货运单的法律特征》,李元宏,山东省青岛市中级人民法院

7.基于对比修辞的大学英语写作研究 篇七

我国大学英语写作教学的研究表明, 目前写作教学中普遍存在的问题是, 教师在写作教学中将较多的时间和精力花在要求学生写出正确的英语句子上, 因而过多注重句子层面上的语法规则和英语惯用法, 却较少从语篇的层面与跨文化写作的角度给予指导。结果, 即使学生掌握了英语的句法结构, 仍然很难写出清晰、连贯的英语作文。因此, 如何解决大学英语写作教学中存在的问题, 是广大英语教师所面临的艰巨而又紧迫的任务。本文认为, 对比修辞学能为我们提供尝试解决问题的途径。

对比修辞是用以描述英语作为外语的作文与英语作为母语的作文之间的差异或者“跨语言、跨文化之对比”的一个术语, 这种双跨对比“不但可以使学生掌握不同的语法和词汇……而且可以掌握句子以上层面的意义和结构” (Kaplan1966;1988quotedin林大津, 1994a) 。英汉对比修辞是对英汉两种语言在言的选择以及篇章结构方面存在的文化共性与差异的对比研究 (虞秋玲, 2001) 。英汉对比修辞研究对于英语写作教学不仅具有理论上的指导意义, 而且有极强的实用价值:英汉对比修辞融入写作教学不仅能提高学生篇章衔接与连贯的意识, 学生能按照英语作文的特点和要求遣词造句、布局谋篇, 而且有于教师获得一定的理论依据更好地进行写作教学。

二、大学英语写作现状

学生在写作中只注意语法和词汇, 而对作文中的信息安排、句子结构、段落展开和衔接、主题思想的明示表达却很少注意。究其原因, 一方面在于跨文化写作过程中两种文化的差异。因为在英语写作过程中, 中国学生始终处于汉语的修辞传统与英语的修辞风格之间的冲突而产生的写作困境中, 这种困境所涉及的远远不仅是语言上的差异, 更多的是文化上的差异。另一方面, 汉语对英语习得的影响, 也就是汉语对英语产生的正迁移和负迁移, 其中负迁移导致学生写作过程中各种错误的出现。汉英两种语言的差异导致了语言误区的产生, 这是影响写作能力提高的重要因素。

三、正面迁移

1、中英不同的思维方式

中国学生在写作中倾向于含蓄的表达观点。他们会使用反问句、类比和故事来表达观点。经过比较中美两国的学术论文后认为, 美国人的学术论文是直接和固定化的, 写作者首先应该很明确地表明主题或论文的写作目的, 接着用具体实例支持论点, 段落和文章的结构应该使人清晰地勾勒出实例和观点之间的关系。最后的结论应该起到再次强调主题观点的作用, 评价论文好坏的标准是清晰、准确、实例和结构等四个方面。

Kaplan (1966) 认为:英语族人的思维模式呈直线型 (linearity) , 其特点是先把要表达的思想概括成段落的主题句或全文的立论句, 然后举例说明或交代细节;而包括汉语在内的东方语言的修辞模式呈“螺旋型” (spiraling structure) 。他说东方人写作是用迂回法 (approach by indirection) , “总是绕着主题的外围转, 而不从主题入手展开讨论。 (王墨希等, 1993:60) 对于Kaplan提出的这一理论假设, 国内外学者都有过一些论证, 有的持赞同意见, 有的持不同意见。在这一理论假设仍有待进一步论证的情况下, 我们认为:任何思维模式都不为任何民族所独有, 因此汉语说明文应不乏直线型的篇章结构, 但另一方面, 各民族由于受传统和现代修辞环境的影响, 会体现出某种修辞偏好, 因此, Kaplan的理论假设对英语作文教学具有启示意义。王墨希等 (1993) 发现:中国学生最缺乏的语篇思维模式是Kaplan提出的直线型, 即一般特殊型。学生在写说明文时, 往往不从主题入手, 而是从各方面予以间接说明。为什么会出现这种情况呢?胡曙中 (1993:169) 认为“螺旋型”是典型的汉语修辞模式, “汉语中的这种螺旋型发展从修辞角度被得到了肯定, 这一点恐怕要追溯到八股文。虽说八股文对现代汉语作文的直接影响是不很可能的 (是不大可能的) , 但是它却反映了一种习惯的思维方式。我们认为, 中国学生英语习作中体现出的思维模式是否是中国社会历史文化的产物, 还值得进一步探讨, 但有一点是肯定的:我们觉得含蓄委婉的布局编排不容易为英语族人所接受, 而且在大多数情况下, 英语族人的评价是:“笨拙别扭, 废话太多。”

2、中英不同的语篇模式

在中国学生的英语书信习作中能看出其汉语语篇的组织结构, 这是因为因文化、历史和社会等原因, 不同的民族在语篇组织上有其各自的本族性。如果学生没有意识到这一点, 那么他们很容易在英语写作中把汉语的语篇结构迁移过来。

3、不同文化背景下的修辞策略差异

从语言风格看, 现代英语文章较简洁明了, 而中国学生的英语作文中, 由于受汉语母语负迁移的影响, 喜欢使用大量的文学典故及比喻性语言, 包括许多由汉语译成英语的习语套话。一个简单的意思可能用华丽的词藻, 以迂回曲折的方式, 不无夸张地提出, 形成“拐弯抹角”、“华而不实”的文风 (林大津, 1996:216) 。我们在英语作文教学中与众多国内同行都有共同的体会。请看付永钢 (1999:149-151) 给我们提供的几个例子:

1) The bag was as heavy as a mountain. (包沉重无比。)

2) I beg hundreds and millions of pardons from you. (我请您千万原谅。)

3) The builders worked with enthusiasm rushing up to the sky. (建筑工人们工作时干劲冲天。)

下面是其他同行提供的例子:

4) I can say with sincere veracity that my desire to scale the height s of success is genuine. (我很想成功。) (杨俊峰, 1997:239)

5) The divine land of China has its rivers flowing across;the brilliant culture of China has its roots tracing back long…The light some dragonboat s appear on the river as though the stars twinkle in the milk way. (中华大地, 江河纵横;华夏文化, 源远流长……轻快的龙舟如银河流星……) (李文中, 1993:23)

6) He slept like a log and woke up at the crack of dawn, fresh as a daisy. (他酣睡一夜, 破晓醒来, 感到精神焕发。) (邵志洪1997:219)

上述各例均不符合现代英语简洁明了的文风, 如例1) 和例2) 可分别改写成简简单单的The bag was very heavy和I beg you pardon。美国教师Matalene (1995) 在许多中国学生的作文和书信中发现:中国学生总爱用Time flies like an arrow (光阴似箭) , No pains, no gains (不劳则无获) , By reviewing old knowledge one can acquire new (温故而知新) 等习语, 其目的是想让自己写的文章生动有趣, 但结果却适得其反。大量堆砌习语套语在英语族人看来不仅缺乏新意, 而且还有抄袭之嫌。英语族人的修辞观是强调创新 (originality) 和个性化 (individuality) (同上:795) 。比如同样表达“不劳则无获”的意思, 就可以有好几种说法:I am buying Tomorrow’s success with today‘s anxiety, This hurt at the time, but it made today’s wisdom possible, The strength I have today would not have been developed without the previous agony。 (毛荣贵, 1998:23)

对于那些带有典故的古旧习语, 英语族人要么少用, 要么习语活用。在英语写作教学中, 我们应该要求学生平时留心收集地道、简洁、生动的英语表达法, 然后在具体习作中, 灵活运用这些表达法, 而不是生搬硬套, 更不能先想到汉语习语, 然后再译成英语。

4、英汉衔接结构对比

中国学生倾向于使用简单句而美国学生则喜欢使用复合句。中国学生使用的连接词比美国学生多。中国学生在写作中倾向使用动词、名词和介词, 而英美人多喜欢使用静态词。另外, 不同民族的人因其文化背景不同对同一个事物有不同的看法。比如“龙”在中国意味着幸福快乐, 长生不老而在西方“龙”却是恶的代表。从跨文化角度分析认为, 中国学生使用“我们”多于“我”, 因为“我们”在中国文化中包含了“大我”和“小我”, 比“我”包含了更多的意义。而且, 他们总是委婉间接地表达观点, 这点是不同于英美学生的。

四、负面迁移

对比修辞有助于英语写作教学, 这点已得到大众的一致认同。但是吴慧坚 (2006) 质疑了这种片面强调修辞模式的差异的做法, 认为这种做法无助于提高大学生的英语写作能力, 反而会带来负面效果:导致机械套用固定模式的洋八股, 束缚了学生的创造力;导致学生对英语的篇章模式产生错误认识, 写作能力僵化。她进一步提出, 这种写作训练会阻碍学生欣赏不到英语语篇的多样性和丰富性。这些现象应该受到关注并及时得到解决。

五、结论

8.对比修辞范文 篇八

关键词:对称结构;Antithesis;对比

1.汉语对称结构的界定

1.1 汉语对称结构的定义

在现代汉语中有一种特殊的结构格式,从结构上看,它们多由两个并列的语法单位(包括词和短语)组成,这两个并列的语法单位结构相同,字数相等。从意义上看,大部分对称结构至少有一对可构成近义、反义或类义的语素或词,它们彼此间关系密切,必须同时出现。还有少部分对称结构是转折、顺承或因果等关系。我们把这类特殊的格式称为对称结构。如:

千叮咛万嘱咐、深一脚浅一脚、耳听八方眼观六路、挂羊头卖狗肉、若要人不知除非己莫为。

1.2 汉语对称结构和对举结构的辨析

从字面上看,这两个词的差别在于“称”和“举”。事实上,“对称”是两部分形式完全对应,在各级语言单位中大量普遍地存在。“对举”是两部分相对列举,但可以不对称,如:“大了不好,小了也不行”、“你有理,我也有理”等。有些学者把“A不AB”看成正反对举式,它本质上是“AB不AB”格式的省略,从形式上看就是 “AB”和“不AB”的并列对举,前后两部分并不对称;大部分学者在“对举结构”或“对举格式”的定义中,对字数的要求一般是“字数相等或相近”,例如:“鼻子是鼻子眼是眼”,“鼻子不是鼻子,脸不是脸”,这两例前后两部分音节数并不统一,只能算是对举而不是对称。可见,“对举”包含一部分前后对称的结构,但是在形式上没有“对称”要求严格。

1.3 汉语对称结构和并列结构的辨析

在我国“并列结构”一词最早见于赵元任(1948)的《国语入门》,在后来的研究中,逐渐用并列短语代替了并列结构。很少有语法著作直接对并列短语的界定进行理论阐述,多是在与其他概念相提并论时来突显其特征。通过对比我们发现,从结构上看,对称结构和并列短语非常相似,但是从意义上看,两者有区别。并列短语各部分意义之间只存在近义、反义或类义的关系,而对称结构除了包含近义、反义和类义,还包括因果、顺承、转折、假设等意义关系。

并列短语的项数没有限制,即可以扩展,项数之间也可以调换顺序或者单独拆开来使用。大多数对称结构限于两项,不能扩展,一般不能掉换项数之间的顺序,并且两项不能拆开使用,否则句意将不完整。例如:可以说“又高兴又激动”,也可以说“又激动又兴奋”,可以把它扩展成“又高兴又激动又兴奋”,扩展后仍是并列短语;但是对称结构,例如“兴高采烈”是对称结构,虽然它也是并列短语,但是它不能再随意扩展,更不能把它说成“采烈兴高”。这是因为,并列短语每一项都是实指的,而且各有其独立的意义,整个并列短语的意义等于各项意义的总和,所以它能调换顺序;而对称结构的意义是一个整体,整个结构的意义不是各项组成成分意义机械的总和。而且对称结构多是一些约定俗成的成语习语惯用语,所以它不能随意更改。

并列短语语法功能跟它的组成部分的语法功能基本上一致,而对称结构语法功能跟它的组成部分往往并不一致。例如:“有血有肉有思想”由三个动宾短语构成,它的语法功能也表现为谓词性,例如它在句子“我也有血有肉有思想”中充当谓语;而对称结构“经一事长一智”,由两个动宾短语构成,它的语法功能却可以表现为名词性,如“经一事长一智是千真万确的道理”。

2.Antithesis的界定

2.1Antithesis的定义

根据韦伯斯特《新大学词典》的释义,“Antithesis”是指修辞上把意义相反相对的单词,从句或句子平行并置地进行对比。这就从定义上明确了“Antithesis”的两大特点:结构上的平行并列和意义上的相反相对。例如:They promised freedom and provided slavery.(他们承诺自由却施行奴役)。

关于Antithesis在汉语中的对应辞格有不同的说法,有的人认为是“对照”,有的却说是“对偶”,虽然汉语修辞格“对偶”与“对照”的确有相同或相似之处,特别是结构上的相似,但它们毕竟是两种辞格,不能等同。

2.2 Antithesis和对偶的比较

汉语里的“对偶”是指将结构相同或基本相同、字数相等、意义上密切相关联的两个短语或句子进行对称排列的修辞格。从意义上讲,对偶可以分为正对、反对和串对3种。由此可见,Antithesis与“对偶”,主要是结构上的相似,虽然“反对”的结构和意义都与Antithesis相同或相似,但它只是“对偶”中三种之一;从意义上讲,对偶只要求密切相关,而Antithesis却强调相反、相对。而且,对偶还有平仄相间声韵协调的要求,而Antithesis却没有明显的规定。

2.3 Antithesis和对照的比较

“对照”源于希腊语,也叫“相反”或“对比”,意思是把截然不同的对立物或有极大差异的思想放在一起,鲜明对照,给人以深刻的印象。对照的分句,词组或句子,长短要大致相等,邻接的语法结构要保持平衡。“对照”是把“两种不同事物或者同一事物的的两个方面,放在一起相互比较的一种辞格”。“对照”是从语义的角度划分出来的辞格,只要求语义的相反或相对,并不要求结构形式上的并列或对称。当然“对照”辞格可以包含“对偶”里的“反对”,如“满招损,谦受益”之类的结构,这是辞格的兼用:从语义来看,是对照,从结构来看,是对偶。

以上对比结果说明:从结构和意义两个方面看,“对照”比“对偶”更接近Antithesis,准确地说,Antithesis在汉语中的对应修辞格应是“对照”而不是“对偶”。

3. 汉语对称结构和英语Antithesis修辞格的比较

3.1汉语对称结构的分类

根据结合方式,可以把对称结构分为粘合对称和组合对称:

3.1.1粘合对称:是指一个词组内部两部分之间对举,两部分之间没有停顿。粘合对称结构有很强的熟语性,大多是四言结构,可以分为两类:

成语。粘合对称的绝大部分是四言对举成语。成语的前后两部分结构相同,语义上又有相近、相反、相对或相关等的关系,这是汉语里一种典型的对称结构。如:七折八扣、千变万化、伤风败俗、避实就虚舍近求远承前启后、金枝玉叶单枪匹马暴风骤雨

模式结构。除了一般对称成语,还有一些固定模式的内部对称结构,具有相当的能产性。例如:不X不Y:不冷不热、不清不白;大X大Y:大恩大德、大手大脚;大X小Y:大同小异、大惊小怪

3.1.2组合对称。是指词组和词组之间的对称,两部分之间可以有停顿。组合对称主要是一些熟语性质的结构,大部分是六言熟语,一些八字结构、十字结构和多字格结构也很常见。

六字结构。挂羊卖狗肉、亲帮亲邻帮邻、冤有头债有主

八字结构。有难同当有福同享、成则为王败则为寇

十字结构。公说公有理婆说婆有理、人善被人欺,马善被人骑

多字格结构。灯不亮要人剔人不明要人提、招来一个女婿,气跑一群儿子、没有不散的筵席,没有不塌的房屋。

模式结构。如:A一量,B一量:深一脚浅一脚、 东一堆西一堆;一量A,一量B:一脚重一脚浅、一阵青,一阵黄

3.2 Antithesis的分类

3.2.1字词的并列。如:

1) The day has eyes, the night has ears.(名词)日有眼,夜有耳。

2) Art is long, life is short.(形容词) 人生有涯,学问无边。

3) A man is always nearest to his good when at home, and farthest from it when away.(名词短语)在家千日好,出外一时难。

3.2.2短语的并列。如:

4) An honorable death is preferable to a degraded life. 宁为玉碎,不为瓦全。

5) United we stand, divided we fall. 单者易折,众则难摧。

6) An idle youth, a needy age. 少时懒,老来穷。

3.2.3句子或分句的并列

7) For every thing you have missed , you have gained something else;and for every thing you gain, you lose something. 有失必有得,有得必有失。

8) A miser grows rich by seeming poor. An extravagant man grows poor by seeming rich. 吝啬装穷变富,奢侈者装富变穷。

9)Speech is silver;silence is gold.雄辩是银,沉默是金。

从以上分析可以知道,英语Antithesis修辞格和汉语中的“对照”修辞格相对应,而对称结构中只有组成部分意义相反相对的那一部分运用了“对照”的修辞格。但是,通过以上例子我们发现,并非所有的英语Antithesis修辞格都是对称结构。有的是句子之间的对照,它们不是对称结构,如例(7)(8)(9);有的看似对称结构,但结构内部并没有严格对称,只是运用了Antithesis修辞格。如:例(3)从意义上看对称,但when at home和when away从结构上看并没有严格对称;再如例(7)中的have missed和gain,时态上并不一致;有的从结构上看似乎是对称结构,但是译成汉语后却不是对称结构,如例(5)United we stand, divided we fall中,United和divided是两个副词,意义相反, we stand和 we fall 是两个主谓短语,意义相反,前后两部分非常对称,但是译成中文后,“单者易折,众则难摧”尽管字数相近,但在结构上,“单者易折”是一个主语+状语+谓语的结构,“众则难摧”是一个主语+状+状+谓语的结构。当然大部分的实例既运用了英语Antithesis修辞格,在结构上严格对称,译成汉语后又是典型的对称结构,从这个角度看,两者有很大的相似性。

4. 小结

从结构形式上看,汉语对称结构和Antithesis修辞格非常相似,都是有两个或几个并列的语法单位构成,这几个并列的语法单位字数相等或相近,每个并列单位的构成部分词性和语法功能基本相同。但是,对称结构一般只包括词、短语的平行并列,而“对照”除了词、短语上的对比,还包括句子甚至语篇的平行并列;对称结构的一般由前后两部分构成,极少数可以扩展为三部分,而“对照”修辞格在构成部分数量上没有限制。

从意义上来看,对称结构的两个组成部分之间至少有一对可构成近义、反义或类义的语素或词,或者前后两个语法单位存在相关的语义关系,它们彼此间关系密切,必须同时出现。而“对照”结构平行并列的几个部分之间,只能是反义的关系。

在英汉翻译的过程中,汉语对称结构和英语Antithesis修辞格也不是完全对应,也有相对不平衡的地方。

参考文献:

[1]刘金铃. Antithesis与“对照”辞格异同初探[J].湖南师范大学社会科学学报.2000(4)

[2] 黎昌报.“平行对照”的Antithesis. [J].科技英语学习.2002(9)

[3]王春晖.浅论“一脚深(,)一脚浅”类并列短语[J]柳州职业技术学院学报.2005(12)

[4]彭汝寿.顾秀英.“结构对称的习惯语”•成语•并列短语[J]玉溪师专学报,1990(4)

[5]文海霖.Antithesis:对偶[J].科技英语学习,2004,(12)

[6]马迎春.英语中的对照和对偶修辞格初探[J].伊犁教育学院学报.2004,(1)

[7]北大中文系现代汉语教研室.现代汉语[M].商务印书馆.1993

9.对比修辞范文 篇九

据盈灿咨询及网贷之家统计,2015年全年P2P网贷成交量达到了9823.04亿元;2016年1-7月累计成交量达到10252.58亿元,第一次自然年内累计成交量突破万亿元。虽然目前P2P网贷行业规模仍不及银行理财、基金及信托等,但无法否认P2P网贷投资逐渐成为大众主流的理财方式之一。

近期,理财市场监管政策频繁出台,如7月底,银监会下发了《商业银行理财业务监督管理办法(征求意见稿)》,对银行理财业务进行了严格的限制。8月初,基金业协会公告称,按照2016年2月《关于进一步规范私募基金管理人登记若干事项的公告》要求,8月1日有超过7800家既未提交法律意见书也未在协会备案私募基金产品的机构已被注销私募基金管理人登记。8月,互联网金融整治也进入清理整顿阶段。

表1:银行理财、基金、信托及P2P网贷情况一览表

资料来源:盈灿咨询、网贷之家 不管是银行理财、私募基金还是互联网金融理财领域,外界对于相关政策的出台纷纷使用“史上最严”一词,那么在整体理财市场监管趋严的环境下,P2P网贷投资是否还具备吸引力?

理财市场现状

1、资金面整体宽松,资金需求端成本降低

Shibor银行间同业拆借利率目前仍处于历史低位,隔夜、一周及一个月的利率在2%、2.3%及2.8%左右波动,其中隔夜及一周利率近期出现小幅上涨,但一月拆借利率还在下降通道。7月由于缴税及MLF到期等因素,短期资金流动性趋紧,但在稳健货币政策下,央行通过结构性调控释放流动性,市场整体资金面较为宽松。

图1:上海银行间同业拆借利率SHIBOR走势

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

在经历多次降准降息后,社会融资成本已逐渐降低,以金融机构一年期贷款基准利率为例,基准利率从90年代的高峰12.06%下降至前几年的6%附近到目前的4.35%。

图2:金融机构人民币贷款利率走势

资料来源:中国人民银行、盈灿咨询、网贷之家

2、各类理财产品收益率普遍出现下降

在上述资金面整体宽松,央行多次下调利率的宏观环境下,对比银行、基金、信托及P2P网贷理财情况,可以看出理财市场整体收益率水平处于下降通道。

从收益率角度看,P2P网贷投资(综合收益率水平10.25%)与货币基金投资(平均收益率跌破3%)、银行理财(平均预期收益率跌破4%)、信托投资(门槛高,一季度收益率水平8.18%)相比仍具有一定优势。当然,投资人需要明确的是,不同类别的理财产品的风险程度是不一致的,往往收益率越高,投资人所承受的风险越大。

过去走红的互联网“宝宝类”产品现在全线跌破3%的收益率水平,例如余额宝目前七日年化收益率已跌至2.36%。随着越来越多互联网活期理财产品的出现,挂钩货币基金的“宝宝类”理财原有优势也随着收益率的大幅下降而逐步减弱。

图3:互联网“宝宝类”理财产品7日年化收益率

资料来源:新浪财经、盈灿咨询、网贷之家

自2015年年中后,银行理财产品预期收益率处于下行通道,今年已跌破了4%的平均预期收益率水平。从预期收益率整体表现来看,非保本浮动收益型>保证收益型及保本浮动收益型;国有大行相对风险偏好度低,股份制银行及城商银行等中小型银行风险偏好较大,因此股份制银行、城商行预期收益率水平>国有银行。

图4:银行理财产品预期收益率走势

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家 根据盈灿咨询及网贷之家数据显示,P2P网贷行业综合收益率水平自2013年7月达到最高点26.36%后一路下探,截至2016年7月,行业综合收益率水平已降至10.25%,预计未来跌幅空间有限。P2P网贷行业收益率下降除了前面提及的宏观环境因素外,行业制度不断规范、信息披露逐渐透明完善,对于风险的补偿逐步降低也是其收益率下降的重要原因。

图5:P2P网贷综合收益率走势

资料来源:盈灿咨询、网贷之家、网贷之家

理财产品分析

1、产品发行结构情况

银行理财产品发行结构按收益类型来看,主要以非保本浮动收益型为主;按期限结构来看,以1-3月期及3-6月期短期理财为主;按不同的收益率划分,目前以3%-5%发行产品数量占比最多。

图6:银行理财产品发行情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

基金产品发行结构按投资方向来看,混合型基金在产品数量上占多数,占比近半成,其次是债券型基金、股票型基金,随后才是货币市场型基金、QDII基金及另类投资基金;但按资产净值占比来看,货币市场型基金占比超过半成。

图7:基金产品发行情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

信托产品发行数量方面,截止2016年6月,证券投资信托发行数量占比最多,达到54.58%,贷款类信托产品占比12.24%,随后是权益投资信托、债权投资信托、股权投资信托、组合投资信托、买入返售信托及融资租赁信托。而从发行额度规模占比来看,贷款类信托和权益投资信托占比接近,分别为20.37%及20%,证券投资信托发行额度占比为12.3%,债权投资信托占比9.9%。

图8:信托产品发行情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

2、产品收益结构情况

银行理财产品近年收益结构来看,外资银行理财产品预期收益率波动幅度大,峰值高于大型商业银行、股份制银行、城商行及农商行;但同时1-6月期银行理财产品预期收益率最低值也出于外资银行。

以1月期银行理财产品为例,城商行平均预期收益率水平>股份制银行>农商行>大型商业银行>外资银行;而1年期理财产品的话,外资银行平均预期收益率水平>股份制银行>城商行>农商行>大型商业银行。

图9:2014年1月-2016年6月银行理财产品预期收益率情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

2010年至今年6月信托产品收益结构数据显示,股权投资及房地产信托产品预期收益率波幅较大;非证券投资类及组合投资预期收益率波动较小。短期信托产品预期收益率峰值主要出现在股权投资产品中。

以1年及以下期限信托产品来看,股权投资平均预期收益率水平>房地产>贷款类>非证券投资类>债权投资>组合投资;而3-5年期信托产品预期收益率,股权投资>非证券投资类>房地产>贷款类>债权投资>组合投资。

图10:2010年1月-2016年6月信托产品预期收益率情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

对于P2P网贷行业来讲,资产端业务开发不断创新,模式种类丰富多样,通常无场景信用贷投资收益率>车辆、房屋抵押类>供应链金融、融资租赁>票据。

以319家平台发布的项目标的为样本,从期限投资收益走势来看,36个月及以上、24-36个月的中长期借款项目收益率走势较平稳,1-3个月及1个月以下短期借款项目投资收益率下滑幅度最快,收益率跌幅都超过了40%。

图11:P2P网贷不同期限综合收益率走势

资料来源:盈灿咨询、网贷之家、网贷之家

3、资产投向情况

银行理财按照不同的投资资产可以分为利率、债券、票据、股票、信贷资产、商品、汇率以及其他8 类,由于受限于金融业的分业经营,资金投向较为有限。投资渠道也分为直接投资,比如说投向债券、货币工具等,或是通道类投资及委托投资模式。银行理财主要投向货币市场、债券、非标产品等,但值得注意的是目前从银行理财最新监管要求来看,监管层有意削弱通道化和非标化的投资渠道。

图12:银行理财产品资产配置占比

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

从信托资金余额按投向的占比情况来看,投资方向提升显著的是投向工商企业,占比由2010年初10.64%上升至今年一季度的23.74%,并成为最主要的信托投资领域;此外金融机构占比上涨明显,自2010年初的9.77%提升至一季度的18.49%。另一方面,投向基础产业余额占比自2010年初的40%下降至一季度的18.02%;房地产行业占比由前几年的15%附近下降至一季度的8.71%。相比与银行理财,信托及基金公司投向范围较广。

图13:信托资金余额按投向的占比情况

资料来源:WIND、盈灿咨询、网贷之家

理财市场监管趋严

P2P网贷行业已经进入优胜劣汰期,根据盈灿咨询及网贷之家数据统计,2016年截至7月末,停业及转型平台累计达到297家,预计仍将有一大批资质不好的平台在互金整治期间主动选择退出。其实不仅仅是P2P网贷行业,整个理财市场,包括银行理财、基金及信托等在内也同样面对着日益趋严的监管要求。

3月,银监会下发了《关于进一步加强信托公司风险监管工作的意见》,提出对信托资金池业务穿透管理,重点监测可能出现用资金池项目接盘风险产品的情况;督促信托公司结构化配资杠杆比例原则上不超过1:1,最高不超过2:1;明确关注房地产、地方政府融资平台及产能过剩三个重点领域的信用风险;提出不仅持续监测传统的表内流动性风险指标,也要关注表外担保业务及信托业务带来的流动性管理压力。

而4月基金业协会发布的《私募投资基金募集行为管理办法》中规定,个人投资者要求金融资产不低于300万元,或者最近三年个人年均收入不低于50万元,对机构的要求是净资产不低于1000万元。私募基金合格投资人门槛明显提升。8月初,基金业协会发布公告,超过7800家既未提交法律意见书也未在协会备案私募基金产品的机构已被注销私募基金管理人登记。7月银监会发布的《商业银行理财业务监督管理办法(征求意见稿)》从多个方面对银行理财进行了严格的限制,包括对银行理财业务分类管理,分为基础类理财业务和综合类理财业务,从事综合类理财业务要求银行的资本净额不低于50亿元人民币,而基础类理财业务不能投资非标和权益资产;禁止银行发行分级产品;明确要求商业银行不能托管本行发行的理财产品等。这份意见稿一定程度会影响银行理财资金入市和进行非标投资,并且由于风险偏好的降低,银行理财收益率或许会进一步回落。

出于对“脱虚向实”的引导,对资产泡沫的抑制以及对影子银行扩张的限制,监管层对理财市场贯彻了“穿透式”监管思维。近期银行理财、基金、信托及P2P网贷市场监管情况如表2所示。

表2:近期理财市场监管政策一览表

分类 监管政策

发布时间

发布机构

监管内容

商业银行总行应当对合作机构实行名单制管理,建立并有效实施对合作机构的尽职调查、评估和审批制度,及时对存在严重违规行为、重大风险或其他不符合合作标准的机构实施退中国银监会关于规范商业银行代理销售业务的通知

2016年5月

银监会

出。

商业银行不得代销本通知规定范围以外的机构发行的产品,政府债券、实物贵金属以及银监会另有规定的除外。

商业银行应当按照国务院金融监督管理机构的规定确定代销业务的销售渠道。通过营业网点银行 理财

代销产品的,应当按照银监会有关规定在专门区域销售,销售专区应当具有明显标识。根据理财产品投资范围,可以将商业银行理财业务分为基础类理财业务和综合类理财业务。前款所称基础类理财业务是指商业银行发行的理财产品可以投资于银行存款、大额存单、国商业银行理财业务监督管理办法(征求意见稿)

债、地方政府债券、中央银行票据、政府机构

2016年7月

银监会

债券、金融债券、公司信用类债券、信贷资产支持证券、货币市场基金、债券型基金等资产。综合类理财业务是指在基础类业务范围基础上,商业银行理财产品还可以投资于非标准化债权资产、权益类资产和银监会认可的其他资产。

私募基金管理人、私募基金托管人等其他组织私募投资基金信息披露管理办法

中国证券投

2016年2月 资基金业协

应当按照中国基金业协会的规定以及基金合同、公司章程或者合伙协议约定向投资者进行信息披露,同时按照规定通过中国基金业协会指定的私募基金信息披露备份平台报送信息。自公告发布之日起,已登记满12个月且尚未备案首只私募基金产品的私募基金管理人,在5基金 关于进一步规范私募基金管理人登记若干事项的公告

中国证券投

2016年2月 资基金业协

月1日前仍未备案的,协会将注销该私募基金管理人登记;登记不满12个月且尚未备案首只私募基金产品的私募基金管理人,在8月1日前仍未备案的,协会也将注销该私募基金管理人登记。

私募投资基金募集行为管理办法

中国证券投

2016年4月 资基金业协

个人投资者要求金融资产不低于300万元,或者最近三年个人年均收入不低于50万元,对机构的要求是净资产不低于1000万元。对信托资金池业务穿透管理,重点监测可能出现用资金池项目接盘风险产品的情况;结构化关于进一步加强信托公司风险监管工作的意见

信托

配资杠杆比例原则上不超过1:1,最高不超过

2016年3月

银监会

2:1;对信托公司的拨备计提方式提出改变,除了要求信托公司根据资产质量足额计提拨备,还要求对于表外业务以及向表内风险传递的信托业务计提预计负债。

市场准入负面清单草案(试点版)关于对P2P平台融资类业务进行自查的通知

2016年4月

国家发改委、商务部

明确列出“禁止商业银行从事信托投资和证券经营等业务”。该草案将在天津、上海、福建、广东四个省、直辖市试行。

证券、基金、期货类经营机构禁止参与到任何

2016年2月 福建证监局 P2P平台的融资业务,禁止为客户通过P2P平

台融资提供便利。

要求建立校园不良网络借贷实时预警机制,及时发现校园不良网络借贷问题,及时分析评估关于加强校园不良网络借贷风险防范和教育引导工作的通知

P2P 网贷

2016年4月

校园不良网络借贷潜在的风险。此外,还要建

教育部、中国银监会

立校园不良网络借贷应对处置机制,对侵犯学生合法权益、存在安全风险隐患、未经学校批准在校园内宣传推广信贷业务的不良网络借贷平台和个人,第一时间报请金融监管部门、公安、网信、工信等部门依法处置。

在公司发行新的产品类别、推行新的发展模式前5日内,将产品或模式说明、风险提示和合江苏省互联网金融P2P网络借贷平台产品模式备案管理办法

2016年4月

法合规性说明等相关材料报协会备案。期间,江苏省互联

如发生变更或存续期满需要展期的,也要于5受理之日起10内予以备案确认,或出具备案确认函,并对已完成设立备案的产品模式配发备案编码。

网金融协会 日内,递交协会备案。材料递交后,协会应自

利用互联网开展非法活动的:期货公司以自有资金投资P2P平台销售项目;期货公司资产管关于做好互联网金融风险专项整治工作的通知

2016年6月 上海证监局

理产品购买方,将期货公司资产管理产品放到P2P平台进行份额拆分销售;期货公司子公司设立P2P网贷平台,或者期货公司以自有资金参股设立P2P网贷平台。

互联网金融信息披露-个体网络借贷(征求意见稿)和中国互联网金融协会互联网金融信息披露自律管理规范(征求意见稿)

存管银行应对客户资金履行监督责任,不应外包或由合作机构承担,不得委托网贷机构和第 网络借贷资金存管业务指引(征求意见稿)

2016年8月

银监会

三方机构代开出借人和借款人交易结算资金账户;在网络借贷资金存管业务中,除必要的披露和监管要求外,委托人不得用“存管人”做公开营销宣传。

2016年8月

中国互联网金融协会

信息披露自律规范意见稿全文30条,定义并规范了86项披露指标,其中强制性披露指标65个、鼓励可选择性披露指标21项。

资料来源:盈灿咨询

总结

10.对比修辞范文 篇十

据了解, 教师们从2006年开始使用与新版教科书配套的《教师教学用书》, 大都照本宣科, 撰写教案、论文也以此为依据, 可见影响之大。笔者对上面这段解释不敢苟同, 认为不是对比, 而是衬托, 冒昧进行浅析, 愿与教参编者商榷。若有错误, 敬请专家赐教。

何谓“对比”?修辞学上的定义是, 把正反两个事物或一个事物相对的两个方面放在一起相对照, 相比较。这里的“正反、相对”, 指的是性质上的对立。比如, 美与丑、好与坏、大与小、新与旧、高与矮、长与短、虚与实、善与恶等, 才可以构成对比, 给人以深刻的印象。而《白鹅》主要写鹅, 为了突出它“高傲”的特点, 作者抓住了鹅的叫声、步态、吃相这三点进行具体描写, 其中写狗、写鸭, 其用心并不是与鹅相对照、相比较, 性质上也不对立, 说明不是“对比”手法。这样写, 是从旁边陪衬烘托, 这就涉及另一种修辞手法——衬托。在说明、描写某一个事物的时候, 用另外的和它相似或相反的事物从旁陪衬烘托, 使它更鲜明更突出地显现出来, 这就是修辞学上的衬托, 也叫“映衬”。文中“白鹅”是主要事物, 叫本体, 狗和鸭, 还有一笔带过的鸡, 都是衬托的事物, 叫他体。有主次之分、偏正之分, 若视为“对比”修辞手法, 说鹅与狗、鸭“对比”, 就把两者的主次关系混淆了。

那么课文是怎样运用“衬托”手法写鹅的?先看“叫声”, 为了突出“严厉”和“大”的特点, 作者用大家所熟悉的狗看门时的“狂吠”来衬托, 狗狂吠, 犬牙毕露, 很凶, 鹅不亚于狗, 狗衬托了鹅, 鹅的“叫声”之特点就更突出了。再看“步态”, 教参中说用鸭的“步调急速, 有局促不安之相”显出鹅“步调从容”“大模大样”, 这里说“显出”, 其实就是“衬托”, 鸭与鹅相似, 以鸭衬鹅, 则鹅的大家风范的形象就更鲜明了。作者又加了一笔“看见人走来也毫不相让”, 可见鹅是多么高傲!后看“吃相”, 作者以较多的文字描写鹅怎样吃饭, 以较少文字穿插描写狗偷吃、抢吃的“猥琐相”, 谁是主, 谁是宾, 就更显而易见了。教参中说“彰显了鹅的老爷派头”。我们感觉应把“彰显”改为“衬托”。用“狗”的“猥琐”来衬托鹅老爷的“派头”, 就更显出它“架子十足”了。

11.对比修辞范文 篇十一

情景喜剧最明显的特征,就是含有大量使观众频繁发笑的幽默台词。美国著名情景喜剧《老友记》描述住在纽约的六个好朋友Rachel、Monica和Phoebe以及Ross、Chanlder和Joey之间发生的故事。《老友记》中的会话幽默种类繁多,包括情景幽默和语言幽默,在语言上,其台词运用了多种修辞手段,有反语、隐喻、夸张等,我们将其作为语料,分析合作原则和关联理论对修辞解读的对比。

2 合作原则和关联理论

2.1 合作原则

语言哲学家Grice在《逻辑与会话》中指出,Grice认为在人们的言语交际活动中,说话人和听话人之间存在着一种默契,存在一些双方都遵守的原则,他把这种原则叫合作原则。合作原则包括四条准则:a.数量准则:会话中各方根据话题内容,提供充分并不超出所需的信息;b.质量准则:努力使话语真实、有依据;c.关联准则:努力使话语和话内容相关;d.方式准则:努力使话语简明扼要、有条理,不能模棱两可、模糊不清。

2.2 关联理论

关联理论是Sperber和Wilson(1986)在Grice的关系准则上发展起来的关于语言理解的理论模式。Grice是从说话者的角度出发来研究语言交际,而关联理论是从听话者的角度出发,研究人类语言交际的理论。关联理论认为,交际是一个明示和推理过程,明示和推理是一个交际过程的两个方面。当说话人提供证据(明示),表明希望传递某一意图,而听话人据此推断出该意图时,推理交际获得成功。[1]交际行为就是涉及信息意图和交际意图的明示-推理过程。Sperber和Wilson还提出了认知原则和交际原则。认知原则认为“人类认知总倾向于最大关联”。即听者总是倾向于付出尽可能小的努力来获得最大的语境认知效果。而交际原则是指“每一个明示的交际行为都意味着该行为具有最佳关联性”,即说话人表明说话意图,听者付出充分有效的努力获得最佳的语境认知效果。人们交际的目的是寻求最佳关联,而非最大关联。[2]

下面是从《老友记》中选取了一些幽默案例,分别从合作原则和关联理论两个角度进行对比,分析两种理论对修辞的阐释力。

3 合作原则和关联理论对修辞格解释对比

3.1 隐喻(Metaphor)

隐喻是我们日常语言的常见形式,是修辞学中的一种。是通过另一件事来理解、经验某事。隐喻思维能力是随着人的认知发展而产生的一种创造性的思维能力,是认知发展的高级阶段。[3]

下面的例子是《老友记》中使用隐喻所产生的幽默。

(1)(Rachel跑下楼,其他人正坐在沙发上看电视)

Rachel:C'mon Daddy,listen to me!It's like,it's like,all of my life,everyone has always told me,'You|'re a shoe!You're a shoe,you're a shoe,you're a shoe!'.And today I just stopped and Isaid,'What if I don't wanna be a shoe?What if Iwanna be a-a purse,y'know?Or a-or a hat!No,I'm not saying I want you to buy me a hat,I'm saying I am a ha-It's a metaphor,Daddy!

例(1)中,Rachel给她老爸打电话解释自己逃婚的原因。她说她这一生别人都告诉她“你是一只鞋”,然后她说她想做其它的东西,比如是“一只钱包或是一顶帽子”,实际上Rachel是在做一种比喻,因为一只鞋只有找到另外一只才能穿,而钱包或帽子则可以单独使用,比喻义在于她以前总是依赖别人,现在她想要独立。因为她老爸的误解,Rachel后来又不得不直接告诉说她在打比喻:“我说的话是比喻”。

Grice认为,隐喻是故意违反质量准则而产生的特殊会话含意,是一种“范畴错误”现象,其意义需要根据话语的字面意义通过推理而获得。从合作原则角度来看,Rachel违反了质的准则,即故意说自己认为不真实的话,用鞋做比喻是刻意违反会话原则以产生幽默。但Grice在阐述其合作原则时并没有对隐喻和其他修辞格进行具体的分析,只是为辨别隐喻提供了部分的标准,即未揭示隐喻的本质,也未对隐喻的理解进行明确的阐述。

从关联理论的角度看,隐喻就是我们日常生活中的随意言谈。Rachel用鞋和帽子或钱包来比喻自己想要从依赖变为独立。如果当我们象Rachel的老爸时,用最小的努力来理解Rachel的话时,会导致不知所云,以致他不得不问Rachel是不是需要他给她买帽子,可是当我们付出努力用最佳关联来理解时,寓意显现,我们也为Rachel老爸的理解感到好笑。

3.2 反讽(Irony)

反讽是指一种“正话反说”或“所言非所指”的语言现象。“传统的反讽,也称作标准的或古典的反讽,主要是Plato、Aristotle等人观点的综述”。Plato认为反讽是一种通俗的表达和责备、嘲讽性的伪装和欺骗。Aristotle认为反讽就是所指和所言恰好相反。反讽的运用通常都伴有某些信号,如独特的谈话方式、语调和手势等,所以,当听话人注意到这些信号时,他就会认为他所听到的是反讽。[4]

下面是《老友记》运用反讽产生的言语幽默。

(2) Joey:What's going on?

Monica:Nothing.I just think it's nice when we're all here together.

Joey:Even nicer when everyone gets to wear their underwear.

例(2)中,Joey刚洗完澡就被Monica拽过来和所有人在一起,说这样大家都在一起感觉很好,穿着浴袍的Joey自然因为没穿正式衣服感觉很不舒服,所以反讽到如果每个人都象他一样只穿着内衣就更好了。从合作原则的角度来分析讽刺,具有一定的说服力,当我们受到别人的言语攻击,或者当我们认为别人的行为过于怪异时,我们会故意说些明知违背常理的话,Joey用“就更好了”来表达心中的不满或是讽刺,而观众也为他的反话正说感到好笑。Grice认为反讽是不加掩饰,故意用反话来表达自己实际的意义,而听话者可以根据常识、语境和双方共有的知识来判断说话者的真实意思,是话语暗示而不是修辞格。

Sperber和Wilson在《关联性:交际与认知》一书中对反语作了进一步的阐述,她们认为反语是说话者的思想与特定思想或话语间的解释性关系,反语话语必须是回应的,所谓回应话语(或回声式话语),就是指用于解释他人话语、话题的命题内容或他人思想的话语。[5]根据关联理论,讽刺话语是一种语用现象,是一种回声解释用法,通常是对负面情景的正面评价,与其他话语一样,反讽话语的使用与理解也是由关联原则支配的。当Joey说出反讽话语,大家注意到实际情况和他所说话语的差异,Joey的明示经过大家推理后得出了他的真正交际意图,判断出这是一种讽刺,幽默效果达到。

3.3 夸张(Hyperbole)

根据《朗曼现代英语词典》的解释,“夸张是夸大事实的一种修辞手段。”可以说,作为幽默出现的夸张,一定要新颖、别出心裁、不落案臼,才能让人产生新奇感,否则便会索然无味,自然也称不上幽默了。

(3) Chandler:They were huge.When she sneezed,bats flew out of them.

Rachel:Come on,they were not that huge.

Chandler:I'm tellin'you,she leaned back,Icould see her brain!

例(3)中,Chandler告诉他的朋友们他和女友分手的原因是因为她鼻孔很大,并夸张的说蝙蝠可以从她鼻孔中飞出来。当Rachel说他前女友的鼻孔没有他说的那么大后,他又更加夸张地说,他能在她仰头的时候看见她的脑子。从合作原则的角度,Chandler故意违反质量准则,说不真实的话,夸大后的结果导致幽默的产生。从关联理论角度看,夸张和其他的修辞格比如隐喻、反讽一样是随意言谈,Chandler的话超出了听话人的认知语境,进行处理,得出最佳关联是在用夸张吸引听话人的注意,由于使用了夸张,生动形象的语言使语言交际中的模糊性下降,增加了认知效果,认知努力也同时下降,最终增加了交际的关联性。换言之,夸张使听话者能更好地理解说话者意图表达的加强的情感。[6]

在上面用合作原则和关联理论对修辞格中的三种形式:隐喻、反讽和夸张所引起的言语幽默的分析中,我们可以看出,Grice的合作原则把修辞格现象看做是说话者对会话准则的违反虽然不能详细解释修辞格含义的实质,但这种尝试无疑是有意义的。但合作原则对于修辞的解释比较单一,尽管把修辞现象看成是违反质量准则后所产生的特殊会话含义有一定的解释力,但却不能揭示各种修辞格含义的实质。

关联理论认为对各种修辞格理解和普通话语一样,是利用语境、寻找关联、进行推理的过程。运用修辞手段产生的幽默的理解过程是人们从明示到推理的过程,幽默正是来自用最小努力获得的最大关联后进一步推理获得的最佳关联之间的反差,听者额外付出的努力是幽默产生的来源,实际上关联理论对幽默这种积极的修辞现象给予一个更加合理的解释。

摘要:合作原则和关联理论是应用于修辞格最广泛的两个语用学理论,本文以美国著名情景喜剧《老友记》中的幽默语言为语料,分析比较两个理论对修辞格的解释力,希望用这种对比的角度使读者对两个理论,以及两个理论对修辞的解读过程有更深入的了解。

关键词:情景喜剧,修辞,合作原则,关联理论

参考文献

[1]Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:Communi-cation and Cognition[M].Blackwell Publishers Ltd,2001:52.

[2]Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:Communi-cation and Cognition[M].Beijing:Foreign Lan-guage Teaching and Research Press,2001:158.

[3]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2005:102.

[4]Barbe,K.Irony in Context[M].John Benjamins Publishing Company,1995:61.

[5]Sperber,D.&D.Wilson.Relevance:Communi-cation and Cognition[M].Blackwell Publishers Ltd,2001:238.

上一篇:2018南平事业单位面试热点:教育“减负”下一篇:酒店PA部三基工作方案