美国大选英文翻译(精选8篇)
1.美国大选英文翻译 篇一
离美国大选初选只剩一个季度,各参选人都摩拳擦掌开展一场历时一年多声势浩大的品牌营销战,在这场品牌大战中,各位后选人即注册了商标的产品,谁吸引更多的美国人民倾向并且“购买”,谁就能获得最后的胜利,
其实战争早已开始,每次的总统大选都是烧钱机器,美国总统大选中民主党总共筹得了9.12亿美元,共和党总共筹得了10.3亿美元,没有巨大的资金支持,是无法参与这个游戏的。美国的政治信息传播进入了一个由电影、电视、广播、报纸、网络、户外媒体、新闻报道构成的“大传媒”时代,庞大的媒体网络全方位的传播需要更加惊人的费用作为支持,203月份布什和克里阵营开始媒体大战以来,到11月2日开始投票为止,双方在电视和广播广告上的花费至少有4亿美元,雄厚的资金已经成为决胜的关键因素之一。兵马未动,粮草先行,正是因为各位候选人各显神通,各出奇招,通过信件、网络、公关活动等渠道四处抢钱。产品的营销同样需要资源的投入,人力、物力、财力投入的多寡,影响到产品在终端与消费者接触的广度、频率和深度,从而影响产品在竞争中所处的位置,市场中往往是优良的产品占有更多的资源,更多的投入同样为产品带来更高的销售。
一个好的产品,其本身内在和产品诉求是切合顾客需要是决定其成败的关键,所以产品在宣传时往往是极力突出自己独特的卖点。年美国总统竞选指南指出,竞选人手中最重要的胜券,莫过于有别于他人的鲜明和独特的政治立场,唯有如此,才能守住自己的选民基础,争取更多摇摆不定的中间派,希拉里就是深谙此道,提出比其他竞选人更加大胆的全民健康保险计划,而 因为自己与希拉里的政治观点太多相近,只要不断强调自己最初的反战立场,职戳希拉里当年在国会投票赞成伊拉克战争的软肋,
希拉里回敬 ,说他是只有几年参议员经验的“毛头小子”,以彰显自己在白宫和国会上的八面玲珑。有这么一个市场营销的经典案例:一个新的产品进入市场,往往紧盯着该行业的老大,营造与其竞争的态势,借助行业第一品牌的影响力来突出自己,提高品牌影响力,很多企业通过这种策略提升了本品牌的知名度。朱利亚尼也利用了这一营销策略,一直将自己树立成“唯一能击败希拉里”的共和党竞选人形象,将火力集中对准希拉里,在没有竞争优势的情况下,这也不失为明智之举。
母品牌对子品牌的帮助,保洁、欧莱雅下属都有众多的子品牌,这些品牌从出生就有了一个不错的连锁品牌价值,天生存在高人一等的竞争优势。当今美国总统布什的父亲老布什就是美国前总统,老布什坐镇后方出谋划策,拉拢人脉,布什竞选阵营中就有老布什以前的智囊。克林顿对妻子竞选的全力支持可圈可点,帮助酬款卖力宣传、出谋划策还跟着希拉里东奔西走,现金美国仍有2/3的人怀念克林顿执政时期的繁荣,借助克林顿在两党中的左右逢源,希拉里又怎么还会介意白宫女实习生的尴尬往事呢?希拉里拥有这块金字招牌的确事半功倍。
试水样板市场,一个产品在做全国推广前,都会在先做样板市场,测试市场反映,检验营销手段有效性,以减少风险,树立代理商对产品的信心。艾奥瓦州是美国中部的一个小州,作为第一个以政党会议形式举行初选的州,它历来是总统竞选“兵家必争之地”。 艾奥瓦州面积不大,适合作为竞选人练兵场和实验地,便于他们“安兵布阵”,检验操作能力,竞选人通过高频率、近距离与选民接触互动,在咖啡馆、社区中心、当地百姓家中甚至车库里搜集民意,校准自己的竞选纲领。艾奥瓦的意义还在于对初选甚至最终选举产生“蝴蝶效应”,正因如此,选举年前一年夏天开始,各路竞选团队云集于此,安营扎寨,展开地毯式竞选活动。
美国人的政治观念和民主意识已经相当成熟,是一个成熟理性的消费者,而参选者要比产品本身更加赤裸地展现在大众眼前,在美国企业之间的竞争有相当严格的法律限制,但竞选者可以毫不留情地批评竞争对手,指出他的弱点,这点上比市场竞争还要残酷。美国总统竞选才刚刚开了个头,剧情是否会跌荡起伏?这次的选举花费是否能创造新的记录?又有多少精彩的营销手段在竞选对手中展开?各选举团队之间策略的博弈会有新的亮点吗?这些都让我们拭目以待。
欢迎与作者探讨您的观点和看法,电子邮件:lanpqm@126.com
2.美国大选英文翻译 篇二
竞选双方分野明显
现任总统奥巴马和共和党总统候选人米特·罗姆尼之间的竞选将证明这次大选既具有全球意义, 又具有历史意义。美国总统大选情形总是这样。确实, 总统大选关系到各种争锋, 从外交政策到税收计划, 从妇女权利到医疗保健等等, 两位候选人在所有问题上都分野明显, 对于能源和环境问题的立场也不例外。
奥巴马无疑已经使他的许多支持者感到失望, 在绿色议程上就是这样。美国在国际气候变化谈判中的作用看来只是比布什总统时代稍微多了一些建设性, 英国石油公司 (BP) 漏油事件的“深刻教训”在很大程度上没有被充分利用, 因为奥巴马未能令人信服地带来大量的清洁能源投资。
即使考虑到共和党控制的众议院的不断阻挠, 许多环保主义者仍然对排放立法进展缓慢感到失望, 而且总统未能断然排除Keystone XL油砂管道引起的争议。同时, 奥巴马对气候变化保持明显的沉默, 甚至在美国遭遇千年一遇的干旱之际, 也与他大选前解决这个问题的态度大相径庭。
然而, 在这次选举中, 只有一个候选人会获得绿色企业和环保主义者的支持。
尽管有许多纰漏, 但是在执政期间, 奥巴马还是使美国可再生能源容量始终保持两位数的增长, 增长最快的是蓬勃发展的风能和太阳能电场, 这在很大程度上是他的经济刺激政策带来的。在这一过程中, 每一步他都必须向国会争取, 但他也授权环境保护局 (EPA) 实施《清洁空气法》, 规定新的条款, 约束电厂的温室气体排放量, 他还引入了美国历史上最苛刻的汽车排放标准。
恪守承诺, 全盘落实上述能源政策, 会对未来几十年的石油、天然气和煤炭发挥核心作用, 但这却挫伤了绿色非政府组织和清洁技术公司, 但是这种做法给增加绿色能源投资留下了充分的余地, 而且同时也呼吁终止化石燃料税收减免和补贴。
自今年年初以来, 奥巴马政府已经意识到环境和能源政策代表着一个分野性的问题, 在这个问题上, 只有微弱多数的选民支持民主党。因此, 在过去的几个月可以看到, 总统多次强调, 他的做法会创造绿色就业机会, 提高美国的能源安全, 解决环境问题, 如气候变化问题。民主党正是要通过采取这一立场, 寻求在11月之前的竞选活动中给人们留下深刻的印象。
罗姆尼倒向气候变化怀疑论
奥巴马素来与罗姆尼观点迥异, 而今天更是有着天壤之别。
四年前, 奥巴马的竞选对手是共和党候选人约翰·麦凯恩 (John McCain) , 麦凯恩推翻了他自己政党的大量成见, 他承认, 人为的气候变化问题需要解决, 他提出了一些适度的减排方案。不出所料, 大老党候选人就是这样, 他更多地支持石油和天然气产业, 在这方面超过了奥巴马所承诺的, 但他也提出要推进多元化的能源结构, 甚至支持排放立法。
相比之下, 罗姆尼在气候变化和清洁能源问题上一度举棋不定, 他在很多问题上都是这样, 最后, 他还是倒向了真正的气候怀疑论一边, 全力支持增加化石燃料勘探。
去年, 他开始告诉选民, “世界正在变暖”而且“我相信, 是人类造成的”。他又说, “我认为, 重要的是要减少我们排放的污染物和温室气体。”在他担任马萨诸塞州州长时, 这一立场一度使他落实各种低碳政策和清洁技术资金。但是后来, 竞选形势风云突变, 大老党候选人态度逆转, 明显右倾。结果, 就在去年秋天, 罗姆尼提出了被广泛引证的观点, 他说:“我的看法是, 我们不知道是什么原因造成了这个星球上的气候变化, 而想要花费数万万亿美元来减少二氧化碳排放量, 对我们而言并不是正确的路线。”
从那时起, 他的立场再也没有改变过。他的竞选活动也都回避了所面临的任何气候政策问题, 以前的一位化石燃料行业的说客 (有案可查) , 曾诋毁气候科学家, 现已被任命为罗姆尼的首席女发言人, 而且, 保罗·瑞安 (Paul Ryan) 被选定为副总统候选人, 他曾指责科学家“故意误导公众对气候变化问题的认识”, 他投票反对过各种各样的所有环境法规, 这些法规相当多, 堆满了他的办公桌。
罗姆尼政纲全盘否定环保
今天, 这样全面反对环境法规和气候变化行动的内容, 已被编纂成册, 发布了严重落后的罗姆尼能源战略。这一战略重申, 罗姆尼支持石油和气体行业的税收减免, 双手拥护开放广袤的土地, 自由勘探和开采石油和天然气, 而且提出要立即批准Keystone XL油砂管道, 承诺轻微调整页岩气产业法规, 甚至发誓阻止环保局利用《清洁空气法》处理碳排放量。毫无疑问, 这就毫无保留地拒绝了麦凯恩热衷的某种创新排污收费机制, 也毫无保留地拒绝了奥巴马主张的全面支持低碳能源的方案。
此外, 它也猛烈攻击奥巴马政府的环保政策, 这一段值得引用较长篇幅:
“在奥巴马执政头三年, 我们看到, 能源和环境政策扼杀了国内能源产业。囿于环保主义者的游说和教条, 总统和他控制的监管机构已采取措施, 限制能源勘探, 限制开发, 采取的方式使经济实力大伤元气, 遏制了增长, 而且导致失业……”
“奥巴马政府对石油和煤炭发动战争, 已经花费数十亿美元开发各种形式的替代能源, 并且大肆宣扬要创造‘绿色就业机会’。但是, 政府似乎是在单凭信心进行操纵, 更不是依据实事求是的经济核算。‘绿色’技术过于昂贵, 很难在市场上竞争, 而且研究表明, 每创造一个‘绿色’就业机会, 实际上就会造成更多的失业。毫不奇怪, 这种昂贵的政府投资并未能创造经济繁荣。”
毫不夸张地说, 假如罗姆尼竞选胜利, 加上共和党在参议院和众议院取胜, 结果就会实质性地取缔美国的环保和清洁能源技术政策。
我们会看到, 罗姆尼几乎会完全退出国际气候变化谈判, 环保局的法规会如江河倒流, 这些法规原本是要保护环境免受各种污染, 包括汞污染和温室气体排放等, 罗姆尼会废止无数支持清洁能源方案, 化石燃料投资会激增, 也许最糟糕的是, 总统和国会都会认可科学上无知的气候怀疑论。
迫在眉睫的威胁
这样, 那些不仅仅是在美国的绿色高管会提出的问题就是, 这一切对绿色经济的前景都意味着什么?答案是非常黯淡。
据美国风能协会 (AWEA) 称, 有些项目已被推迟, 就业机会正在消失, 因为不确定风电场开发的生产税收抵免 (PTC:Production Tax Credit) 是否会延长过今年年底, 预计其他清洁技术产业也会有类似的抱怨, 因为大选已经逼近。更广泛领域的进步企业领袖们会关注的是, 四年的开发投资规划都是基于奥巴马政府的环境政策框架, 有些方案刚刚开始有所成效, 现在也可能会被砍掉。
从长远来看, 大多数大选在很大程度上是不涉及绿色经济的。清洁技术的好处是可以减少温室气体排放, 降低能源支出, 加强能源安全, 而且降低空气污染, 如果在考虑到可再生能源成本的迅速下降, 那就意味着, 无论政治舞台如何变幻, 都应该持续广泛地采用更清洁的技术。美国汽车巨头不会因为罗姆尼不喜欢就停止投资电动汽车, 而企业领导人也会继续投资能效措施, 因为从底线看, 这是明智的。此外, 由于可再生能源成本下降, 罗姆尼对这一领域的反感就只会变成一种诱因, 激发美国公司进口中国的太阳能电池板, 这样, 从能源成本上看, 短短的几年内, 可再生能源就可与煤炭竞争。
但是, 这是长远情况。从中短期看, 总统罗姆尼会带来无法形容的危害, 即会危害美国国内清洁技术领域欣欣向荣的发展事业, 也会危害国际社会应对气候变化的事业。他身为一个政党的领袖, 现在是如此执着于化石燃料, 否认全球变暖, 因此, 即使清洁能源变得比煤更便宜, 这个政党也会继续坚持发展化石燃料, 这种燃料正在导致现在的气候变化, 已经在美国心脏地带产生危险的冲击。
3.直击美国大选 篇三
美国东部时间11月2日,星期二,四年一次的美国总统选举日。
清晨不到7点,纽约州第20选区的投票站排起了长队。
22岁的Steve Weigel是纽约州一所教会大学的学生,这是他第一次投票。他投了布什,因为他认为布什反恐有力。
73岁的Harold Spenser也投了布什一票。四年前他也是选择了布什,他认为小布这四年做的工作还过得去。脖子上戴着十字架的Harold坦言他很喜欢布什开口闭口谈上帝,虽然这个来自得州的政治牛仔有时候遭到别人的挑战很容易发脾气,但比总是“不停地变换立场的”克里更值得人信赖。当然,他希望布什能在这点上有所改进,表现出一个总统应有的风度。
和前两者不同,87岁的Clarie weissman选择了克里,她痛恨发动了伊拉克战争的布什。这位老太太有三个兄弟经历了第二次世界大战,深知战争给人民带来的苦难。她说她不能任由布什把美国母亲们心爱的孩子送到伊拉克去送死,把国家引向灾难。
Clarie表示她对克里并不很了解,其实她更喜欢第三党候选人纳德的竞选纲领,“纳德的政策比克里的更有说服力”。但她最后还是选择了克里:“绿党(纳德所在党)肯定不会赢得大选,我不能浪费我的这一票。”
赢者通吃的选举规则
Clarie的这一票其实并没有直接投给克里,而是和其他394万多张支持克里的选票一起,投给了纽约州的民主党选举人——这些选举人和美国其他49个州以及哥伦比亚特区选出的选举人一起组成选举人团,12月再正式投票选出总统,这就是美国独创的“选举人团制”:总统并不是由公民一人一票直接选出,而是通过选举人团间接选举产生。因为选举人总会把选票投给本党总统候选人,因此,11月2日,当选举人票数揭晓时,选举结果已成定局。
“选举人团制”是采取“胜者全得”的规则:凡是赢得该州民众普选的候选人,就赢得该州的所有选举人票:以纽约州为例,克里比布什多出十多万张普选票,所以克里就赢得了该州全部31张选举人票。但内布拉斯加州、缅因州例外,在这两个州,只给获得全州普选胜者两张选票,而将其余的选票给予该州各国会选区的多数票获得者。
候选人只需赢得总数为538张的选举人票中的270张就能赢得大选。选举人票大多是按人口比例分配,人数众多的州选举人名额就多,例如美国第一大州加州,选举人票多达55张,超过总数的十分之一。但是为了防止政治人物只专注影响大州的重大议题,选举人团制给予小州不成比例的投票权,比如怀俄明州人口有49.3782万,有3名选举人,而得克萨斯州人口超过两千万,却只有34名选举人。用人口除以选举人数量,怀俄明州每16.5万人有一名选举人,而得州每65.25万人才有一名选举人。
尽管如此,选举人团并没有起到鼓励政治人物重视每个州的竞选的作用。有些州依然被热火朝天的竞选冷落,并不一定因为它们小,而是因为这些州被视为没有竞争必要。比如在得州这样的铁杆共和党票仓,克里就没有多少热情,即使也有很多民主党人居住在该州。反之亦然,布什也不会在马萨诸塞州浪费时间,因为这个州是民主党的大本营,尤其是当两党都认为可以在佛罗里达、俄亥俄、宾夕法尼亚等这样的“摇摆州(swing state)”决一胜负时。
争取中间选民
佛罗里达州立大学博士艾伦·亚当斯是两党想争取的摇摆州的选民。他在11月2日总统选举日起个大早投票,他把票投给了克里。虽然佛州这次是提前投票,但是依然有大批的选民一大早就赶去投票。据统计,今年参加投票的大约1亿2500万合格选民中,大约有六分之一的选民已经在11月2日前投了票。在美国,各州可以根据本州的情况自行决定是否提前投票和提前投票的时间。
随着在选举日之前投票的人数日益增多,11月第一个星期一之后的第一个星期二——美国传统的总统大选日——越来越应被视为“计票日”,而不是“选举日”了。尽管提前投票日趋盛行,但选票要等到选举日当天结束才能统计,以便不在投票站关门之前透露有关候选人领先或落后的信息,干扰未投票的选民做出决断。
亚当斯告诉本刊记者,他并不是一个铁杆民主党支持者,也曾经投过共和党候选人的票。他周围有许多像他这样的“游离选民”,两党也因此在竞选中用各种办法来争取他们。
亚当斯表示,游离选民最后做出决定,很大程度上取决于个人对候选人政策的关心,比如有些年轻人更关心教育和就业,而有些老年人会更关心保险和养老。他个人认为克里的国内议程更贴近自己的价值观,所以投了克里一票。
“竞选宣传的确会有影响。”亚当斯说。
在本次大选的竞选攻势中,除了宣传各自的竞选纲领外,两党都在积极地鼓励和吸引选民参予投票。两党的竞选班子、一些与选举相关团体以及众多的志愿者,积极协助选民管理人员及选民完成大选投票前的第一步程序:进行选民资格登记。
过去,登记程序有时被用来阻碍某些公民参加选举。近来,登记的规定趋于简化,1993年通过的《全国选民登记法》(也叫《机动选民法》),使人们可以在延长汽车驾驶执照的同时进行选举登记。
选举人团制度遭质疑
尽管如此,由于各种原因,美国大选的投票率经常低于60%。在上次于2000年举行的大选中,约有1.06亿美国选民参加了投票,约占合格选民总数的54%。美国选民研究委员会主任甘斯认为,今年的大选合格选民的总投票率最少会达到58%。
投票率低虽然是一个问题,但选举人团制度下的选举也会出现另一种情况:候选人赢得了普选,却输了选举人票,如1888年哈里逊最后击败克里夫兰,2000年布什最后击败戈尔。
在这样的情况下,很难说美国总统是“大多数”美国人的民意,因为如果美国总统以直接选举而不是以选举人团选出,有时会有不同的结果。历史上每逢这种情况发生时,就出现废止或改革选举人团的呼声。
在科罗拉多州,选民投票的同时,还要进行全民公决,决定是否要将该州选举人票“胜者全得”的规则,改为按比例分配。但最终的结果是百分之六十多的选民投票表示不同意改革,愿意维持原来的游戏规则。
亚当斯清楚地记得2000年佛州人投出的共580多万张中,布什仅以202张领先戈尔,就获得全部的选举人票,从而击败戈尔。但是当被问到是否有必要改革选举人团制度时,亚当斯笑着说:“等等看吧。”
4.美国总统大选特普朗胜选演讲 篇四
I’ve just received a call from secretary Clinton.She congratulated us.It’s about us.On our victory, and I congratulated her and her family on a very ,very hard-fought campaign.I mean she fought very hard.Hillary has worked very long and very hard over a long period of time, and we owe her a major debt of gratitude for her service to our country.I mean that very sincerely.Now it is time for America to bind the wounds of division, have to get together, to all Republicans and Democrats and independents across this nation I say it is time for us to come together as one united people.It is time.I pledge to every citizen of our land that I will be president for all of Americans, and this is so important to me.For those who have chosen not to support me in the past, of which there were a few people, I’m reaching out to you for your guidance and your help so that we can work together and unify our great country.As I’ve said from the beginning, ours was not a campaign but rather an incredible and great movement, made up of hard-working men and women who love their country and want a better, brighter future for themselves and for their family.我刚从克林顿国务卿那儿接到一个电话。他祝贺我们获胜。这是关于我们的事。
在如此艰难漫长的竞选中,我非常感谢她和她的整个家族。她是一个战士。希拉里工作时间很长,一直非常努力。她对整个国家做出了贡献,我们欠她一个感谢。
我是认真的。现在我觉得美国人应该弥补裂痕,重新团结在一起。全美所有的共和党人、民主党人、自由党人,现在正是我们一起团结人民的时候。
是时候了!我向这片国土上的每位公民承诺,我将成为全美国人的总统,这对我而言十分重要。
过去那些没有选择支持我的人们,很少的一部分人们,我将成为你们的引导、你们的帮手,这样我们就可以一起努力,团结起我们伟大的国家。
5.美国大选英文翻译 篇五
在历时36天的争议和悬念之后,备受注目的美国总统大选终于确定了获胜者。当联邦最高法院宣布争议结束时,一切又恢复了往常的秩序。和以往的“战胜者”一样,副总统戈尔体面地宣布退出,与他的竞选“敌手”布什州长和解,并号召自己的选民转而支持即将继任的合众国总统———尽管戈尔本人不服法院的判决。正如戈尔所言,这是一场十分“特殊”的选举,因为和历史上几乎所有的总统选举不同,这次选举的结果可以说不是由选民决定的,而在很大程度上是由法官最后决定的。这倒并不是因为法官们有意要代替选民去作出这一重大政治选择———现代民主原则显然禁止他们这么做,而是因为双方选票比分在决定性的佛罗里达州相差无几(约万分之一),属于任何选举的正常“误差范围”之内;选举过程中发生的任何“不规则”现象———即对法律要求的偏离,例如负责组织选举的官员以某种方式偏袒其中一方,或过时的选票打孔机不能明确体现出“选民的意愿”(或自动计票器不能识别这种意愿)等等,都有可能导致人为的选择错误。如果是后面这种技术性问题,那么解决争议的最直截了当的方法,显然是对佛州选民的全部600多万张选票进行人工统计,但时间已经不允许这么做。在这种情况下,法律的要求究竟是什么?这是一个司法解释问题,因为其他人都可能因与竞选结果的种种利害关系(例如富人一般都希望共和党人做总统)而偏袒一方,惟有法官可以被信按照法律(而不是人情或自身利益等和法律无关的因素)作出一个中立的决定。因此,竞选双方在相持不下时,把最终的决定权交给法官,且不论结果如何都坦然接受法院的仲裁。是法治使得利益对立的人有可能走到法律的共同保护伞之下。
然而,法治对于人类社会来说是一件十分困难的事情,这又是被世界各国的历史所证实的。困难的关键在于法治的前提是存在一个公正的司法机构,它能在超越人的利益、感情和偏见的基础上宣布“法律是什么”,且其话语对这个社会具有最终的约束力,不论人们———尤其是对此有利害关系的权势人物———是否愿意接受这种决定。但任何人类机构都是由活生生的普通人组成的,每个凡人都有自己的利益、感情或信仰,并因此而期望获得某种特殊的政治结果。每个由人所组成的政府都是为了人———或更准确地说,经常是为了某些人———的利益而服务的。既然如此,我们到哪里去找这些“不食人间烟火”、超越人性弱点的法官?因此,法治构成了人类社会的一个基本难题:社会需要法治,而严格意义上的法治又几乎不可能实现。西方的“法治国家”为了建立一套近似于公正的司法体制煞费苦心,通过各种可能的途径来保障法官个人(而不仅仅是作为组织机构的法院)的独立性与超越性,使司法决定与法官的个人利益(包括职位、工资、社会地位和名誉等因素)“脱钩”。即便这样,法治国家仍然不能保证法官们每次都像机器那样不带偏私、准确无误地译解出法律密码的本来意义,以至今天我们仍经常能听到同样博学与睿智的法官之间经久不衰的辩论,就像佛罗里达州与联邦最高法院对戈尔与布什之争的判决一样。但这已是人类目前所能达到的最近似于法治理想的状态了。事实上,尽管西方社会对政府一贯不太信任,但对法官却“情有独钟”(社会调查一直表明公众对法院的信任度高于其它政府机构):如果其他政府官员是“在狭义上理性”(即自私)的普通人,至少法官们还能铁面无私地秉公释法。
有理由表明,社会对法院的普遍信任是民主社会实现法治与秩序的必要条件。事实上,任何政府(不论是专制还是自由或民主)的存在、维持与运作都是和信任联系在一起的。理由大致如下:首先,一个稳定的社会必然是按照某种被普遍接受和认同的基本规则(如写在纸上的宪法、法律,或不成文的习俗与共识)来运作的,而不论运用规则的结果是否对某些人有利(例如,按照正常程序规则所产生的选举结果表明戈尔输了,戈尔本人及一大批同情他的支持者也须认同这个结果)。其次,这种规则首先必须获得政府的维持与实施,才能在人民心目中建立起有效性(如果戈尔利用其副总统的职权或布什利用其兄弟在佛罗里达州的权势,去操纵选举而获得对自己有利的结果,那么选举程序就将在选民心中逐渐失去地位);只有政府官员自己先遵守规则,而不是纯粹为了自身的利益行动,并获得了普通百姓的充分信任,人民才会跟着遵守规则(所谓“上行下效”,在中外其实都是一样的),从而达到社会的法治。因此,关键问题是如何保障政府去遵循其自身所要实施的规则。当然,通过及时淘汰那些显然违反规则的官员,民主政治本身为政府的合法性提供了一种维护机制。但正如麦迪逊所言,经验教导人类“辅助防御”的必要性。历史证明,以政府之外的力量去制衡政府,往往是不够的,因而还必须在政府内部建立起一种力量来防止政府官员对规则偏离得太远。具备这种力量的机构存在于政府内部,属于政府的一部分,但它又和其他机构具有不同的利益和考虑,且不被它们的意志所左右。这就是相对独立的司法制度。法治国家的公民之所以还相信其政府基本上会按照所确立的规则行动,并因此自己也愿意遵守规则,很大程度上来源于他们能够信任的法院。
法国学者托克维尔曾说过,美国政治几乎所有的重要问题最后都会以这种或那种方式进入法院,并在那里获得解决。无疑,这个论断被最近的这次大选验证了。就和以往的所有重要决定一样,美国最高法院的这次判决是否明智,历史将为此作出公证。但不论如何,选举最终的解决方式毕竟体现了美国公众和政治精英对法治———或法院———的尊重。如果说民主政治是一种由利益冲突引起的权力较量,那么法治与宪政是使得一个政治上分裂的民族回归统一的力量。正是法治为社会提供了一个共同遵守的游戏规则,使不同的政治党派在“驴象决战”之后,还能像戈尔所说的那样和平地走向一个“共同点”。(上)
(作者系南京大学法学院教授)
6.美国大选英文翻译 篇六
Transcript of the Third Presidential Debate
BOB SCHIEFFER: Good evening from the campus of Lynn University here in Boca Raton, Florida.This is the fourth and last debate of the 2012 campaign, brought to you by the Commission on Presidential Debates.This one’s on foreign policy.I’m Bob Schieffer of CBS News.The questions are mine, and I have not shared them with the candidates or their aides.The audience has taken a vow of silence — no applause, no reaction of any kind except right now when we welcome President Barack Obama and Governor Mitt Romney.(Sustained cheers, applause.)Gentlemen, your campaigns have agreed to certain rules and they are simple.They have asked me to divide the evening into segments.I’ll pose a question at the beginning of each segment.You will each have two minutes to respond, and then we will have a general discussion until we move to the next segment.Tonight’s debate, as both of your know, comes on the 50th anniversary of the night that President Kennedy told the world that the Soviet Union had installed nuclear missiles in Cuba — perhaps the closest we’ve ever come to nuclear war.And it is a sobering reminder that every president faces at some point an unexpected threat to our national security from abroad.So let’s begin.The first segment is the challenge of a changing Middle East and the new face of terrorism.I’m going to put this into two segments, so you’ll have two topic questions within this one segment on that subject.The first question, and it concerns Libya, the controversy over what happened there continues.Four Americans are dead, including an American ambassador.Questions remain.What happened? What caused it? Was it spontaneous? Was it an intelligence failure? Was it a policy failure? Was there an attempt to mislead people about what really happened? Governor Romney, you said this was an example of an American policy in the Middle East that is unraveling before our very eyes.I’d like to hear each of you give your thoughts on that.Governor Romney, you won the toss.You go first.MITT ROMNEY: Thank you, Bob, and thank you for agreeing to moderate this debate this evening.Thank you to Lynn University for welcoming us here, and Mr.President, it’s good to be with you again.We were together at a humorous event a little earlier, and it’s nice to maybe be funny this time not on purpose.We’ll see what happens.(Laughter.)
This is obviously an area of great concern to the entire world and to America in particular, which is to see a — a complete change in the — the — the structure and the — the environment in the Middle East.With the Arab Spring came a great deal of hope that there would be a change towards more moderation and opportunity for greater participation on the part of women and — and public life and in economic life in the Middle East.But instead we’ve seen in nation after nation a number of disturbing events.Of course, we see in Syria 30,000 civilians having been killed by the military there.We see in — in — in Libya an attack apparently by — well, I think we know now by terrorists of some kind against — against our people there, four people dead.Our hearts and minds go to them.Mali has been taken over, the northern part of Mali, by al-Qaida-type individuals.We have in — in Egypt a Muslim Brotherhood president.And so what we’re seeing is a — a — a pretty dramatic reversal in the kind of hopes we had for that region.Of course, the greatest threat of all is Iran, four years closer to a nuclear weapon.And — and we’re going to have to recognize that we have to do as the president has done.I congratulate him on — on taking out Osama bin Laden and going after the leadership in al-Qaida.But we can’t kill our way out of this mess.We’re — we’re going to have to put in place a very comprehensive and robust strategy to help the — the world of Islam and — and other parts of the world reject this radical violent extremism which is — it’s really not on the run.It’s certainly not hiding.This is a group that is now involved in 10 or 12 countries, and it presents an enormous threat to our friends, to the world, to America long term, and we must have a comprehensive strategy to help reject this kind of extremism.MR.SCHIEFFER: Mr.President.PRESIDENT OBAMA: Well, my first job as commander in chief, Bob, is to keep the American people safe, and that’s what we’ve done over the last four years.We ended the war in Iraq, refocused our attention on those who actually killed us on 9/11.And as a consequence, al-Qaida’s core leadership has been decimated.In addition, we’re now able to transition out of Afghanistan in a responsible way, making sure that Afghans take responsibility for their own security, and that allows us also to rebuild alliances and make friends around the world to combat future threats.Now, with respect to Libya, as I indicated in the last debate, when we received that phone call, I immediately made sure that, number one, we did everything we could to secure those Americans who were still in harm’s way;number two, that we would investigate exactly what happened;and number three, most importantly, that we would go after those who killed Americans, and we would bring them to justice, and that’s exactly what we’re going to do.But I think it’s important to step back and think about what happened in Libya.Now, keep in mind that I and Americans took leadership in organizing an international coalition that made sure that we were able to — without putting troops on the ground, at the cost of less than what we spent in two weeks in Iraq — liberate a country that had been under the yoke of dictatorship for 40 years, got rid of a despot who had killed Americans.And as a consequence, despite this tragedy, you had tens of thousands of Libyans after the events in Benghazi marching and saying, America’s our friend.We stand with them.Now that represents the opportunity we have to take advantage of.And you know, Governor Romney, I’m glad that you agree that we have been successful in going after al-Qaida, but I have to tell you that, you know, your strategy previously has been one that has been all over the map and is not designed to keep Americans safe or to build on the opportunities that exist in the Middle East.MR.ROMNEY: Well, my strategy’s pretty straightforward, which is to go after the bad guys, to make sure we do our very best to interrupt them, to — to kill them, to take them out of the picture.But my strategy is broader than — than that.That’s — that’s important, of course, but the key that we’re going to have to pursue is a — is a pathway to — to get the Muslim world to be able to reject extremism on its own.We don’t want another Iraq.We don’t want another Afghanistan.That’s not the right course for us.The right course for us is to make sure that we go after the — the people who are leaders of these various anti-American groups and these — these jihadists, but also help the Muslim world.And how we do that? A group of Arab scholars came together, organized by the U.N., to look at how we can help the — the world reject these — these terrorists.And the answer they came up was this.One, more economic development.We should key our foreign aid, our direct foreign investment and that of our friends — we should coordinate it to make sure that we — we push back and give them more economic development.Number two, better education.Number three, gender equality.Number four, the rule of law.We have to help these nations create civil societies.But what’s been happening over the last couple years as we watched this tumult in the Middle East, this rising tide of chaos occur, you see al-Qaida rushing in, you see other jihadist groups rushing in.And — and they’re throughout many nations of the Middle East.It’s wonderful that Libya seems to be making some progress, despite this terrible tragedy, but next door, of course, we have Egypt.Libya’s 6 million population, Egypt 80 million population.We want — we want to make sure that we’re seeing progress throughout the Middle East.With Mali now having North Mali taken over by al-Qaida, with Syria having Assad continuing to — or to kill — to murder his own people, this is a region in tumult.And of course Iran on the path to a nuclear weapon.We’ve got real gaps in the region.
7.美国大选英文翻译 篇七
根据分析, 首先, 贸易保护主义抬头, 将使中国经济承受下行压力。目前的中美贸易中, 美国是中国的第二大贸易伙伴, 而中国则已经超过加拿大成为美国最大贸易伙伴。但中国拥有的大量外汇储备和对美巨大的贸易顺差, 则会让特朗普对中国的出口采取严厉打压政策。
再者, 或将加大人民币贬值的压力, 在汇率方面, 特朗普将会对中国发难。特朗普曾攻击中国政府操纵人民币, 大大削弱了美国公司的竞争力, 美国企业正在遭受中国企业的“屠杀”。因此, 不同于此前的奥巴马政府, 未来美国政府很可能会将中国列入汇率操纵国的黑名单, 实施某种程度的报复性措施。
综合来看, 特朗普上台将会加大人民币贬值压力。一方面, 特朗普不会改变美联储加息进程, 而美联储可能年末的加息, 将会导致中国资本外流。另一方面, 特朗普主张海外企业回归, 这样更有利于解决美国就业问题。特朗普主张削减企业所得税和对迁回海外利润的美国企业仅征低税, 这又可能会吸引美国海外资金更多地回归国内, 加剧中国资本外流, 并在一定程度上影响中国的楼市。
因为, 特朗普有强烈的贸易保护主义倾向, 他反对进一步推进全球化, 尤其是签署贸易门槛更低的贸易协定 (TPP、TTIP等) , 并威胁退出WTO。他扬言向中国产品征收更高的关税, 并将中国纳入“汇率操纵国”。他甚至说, 中国在贸易上“强奸了”美国。也就是说, 如果特朗普真的实施他的竞选纲领 (这是他政纲的核心) , 中美之间将爆发贸易战。
按照中国官方的统计, 2015年中美双边贸易额达到了5500多亿美元, 美国是中国第一大出口市场和第四大进口来源地, 整体而言美国是中国第二大贸易伙伴, 占中国外贸总额的14.1%, 仅次于欧盟的14.3%。可见, 如果中美爆发贸易战, 双方都将损失惨重。美国人会因为进口中国商品减少, 或者加税, 最终购买更贵的商品, 整体上通胀率将上升, 中下阶层生活成本将上升。而中国将有不少工厂失去订单, 数以十万计的工人下岗。还有一些外企, 为了获得产品进入美国的资格, 可能会撤离中国。
美国这样做之后, 肯定会有一些西方国家有样学样。这样, 中国经济三驾马车之一的出口, 将受到比较严重的影响。经济下行压力将增大, 人民币贬值压力也将增大。这时候如果中国不采取措施, 楼市将出现调整, 经济有陷入通缩的危险。这时候, 货币政策恐怕要再次转向宽松, 降息降准将很难避免, 楼市的管控也将放松。其后果恐怕是, 热点城市的楼市将再次回暖。当然, 再次启动楼市只能是救急。要真正适应“全球化见顶”的新时代, 还是要启动内需。所以, 如果特朗普启动跟中国之间的贸易战, 表面上看对中国楼市构成利空, 但政策效果则是构成利好, 将会刺激楼市再度回暖。
特朗普成为总统后, 势必带来政坛、政策的震动, 不过也不要过高估计他的政治能量。首先, 美国社会的撕裂已经形成, 特朗普只有半数多一点点的民意支持, 他既没有政府行政经验, 又要一上任就面对各方面的挑战。其次, 美国的行政系统是一部相对稳定运作的机器, 有能力化解掉新总统过分疯狂的想法。再者, 美国国会是特朗普最大的制约, 不仅民主党议员不买他的账, 不少共和党议员也未必大力配合。最后, 特朗普是商人, 明白妥协的重要性, 明白经济稳定的重要性。
8.美国大选辞典 篇八
美国的两个主要政党是民主党和共和党。最近一百多年,一直都是这两家轮流坐庄。但他们为什么会被称为“驴”和“象”呢?
民主党与共和党以驴和象作为象征,源于德裔美国政治漫画家汤姆斯·纳斯特的漫画。1870年,纳斯特在媒体上发表了一张驴子的漫画,以讽刺民主党笨头笨脑;四年之后,他又画了一个摔倒的大象,讽刺共和党保守愚昧。
本意都是讽刺,两个动物却被两党“笑纳”,当成他们的代表动物。民主党视驴子为既聪明又勇敢的动物。共和党认为大象代表着尊严、力量和智慧。
总统背后的男人
每个候选人都要提名竞选搭档。这个“总统背后的男人”是候选人“政治上的另一半”,如果当选,他就是未来的美国副总统了。找搭档跟找对象差不多,得优势互补。2008年,奥巴马挑了老实巴交的拜登,就是因为拜登经验丰富,可弥补奥巴马“愣头青”的印象。罗姆尼选择“老少配”,挑了比他小二十多岁的保罗·瑞恩。
副总统职位其实有点尴尬:总得对总统亦步亦趋,实权并不大,常见的工作是在幕后出主意,出席仪式,比如葬礼啥的。只要总统活着,副总统就永远是个备胎。历史上逆袭的有九位副总统,最后三个分别是杜鲁门、约翰逊和福特。
美国也开党代会
美国也有党代会,两党分别在大选年的八、九月份召开全国代表大会。开会主要是为了选出两党的总统候选人,并根据总统候选人的提名确定副总统候选人,“竞选纲领”也要在这时敲定。
全国代表大会是两党拥护者的嘉年华,候选人、候选人家属、本党政客、演艺明星等各色人士都会站台拉票。在今年的共和党大会和民主党大会上,奥巴马夫妇、罗姆尼夫妇和前总统克林顿等人奉献了超级精彩的演讲。
用提前投票来“示爱”
全国选民投票在选举年11月第一个星期一的次日举行,这一天被称为大选日,今年是11月6日。美国大选日并不是法定假日,可以想象会有不少选民无法在当天亲自投票。因此,当天不能到场、不愿意请假或不想排长队投票的人都可以提前投票。今年,第一夫人也加入了提前投票的行列。10月15日,米歇尔提前寄出了她的选票,并在twitter上对奥巴马示爱:“我刚刚投下了我的‘缺席’选票,我不能等到选举日了!爱你!”
“抬轿人”是干什么的?
在美国大选中,“抬轿人”指的可不是体力工作者,而是新闻工作者。通常,候选人的竞选班子会雇用媒体顾问或政治顾问,专门确保候选人在任何场合下都得到最佳宣传报道。例如,在两位总统候选人辩论结束后,双方的“抬轿人”都同新闻界联系,向记者指出他们的候选人在辩论中的优势,要让新闻界进而要让公众相信,他们的候选人是这场辩论的胜利者。这种媒体顾问的鼓吹做法被称为“抬轿子”。
谁给总统候选人“代笔”
在奥巴马的幕僚团队中,最有名气的是戴维·阿克塞尔罗德,此人正是他的首席战略师,也是其竞选团队的总指挥。阿克塞尔罗德辅佐奥巴马2004年进入参议院、2008年登上总统宝座,奥巴马称赞他领衔的是“政治史上最好的竞选团队”。
罗姆尼方面,斯图尔特·斯蒂文斯最受倚重,他既是首席战略师,又是首席广告策划和首席演讲稿撰写人。史蒂文斯的特点是善于“抓大放小”,出手又狠又准,一些极具杀伤力的抹黑广告都出于他手。
坑爹的选举人制
大选日的直接选举结果还不能决定总统人选,总统由各州议会选出的“选举人团”间接选举产生。“选举人团”总共有538张选举人票,在美国的50个州和华盛顿特区按照人口进行分配。人口越多,选举人票就越多。大部分州实行“胜者全得”制度—谁赢了一州普选,该州的所有选举人票就都归这个候选人。所以,在好几个人口较少的州赢得普选,还不如在一个大的州获胜“合算”。
最后谁能得到多数选举人票,也就是270票,就是下一任的美国总统。所以,一个悖论是,一些总统候选人虽然在大选中赢得了更多绝对数上的普选票,却会因为对应得到的选举人票少于对手而落选。2000年戈尔输给小布什就是这种情况,前者获得的普选票超过后者54万张,却因为少拿5张选举人票而没能当上总统。
负责总统辩论的“组织”
美国有一个专门的组织—总统辩论委员会负责协调1987年以来的各届总统辩论。每场辩论的内容都由这个委员会确定并提前一周公布。
本届大选有三场总统辩论和一场副总统辩论。虽然总统辩论委员会自称是一个非营利、无党派的组织,但这个组织着实“生财有道”。今年的第三场辩论时,媒体中心一个无线上网账号卖到200美金(约合人民币1250元),一个带电源插座的座位也要40美元(约合人民币250元)。
“金主”们的硬钱和软钱
美国大选可是个烧钱的活动。2008年,美国上下砸了数十亿美金才选出一个奥巴马。所以,想要当总统,就得提前做准备,到处找“金主”筹措竞选资金。
从金主那里“讨”来的钱有硬钱和软钱之分,分别代表受联邦竞选财务法约束和不受联邦竞选财务法约束的竞选资金。硬钱可用于对竞选结果有影响的活动,也就是为具体候选人作宣传。软钱只可被用于不对联邦竞选产生影响的活动—如动员选民登记、政党建设、行政费用以及州和地方选举。
美國总统在白宫能干点啥?
如果能顺利当选,新总统就可以带着全家老小成为白宫的主人。作为主人,总统可以改变白宫的装潢,比如奥巴马就于2010年重新装修了总统最常用的办公场所—白宫西翼的椭圆形办公室。装修后两个深黄色的绒布新沙发占据了办公室中间重要的位置,小布什的灰色沙发则被搬到白宫的储藏室里。布什时代的灰墙纸也被换成金黄、米黄色相间的条纹墙纸。布什夫人劳拉亲自设计的霞光地毯也被换掉了。
大选输了怎么办?
中国有个成语叫“成王败寇”,那么,美国大选的失败者“下场”如何?怕不怕胜利者打击报复?据统计,大部分败选者还继续活跃在美国政坛上。比如,麦凯恩输了2008年大选后继续担任亚利桑那州联邦参议员,曾访问反卡扎菲武装军队,“出镜率”依然很高。后来,他公开支持罗姆尼,并积极参加后者的竞选活动。当然也有一些人不再吃政坛这碗饭,2000年输给小布什的戈尔后来淡出政坛,成了一名环境学家,还获得了诺贝尔和平奖。
【美国大选英文翻译】推荐阅读:
美国文学诗歌翻译11-29
美国的英文怎么写01-13
美国各州的英文名称07-19
美国独立日起源(英文)01-12
介绍美国英文演讲稿08-26
美国的城市介绍中英文11-23
美国第一夫人演讲稿中英文对照06-23
美国留学 美国人对美国大学是如何分级的?08-06
美国留学 如何看待美国大学排名?11-18
美国EB3职业移民—移民美国之路06-16